Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
Funkfernbedienung FX Next / Set FXS Next
für Durchlauferhitzer
Remote control FX Next / kit FXS Next
for instantaneous water heaters

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für clage FX Next

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Funkfernbedienung FX Next / Set FXS Next für Durchlauferhitzer Remote control FX Next / kit FXS Next for instantaneous water heaters...
  • Seite 2 de > en > > > > > > > 107 > 122 > 136 bg > 151 > 166 > 181 > 196...
  • Seite 3 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 4 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 5 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 6 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 7 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 8 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 9 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 10 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων VIII...
  • Seite 11 Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista figura / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Seite 12 9 . Batteriewechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Die mit dem Gerät gelieferten Unterlagen sind sorgfältig aufzubewahren. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die CLAGE GmbH, dass dieses Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht . Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver-...
  • Seite 13 1. Sicherheitshinweise • Montage und erste Inbetriebnahme dieser Funkfern- • Bei längerer Nichtbenutzung der Funkfern bedienung die bedienung dürfen nur durch einen an erkannten Fach - Batterien aus der Funkfernbedienung entnehmen . hand werks betrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung •...
  • Seite 14 2. Gerätebeschreibung Das Funkfernbedienungsset FXS Next besteht aus der Die Kommunikation zwischen Funkfernbedienung und Durchlauferhitzer Funkfernbedienung FX Next und dem Funkadapter . Die FX Next gestat- erfolgt über Bluetooth . Durch diese Technologie ist eine sichere ® tet die komfortable Bedienung der Durchlauferhitzer MCX, CFX, CEX, Datenübermittlung auch unter schwierigen Installationsbedingungen...
  • Seite 15 4. Abmessungen Siehe Abbildung A1 (Maßangaben in mm) . 5. Installation Wandhalter montieren Funkadapter im Durchlauferhitzer montieren • Prüfen Sie vor der Montage des Wandhalters, ob die Funkfern- Bei den Modellen CFX, ISX, DEX Next S und DSX Touch ist der bedienung an der vorgesehenen Position Funkkontakt zum Durch- Funkadapter werkseitig bereits installiert.
  • Seite 16 6. Inbetriebnahme 1 . Stellen Sie sicher, dass die Strom zufuhr zum Durch lauferhitzer ein- War die Anmeldung nicht erfolgreich, erscheint ein Hinweis . Durch wäh- geschaltet ist (Sicherungen) und das Display des Durchlauferhitzers len von »OK« startet ein neuer Anmeldeversuch . (falls vorhanden) den aktuellen Sollwert anzeigt .
  • Seite 17 7. Gebrauch Hauptansicht Wasserfluss zeigt der Ring die Leistungsaufnahme an . Zusätzlich wird die Solltemperatur in °C in der Displaymitte angezeigt . Das E-Paper-Display wechselt nach ca . 15 Sekunden ohne Tastendruck automatisch in die Hauptansicht . Temperatureinstellung Durch einfaches Tippen auf eine der Sensortasten können verschiedene Die Wunschtemperatur kann über die zwei mittleren Sensortasten in Nutzerprofile und Anwendungen ausgewählt oder Temperatur ände- einem Bereich von 20 °C bis 60 °C gewählt werden .
  • Seite 18 7. Gebrauch Statusanzeige oben Hauptmenü Bediensperre aktiv (PIN) Über die Menütaste gelangen Sie in das Hauptmenü . Alle Funktionsmenüs und Speicherwerte des Gerätes können von hier aus Die Zulauftemperatur liegt über dem Sollwert (Gerät heizt nicht) ausgewählt werden (Abb . B2) . Statusanzeige unten Anzeigebereich für Funktionen, welche eine Bestätigung vom Nutzer ver- langen oder im Gebrauch von hoher Bedeutung sind .
  • Seite 19 7. Gebrauch Automatik (nur Modelle mit Motorventil) im Sekundentakt abzulaufen . Das Schließen der Armatur pausiert die Funktion nicht . Fließt bereits warmes Wasser während die Funktion akti- Die Automatik misst entweder über die Funktion »Dauer« die Zeit in viert wird, startet sie unmittelbar . Sekunden oder über die Funktion »Füllmenge«...
  • Seite 20 7. Gebrauch Statistik Motorventil bleibt geschlossen, bis die Hinweismeldung am Gerät oder via App / Fernbedienung quittiert wird . In den Statistiken werden Ihre Verbrauchs- und Nutzungsdaten durch das Ein Schließen der Armatur ist immer notwendig, die Funktion darf daher Gerät erfasst und grafisch dargestellt: nicht unbeaufsichtigt genutzt werden .
  • Seite 21 7. Gebrauch Einstellungen Temperaturgrenze: Die Temperaturbegrenzung kann in diesem Menü aktiviert / deaktiviert und die maximale Warmwassertemperatur auf Dieses Menü dient der grundlegenden Konfiguration des Gerätes . einen beliebigen Wert innerhalb des Temperatureinstellbereiches Durch Wählen von oder blättern Sie durch die verschiedenen begrenzt werden (Abb .
  • Seite 22 Lastabwurf: Beim Anschluss weiterer Drehstrom geräte kann ein melten Statistik daten löschen . Gelöschte Statistikdaten können nicht Lastabwurfrelais für elektronische Durchlauferhitzer (CLAGE Art . N r . wiederhergestellt werden . 82250) an den Außenleiter L2 angeschlossen werden . Das Relais sichert den Betrieb des Durchlauferhitzers und schaltet andere Verbraucher erst nach Ende des Heizbetriebes wieder zu .
  • Seite 23 SW-Update: Über diese Funktion lässt sich Software Ihrer Fernbedienung inklusive Armatur unterstützen . Eine thermische Desinfektion nach den mit der CLAGE Smart Home App über Ihr Smartphone / Tablet aktuali- anerkannten Regeln der Technik wird dadurch nicht ersetzt . sieren .
  • Seite 24 7. Gebrauch Sparen (nur Modelle mit Motorventil) Geräteinformation In diesem Menü lässt sich der Durchfluss regulieren und die ECO- Hier werden geräteinterne Messwerte und Parameter aufgelistet . Über die Einstellungen aktivieren . Sensortasten kann durch die verschiedenen Anzeigen geblättert werden Einstellungsoptionen für den Durchfluss: (Abb B13) .
  • Seite 25 Werkskundendienst . Werkskundendienst Falls ein Mangel vorliegt, senden Sie das Gerät bitte mit einem Pirolweg 4 Begleitschreiben und dem Kaufnachweis zur Überprüfung bzw . Reparatur 21337 Lüneburg ein . Deutschland Fon: +49 4131 8901-400 E-Mail: service@clage . d e...
  • Seite 26 9. Batteriewechsel Entsorgung Tauschen Sie bei Anzeige des Batterie sym bols die Batterien gegen neue AA-Batterien aus (Abb . A2) . Batterien können umwelt gefährden de Stoffe enthalten . Daher müssen • Wieder aufladbare Batterien (Akkus) dürfen nicht verwendet werden! gebrauchte Batterien in Batterie sammel stellen abgegeben werden, sie dürfen nicht in den normalen Hausmüll gegeben werden .
  • Seite 27 9 . Battery replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Simplified EU Declaration of Conformity CLAGE GmbH hereby declares that this device complies with Directive 2014/53/EU . The complete text of the EU Declaration of Conformity is...
  • Seite 28 1. Safety notes • This remote control may only be installed and started up • When the remote control is not to be used in the long for the first time by an authorized specialized company . term, remove the batteries . Responsibility for compliance with the applicable standards •...
  • Seite 29 2. Description of appliance The FXS Next remote control set consists of the FX Next remote control The communication between the remote control and the instantaneous and the radio adapter . The FX Next remote control allows a convenient water heater is via Bluetooth .
  • Seite 30 4. Dimensions See figure A1 (dimensions in mm) . 5. Installation Mounting the wall bracket Mounting the radio adapter inside a instantaneous water heater • Before attaching the wall bracket to the wall, ensure that the remote With the CFX, ISX DEX Next S and DSX Touch models, the radio adapter is control has radio contact to the instantaneous water heater from its already installed at the factory.
  • Seite 31 6. Initial operation 1 . Make sure that the power supply to the instantaneous water heater is If your device is not found even after several attempts, check the plug-in switched on (fuse) and that the display (if available) of the instantane- position of the radio adapter .
  • Seite 32 7. How to use Main control Temperature setting The desired temperature can be selected via the two middle sensor keys The e-paper display changes automatically to main screen approx . 15 within a range of 20 °C to 60 °C . Tapping once changes the temperature seconds after activation or operation .
  • Seite 33 7. How to use Status display, bottom Main menu Display area for functions which require confirmation from the user or Press the menu button to enter the main menu . All function menus and which are of great significance . saved values of the appliance can be selected from here (fig .
  • Seite 34 7. How to use Automatic (only models with motor valve) If hot water is already flowing whilst the function is activated, it starts immediately . In this menu, two functions can be selected . Automatic either measures To cancel the function, tap on menu button and confirm the message the time in seconds via the function “Duration”...
  • Seite 35 7. How to use to scroll through the different periods . The consump- Turning off the tap is always necessary, the function must therefore not Select be used unsupervised . tions are displayed over a period from the last drawing of water or the Before using the bath, make sure that the water temperature is what you total consumption .
  • Seite 36 7. How to use Settings Note: If the instantaneous water heater supplies a shower, then the maxi- mum temperature was limited during the installation of the appliance and This menu is used for the basic configuration on the appliance . Select can not be changed.
  • Seite 37 . A (CLAGE no . 82250) can be connected to phase conductor L2 . This relay thermal disinfection according to the accepted rules of technology is ensures the operation of the water heater by switching off other consum- not replaced .
  • Seite 38 Disconnect appliance: Deregisters the remote control from your appli- ance . SW update: This function allows you to update the software of your remote control by the CLAGE Smart Home App via your smartphone / tablet .
  • Seite 39 7. How to use Savings (only models with motor valve) Device Information The flow rate can be regulated and the ECO settings activated in this The current status and appliance data are listed here . Use the sensor menu . keys to scroll through the different information values (fig .
  • Seite 40 . In the latter case, please 21337 Lüneburg send in the heater (at your cost and risk) with details of the problem and Germany a copy of the sales invoice . Phone: +49 4131 8901-400 Email: service@clage . d e...
  • Seite 41 9. Battery replacement Disposal Replace the batteries with new AA-batteries when the battery symbol appears (fig . A2) . Batteries may contain environmentally hazardous substances . Therefore, • Do not use rechargeable batteries! used batteries must be disposed of at special collecting points and not be mixed with general household waste .
  • Seite 42 Déclaration de conformité CE simplifiée Par la présente, la société CLAGE GmbH déclare que ce dispositif est conforme à la directive 2014/53/UE . Le texte complet de la déclaration de conformité CE est disponible à l’adresse Internet suivante :...
  • Seite 43 1. Consignes de sécurité • Seul un centre technique agréé est autorisé à effectuer le • Retirer les piles de la radiocommande si celle-ci n’est pas montage, la première mise en service et l’entretien de cette utilisée pendant une période prolongée . radiocommande .
  • Seite 44 Le kit télécommande radio FXS Next se compose de la télécommande La communication entre la télécommande radio et le chauffe-eau radio FX Next et de l’adaptateur radio . La FX Next permet d’utiliser instantané est établie par Bluetooth . Cette technologie est gage de ®...
  • Seite 45 4. Dimensions Voir la figure A1 (dimensions en mm) . 5. Installation Montage du support mural Montage de l’adaptateur radio dans chauffe-eau instantané • Avant de procéder au montage du support mural, vérifier si la Pour les modèles CFX, ISX, DEX Next S et DSX Touche, l’adaptateur radio radiocommande peut établir le contact radio avec le chauffe-eau ins- est déjà...
  • Seite 46 6. Mise en service initiale 1 . Veillez à ce que l’alimentation électrique du chauffe-eau instantané Si votre appareil est introuvable malgré plusieurs tentatives, vérifiez la soit établie (fusibles) et que l’écran du chauffe-eau instantané affiche position de branchement de l’adaptateur radio . la valeur de consigne actuelle (le cas échéant) .
  • Seite 47 7. Utilisation Vue principale Réglage de la température La température souhaitée peut être sélectionnée dans une plage de 20 °C à L’affichage de l’e-paper passe automatiquement à la vue principale après 60 °C à l’aide des deux touches du capteur central . Appuyez une fois modifie environ 15 secondes sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une touche .
  • Seite 48 7. Utilisation Affichage du statut en haut Menu principal Verrouillage de commande actif (PIN) La touche de menu permet d’accéder au menu principal . Tous les menus de fonctions et les valeurs de mémoire de l’appareil peuvent être sélec- La température d’entrée est supérieure à la valeur de consigne tionnés à...
  • Seite 49 7. Utilisation Automatique (uniquement les modèles à vanne motorisée) pas la fonction en pause . Si de l’eau chaude coule déjà en cours d’activa- tion de la fonction, elle démarre immédiatement . Ce menu permet de choisir entre deux fonctions . La commande automa- Pour interrompre la fonction, tapez sur la touche menu et confirmez le tique mesure soit, via la fonction «...
  • Seite 50 7. Utilisation Statistique message d’alerte sur l’appareil ou via l’application /la télécommande soit acquitté . Les statistiques enregistrent les données de consommation et d’utilisa- Le robinet doit toujours être fermé . La fonction ne doit pas être utilisée tion de l’appareil et les représentent sous forme graphique : sans surveillance .
  • Seite 51 7. Utilisation Réglage peut être limitée à toute valeur comprise dans la plage de réglage de la température (fig . B6) . En sélectionnant , vous pouvez faire défiler les différents Remarque : Si le chauffe-eau alimente une douche, la température maxi- éléments du menu et en appuyant sur «OK», vous pouvez directement male a été...
  • Seite 52 . poser un relais de délestage pour chauffe-eau instantané électronique (N° de réf . CLAGE 82250) sur la phase L2 . Le relais garantit le fonction- nement du chauffe-eau instantané et ne remet les autres consomma-...
  • Seite 53 Mise à jour logicielle : Cette fonction permet de mettre à jour le logiciel réseau de conduites en aval, y compris la robinetterie . Cela ne saurait de votre télécommande avec l’appli CLAGE Smart Home sur votre smart- remplacer une désinfection thermique selon les techniques reconnues .
  • Seite 54 7. Utilisation Économiser (uniquement les modèles à vanne motorisée) Information Ce menu permet de régler le débit et d’activer les paramètres ECO . Les valeurs et paramètres mesurés à l’intérieur de l’appareil sont énu- mérés ici . Les touches du capteur permettent de naviguer entre les Options de réglage pour le débit : différents affichages (fig B13) .
  • Seite 55 Les touches ne réagissent pas façon prolongée . Le logiciel a détecté une erreur Réinsérer la pile KV Systeme sprl. CLAGE SAS Si le dysfonctionnement de l’appareil per- siste, veuillez vous adresser au service client Service Après Vente Rue du Parc, 83 d’usine .
  • Seite 56 9. Changement de pile Mise au rebut Si le symbole de pile s’affiche, remplacez les piles par des neuves de type AA (fig . A2) . Les piles peuvent contenir des substances nocives pour l’environnement . • Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables (accus) ! Par conséquent, les piles usagées doivent être amenées aux points de collecte spécifiques et ne doivent pas être jetées avec les ordures •...
  • Seite 57 De bij het apparaat geleverde documenten moeten op een veilige plaats worden bewaard. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart CLAGE GmbH dat dit apparaat voldoet aan Richtlijn 2014/53 / EU . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www . c lage . c om/downloads...
  • Seite 58 1. Veiligheidsvoorschriften • De montage en eerste ingebruikname van deze afstandsbe- • De draadloze afstandsbediening niet aan vocht blootstellen . diening mogen alleen gebeuren door een erkende technicus • De draadloze afstandsbediening (en de wandhouder) niet in die daarbij volledig verantwoordelijk is voor het volgen van de nabijheid van creditcards of andere voorwerpen met een de bestaande normen en installatievoorschriften .
  • Seite 59 De afstandsbedieningsset FXS Next bestaat uit de afstandsbediening De communicatie tussen de afstandsbediening en de geiser gebeurt via FX Next en de afstandsadapter . De FX Next maakt de comfortabele Bluetooth . Door middel van deze technologie is een veilige gegevens- ®...
  • Seite 60 4. Afmetingen Zie afbeelding A1 (afmetingen in mm) . 5. Installatie Wandhouder monteren Monteer de afstandsadapter in de geiser • Vóór de montage van de wandhouder dient gecontroleerd te worden Bij de modellen CFX, ISX, DEX Next S en DSX Touch is de afstandsadapter of op de hiervoor bestemde positie een draadloze verbinding tussen al in de fabriek geïnstalleerd.
  • Seite 61 6. Inbedrijfstelling 1 . Zorg ervoor dat de stroomtoevoer naar de geiser ingeschakeld is Als uw apparaat ook niet na meerdere pogingen gevonden wordt, contro- (zekeringen) en dat het display van de geiser (indien aanwezig) de leer dan of de afstandsadapter goed zit . actuele instelwaarde weergeeft .
  • Seite 62 7. Gebruik Hoofdbeeld Temperatuurinstelling De gewenste temperatuur kan worden geselecteerd in een bereik van Het e-paper display verandert na ongeveer . 15 seconden zonder automa- 20 °C tot 60 °C met behulp van de twee middelste sensorknoppen . Met tisch op een toets te drukken in de hoofdweergave . één tik wijzigt de temperatuur met 1 °C, in het comfortbereik tussen Door eenvoudig op een van de sensorknoppen te tikken, kunnen ver- 35 °C en 43 °C met 0,5 °C .
  • Seite 63 7. Gebruik Hoofdmenu “Main menu” De ingangstemperatuur ligt boven de gewenste waarde (apparaat verwarmt niet) Gebruik de menuknop om naar het hoofdmenu te gaan . Alle functie- menu’s en geheugenwaarden van het apparaat kunnen vanaf hier wor- Statusweergave hieronder den geselecteerd (afb . B2) . Weergavebereik voor functies die door de gebruiker bevestigd moeten worden of tijdens gebruik van groot belang zijn .
  • Seite 64 7. Gebruik Automaat “Automatic” (enkel modellen met motorventiel) hoofdbediening waarin de ingestelde tijd rechts naast de temperatuur- weergave aangegeven wordt (afb . B4) . In dit menu kunnen twee functies geselecteerd worden . In de automa- Het openen van de warmwaterarmatuur begint de functie en de tijd tische modus kan de tijd (in seconden) via de functie “Duration”...
  • Seite 65 7. Gebruik Statistiek “Statistics” tiveerd wordt, begint deze onmiddellijk . Om de functie te stoppen tik op de menutoets en bevestig de instructie met “OK” of onderbreek de In de statistieken worden de verbruiks- en gebruiksgegevens van het waterstroom gedurende een minuut . apparaat opgeslagen en grafisch weergegeven: Wanneer de vulhoeveelheid is bereikt, verschijnt er een bericht en sluit Waterverbruik...
  • Seite 66 7. Gebruik Instellingen “Settings” kan in dit menu worden geactiveerd / gedeactiveerd en de maximale warmwatertemperatuur kan worden beperkt tot elke waarde binnen het Door te selecteren, kunt u door de verschillende menu-items temperatuurinstellingsbereik (afb B6) . bladeren en door op “OK” te tikken, kunt u de instellingen rechtstreeks Note: If the instantaneous water heater supplies a shower, then the maxi- wijzigen of komt u in de submenu’s .
  • Seite 67 Belasting afwerpen “Load Shedding”: Als meerdere wisselstroomap- alle tot dusverre verzamelde statistische gegevens worden gewist . paraten worden aangesloten, kan een lastrelais voor de elektronische Gewiste statistische gegevens kunnen niet worden hersteld . doorstroomwaterverwarmer (CLAGE art . n r . 82250) op de fase L2 worden...
  • Seite 68 SW-update “SW update”: Via deze functie kan de software van uw thermische desinfectie volgens de geaccepteerde technologische regels . afstandsbediening met de CLAGE Smart Home-app bijgewerkt worden • Tik op “START” om te beginnen met de behandelingscyclus, en de via uw smartphone/tablet .
  • Seite 69 7. Gebruik Sparen (enkel modellen met motorventiel) Info “Info” In dit menu kan het doorstroomdebiet geregeld en kunnen de ECO- Alle huidige status- en apparaat gegevens worden hier vermeld . Vegen instellingen geactiveerd worden . door de verschillende informatiewaarden is mogelijk (afb . B13) . Instellingsopties voor de doorstroom: “OFF”...
  • Seite 70 8. Zelfhulp bij problemen en klantenservice De volgende tabel helpt om de oorzaak van een mogelijke storing op te sporen en te verhelpen . Probleem Oorzaak Remedie Afstandsbediening niet aangemeld bij apparaat Voer de aanmelding opnieuw uit, plaats nieuwe batterijen Display “Geen apparaat verbonden”...
  • Seite 71 9. Vervanging van de batterijen Vervang bij weergave van het batterijsymbool de batterijen met nieuwe Afvoer AA-batterijen (afb . A2) . Batterijen kunnen stoffen bevatten die gevaarlijk voor het milieu zijn . • Heroplaadbare batterijen (accu‘s) mogen niet worden gebruikt! Daarom moeten gebruikte batterijen naar een verzamelpunt worden gebracht .
  • Seite 72 Os documentos fornecidos com o dispositivo devem ser cuidadosamente conservados. Declaração de conformidade EU simplificada A CLAGE GmbH declara pela presente que este dispositivo cumpre as diretivas 2014/53/EU . O texto integral da declaração de conformidade EU encontra-se disponível em: www . c lage . c om/downloads...
  • Seite 73 1. Informações de segurança • A montagem e colocação em funcionamento pela primeira • Se o controlo remoto não for utilizado por um período de vez deste controlo remoto devem ser realizadas por um tempo prolongado, deve-se remover as pilhas do controlo técnico especializado que seja credenciado para o cum- remoto .
  • Seite 74 O módulo de controlo remoto FXS Next é composto pelo controlo A comunicação entre o controlo remoto e o aquecedor instantâneo é remoto FX Next e pelo adaptador remoto . O FX Next permite usar con- efetuada por Bluetooth . Através desta tecnologia assegura-se uma ®...
  • Seite 75 4. Dimensões Consulte a Figura A1 (dimensões em mm) . 5. Instalação Montar o suporte de parede Montar o adaptador rádio no aquecedor instantâneo • Antes de proceder à montagem do suporte de parede, verifique se o Nos modelos CFX, ISX, DEX Next S e DSX Touch, o adaptador remoto controlo remoto na posição prevista consegue estabelecer contacto rádio encontra-se já...
  • Seite 76 6. Utilização pela primeira vez 1 . Assegure-se que a alimentação de energia do aquecedor instantâneo Se ao fim de várias tentativas o seu dispositivo ainda não foi detetado, está ligada (disjuntores) e que o ecrã do aquecedor instantâneo (se verifique a posição da ficha do adaptador remoto .
  • Seite 77 7. Utilização Ecrã principal Adicionalmente, a temperatura real é apresentada em ºC no centro do visor . O visor E-Paper passa automaticamente, ao fim de aprox . 15 segundos sem atividade, para o ecrã principal . Regulação da temperatura Tocando simplesmente num dos botões sensíveis ao toque pode selecio- A temperatura desejada pode ser selecionada, entre 20 ºC e 60 ºC, nar variados perfis de utilizador e aplicações ou alterar a temperatura .
  • Seite 78 7. Utilização Indicador de estado superior Menu principal Bloqueio ativo (PIN) Através dos botões do menu consegue abrir o menu principal . Todos os menus de funções e valores em memória do dispositivo podem ser A temperatura de admissão encontra-se acima do valor real (apa- selecionados aqui .
  • Seite 79 7. Utilização Sistema automático (apenas modelos com válvula do motor) corre água quente enquanto a função está ativada inicia-a imediata- mente . Neste menu podem ser selecionadas duas funções . O sistema automático Para interromper, toque no botão do menu e confirme a mensagem de ou mede o tempo em segundos através da função “Duration”...
  • Seite 80 7. Utilização Estatística “Statistics” do motor permanece fechada até se confirmar a mensagem de aviso no dispositivo ou através da aplicação/controlo remoto . Nas estatísticas são armazenados os dados de consumo e utilização do É sempre necessário fechar a torneira, por esse motivo não se deve utili- dispositivo e apresentados graficamente: zar a função sem acompanhamento .
  • Seite 81 7. Utilização Definições “Settings” Nota: Quando o aquecedor instantâneo abastece um chuveiro, durante a instalação do dispositivo fica limitada a temperatura máxima e só pode Este menu serve para criar a configuração básica do dispositivo . ser alterada abaixo deste valor. O limite de temperatura não pode ser Selecionando percorra os vários pontos do menu e tocando completamente desativado neste caso.
  • Seite 82 . o aquecedor instantâneo eletrónico (CLAGE art . n . º 82250) ao condutor externo L2 . O relé constitui uma segurança para o funcionamento do Tratamento térmico “Thermal treatment”...
  • Seite 83 • Toque em “START”, inicia o ciclo de tratamento e o valor real é defi- nido a 70 °C . Quando o dispositivo alimenta um chuveiro com água, a atualizar o software do seu controlo remoto com a aplicação CLAGE função fica bloqueada .
  • Seite 84 7. Utilização Limitação do caudal (apenas modelos com válvula do motor) Informações “Info” Neste menu você pode regular o fluxo e ativar as configurações ECO . Segue-se uma lista dos valores e parâmetros do dispositivo . Através dos botões sensíveis ao toque é possível percorrer as seguintes indicações Opções de regulação para o caudal: (Fig .
  • Seite 85 . Portugal Tel . : +49 4131 8901-400 Tel: +351 229 43 89 80 E-Mail: geral@indimante . p t E-mail: service@clage . d e www . i ndimante . p t Fax: +351 229 43 89 89...
  • Seite 86 9. Trocar as pilhas Eliminação Quando é indicado o símbolo da pilha deve-se trocar as pilhas por outras AA novas (Abb . A2) . As pilhas podem conter substâncias nocivas para o ambiente . Por esse • Não utilizar pilhas recarregáveis! motivo as pilhas gastas devem ser colocadas em pontos de recolha de pilhas e não devem ser descartadas com o lixo doméstico normal .
  • Seite 87 Declaración simplificada de conformidad UE Mediante la presente, CLAGE GmbH declara que este equipo cumple la directiva 2014/53/UE . El texto completo de la declaración de confor- midad UE está disponible en la siguiente página web: www . c lage . c om/...
  • Seite 88 1. Instrucciones de seguridad • La instalación y la primera puesta en marcha de este • En caso de no utilizar el mando a distancia durante un mando a distancia solo pueden realizarse en un taller tiempo prolongado, retirar las pilas del mando a distancia especializado reconocido, que es totalmente responsable •...
  • Seite 89 2. Descripción del equipo El kit de mando a distancia FXS Next incluye el radiocontrol FX Next y el La comunicación entre el mando a distancia y el calentador de agua adaptador de radio . El FX Next posibilita un funcionamiento adecuado instantáneo se realiza a través de Bluetooth...
  • Seite 90 4. Medidas Consulte la Figura A1 (dimensiones en mm) . 5. Instalación Montar el soporte de pared Instalación del adaptador de radio en el calentador de agua instantáneo • Antes del montaje del soporte de pared, compruebe que el mando a distancia puede conectar con el calentador instantáneo desde la posi- El adaptador de radio ya viene instalado de fábrica para los modelos CFX, ción prevista y que está...
  • Seite 91 6. Puesta en marcha 1 . Asegúrese de que el suministro de energía del calentador de agua ins- Si el inicio de sesión no se ha realizado correctamente, aparecerá un tantáneo esté encendido (fusibles) y que la pantalla del calentador de mensaje .
  • Seite 92 7. Uso Vista principal Ajuste de temperatura La temperatura deseada se puede establecer entre 20 ºC y 60 ºC pul- La pantalla e-paper cambia aprox . a los 15 segundos automáticamente a la sando uno de los dos botones táctiles centrales . Cada pulsado cambia la vista principal, sin necesidad de pulsar el botón .
  • Seite 93 7. Uso Menú principal La temperatura de entrada es superior al valor consigna (el apara- to no calienta) Puede llegar al menú principal mediante los botones de menú . Desde aquí se pueden seleccionar todos los menús de función y los valores Muestra de estado abajo guardados en el equipo (Fig .
  • Seite 94 7. Uso Automático “Automatic” (sólo modelos de válvulas motorizadas) Al abrir el grifo de agua caliente empieza la función y el tiempo comienza a contar cada segundo . La función no se detiene al cerrar el grifo . Si En este menú, se pueden seleccionar dos funciones . La función ya fluye agua caliente cuando la función está...
  • Seite 95 7. Uso Estadística “Statistics” y el equipo cierra el suministro de agua caliente a través de la válvula del motor . La válvula motorizada permanece cerrada hasta que se confirme En las estadísticas se guardan los datos de consumo y de uso del equipo el mensaje de aviso en el equipo o a través de la aplicación o el control y se representan gráficamente: remoto .
  • Seite 96 7. Uso Ajustes “Settings” ratura máxima del agua caliente a un valor deseado dentro del intervalo de selección de temperaturas (Fig . B6) . Si selecciona , navegará por los distintos puntos de los menús, Nota: Si el calentador instantáneo suministra agua a una ducha, en la y pulsando “OK”...
  • Seite 97 L2 un relé de descarga para calenta- Tratamiento térmico “Thermal treatment” (sólo modelos con válvula dores inmediatos electrónicos (Nº Art . CLAGE 82250) . El relé asegura motorizada y una potencia nominal de por lo menos 18 kW): Con esta la operación del calentador inmediato y vuelve a conectar otros equipos...
  • Seite 98 . Esto no sustituye a una desinfección térmica según las normas reconocidas de la técnica . de su control remoto se actualice con la CLAGE Smart Home App a través de su teléfono inteligente/tableta .
  • Seite 99 7. Uso Guardar (sólo modelos con válvula motorizada) Información del equipo “Info” En este menú se puede regular el caudal y se pueden activar los ajustes Se ofrece aquí un listado de valores de medida y parámetros internos del ECO . equipo .
  • Seite 100 . Fon: +34 91 628 20 56 comercial@tecna . e s Teléfono: +49 4131 8901-400 Fax: +34 91 628 27 29 www . t ecna . e s E-mail: service@clage . d e...
  • Seite 101 9. Cambio de pilas Eliminación Sustituya las pilas por pilas AA nuevas cuando aparezca el símbolo de la pila (Fig . A2) . Las pilas pueden contener sustancias perjudiciales para el medioambien- • ¡No utilizar pilas recargables! te . Por ello, las pilas usadas deben llevarse a puntos de recogida de pilas, no pueden tirarse en el contenedor de basura normal .
  • Seite 102 9 . Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 miejscu. Uproszczona deklaracja zgodności UE CLAGE GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie to jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE . Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem internetowym: www . c lage . c om/down-...
  • Seite 103 1. Wskazówki bezpieczeństwa • Montaż i pierwsze uruchomienie niniejszego pilota bezprze- • Jeśli pilot zdalnego sterowania nie jest używany przez dłuż- wodowego może przeprowadzić wyłącznie autoryzowana szy czas, należy wyjąć z niego baterie . firma instalatorska, która ponosi pełną odpowiedzialność za •...
  • Seite 104 Aby połączyć bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania z przepływowym pomieszczeniu . Nawet w takich warunkach pilot bezprzewodowy FX Next podgrzewaczem wody MCX, CEX lub DEX Next, należy w nim zamonto- umożliwia oszczędny i odpowiedni do potrzeb wybór temperatury wody .
  • Seite 105 4. Wymiary Patrz rysunek A1 (wymiary w mm) . 5. Instalacja Montaż uchwytu ściennego Montaż adaptera bezprzewodowego w przepływowym podgrzewaczu wody • Przed zamontowaniem uchwytu ściennego należy sprawdzić, czy pilot zdalnego sterowania może nawiązać kontakt radiowy z przepływowym podgrzewaczem W modelach CFX, ISX, DEX Next S i DSX Touch adapter bezprzewodowy jest wody w zamierzonej pozycji i czy jest zabezpieczony przed rozpryskami wody.
  • Seite 106 6. Uruchomienie 1 . Upewnić się, czy jest włączony dopływ prądu do przepływowego pod- Wybór „OK” uruchamia nową próbę logowania . grzewacza wody (bezpieczniki) i czy jego wyświetlacz (jeżeli występuje) Jeżeli urządzenie nie zostanie znalezione nawet po kilku próbach, należy wskazuje aktualną wartość zadaną . sprawdzić...
  • Seite 107 7. Obsługa Widok główny woda przepływa, pierścień wskazuje pobór mocy . Ponadto na środku wyświetlacza wyświetla się temperatura zadana w °C . Wyświetlacz E-paper po upływie ok . 15 sekund bez naciskania przycisku automatycznie wyświetla widok główny . Regulacja temperatury Wystarczy nacisnąć jeden z przycisków dotykowych, aby wybrać różne Żądaną...
  • Seite 108 7. Obsługa Wskaźnik statusu u góry Menu główne Blokada operacyjna aktywna (PIN) Użyć przycisku menu, aby wejść do menu głównego . Tutaj można wybrać wszystkie menu funkcyjne i wartości pamięci urządzenia (rys . B2) . Temperatura na wejściu jest wyższa od wvartości zadanej (urządze- nie nie nagrzewa się) Wskazanie statusu poniżej Obszar wyświetlacza dla funkcji, które wymagają...
  • Seite 109 7. Obsługa Tryb automatyczny „Automatic” (tylko modele z zaworem czas wyświetla się z prawej strony wskazania temperatury (rys . B4) . sterowanym silnikiem) Odkręcenie zaworu ciepłej wody uruchamia funkcję, a czas zaczyna się upływać w cyklu co sekundę . Zakręcenie zaworu nie powoduje wstrzyma- W tym menu można wybrać...
  • Seite 110 7. Obsługa pozostaje zamknięty, a na wyświetlaczu będzie się wyświetlać zapytanie przycisk menu i potwierdzić komunikat informacyjny przyciskiem „OK” lub przerwać przepływ wody na minutę . bezpieczeństwa, aż zostanie potwierdzone przyciskiem „OK”. Gdy ilość napełniania zostanie osiągnięta, pojawi się komunikat infor- Statystyki „Statistics”...
  • Seite 111 7. Obsługa Ustawienia „Settings” użytkowej można ograniczyć do dowolnej wartości w zakresie ustawień temperatury (rys . B6) . Wybierając , można przewijać różne punkty menu, a naciskając Wskazówka: Jeżeli przepływowy podgrzewacz wody zasila prysznic, maksy- przycisk „OK”, można bezpośrednio zmienić ustawienia lub przejść do malna temperatura została ograniczona podczas instalacji urządzenia i może podmenu .
  • Seite 112 . Nie wody (CLAGE art . n r 82250) . Przekaźnik zabezpiecza pracę przepływowego można odzyskać usuniętych danych statystycznych . podgrzewacza wody i włącza inne odbiorniki dopiero po zakończeniu pracy...
  • Seite 113 Aktualizacja oprogramowania „SW update”: Funkcja ta umożliwia aktuali- dów wraz z przyłączem . Nie zastępuje to dezynfekcji termicznej zgodnie z zację oprogramowania pilota za pomocą aplikacji CLAGE Smart Home przy obowiązującymi zasadami techniki . użyciu smartfona/tabletu .
  • Seite 114 7. Obsługa Tryb ekonomiczny (tylko modele z zaworem sterowanym silnikiem) Informacje o urządzeniu „Info” Za pomocą tego menu można wyregulować przepływ i uruchomić usta- Wszystkie aktualne stany i dane urządzenia są wymienione tutaj . Poprzez wienia ECO . przeciąganie można przeglądać informacji dot . różnych wartości (rys . B13) . Opcje ustawień...
  • Seite 115 Blokada przycisków aktywna Nacisnąć i dłużej przytrzymać lewy i prawy przycisk dotykowy Przyciski nie reagują Oprogramowanie wykryło błąd Ponownie włożyć baterię CLAGE Polska Spółka z o.o. CLAGE GmbH Jeżeli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z działem obsługi Biuro obsługi klienta ul .
  • Seite 116 9. Wymiana baterii Utylizacja Gdy pojawi się symbol baterii, należy wymienić baterie na nowe baterie AA (rys . A2) . Baterie mogą zawierać substancje niebezpieczne dla środowiska . Dlatego • Nie wolno używać baterii (akumulatorów) wielokrotnego ładowania! też zużyte baterie należy usuwać w punktach zbiórki baterii, nie wolno ich wyrzucać...
  • Seite 117 9 . Замена батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Упрощенная декларация о соответствии требованиям ЕС Настоящим компания CLAGE GmbH заявляет, что данное устройство соответствует Директиве 2014/53/ EС . Полный текст Декларации...
  • Seite 118 1. Примечания по технике безопасности • Установка и первоначальный запуск этого дистанционного • Если пульт ДУ не используется в течение длительного радиоуправления могут выполняться только признанной времени, батареи необходимо извлечь . специализированной компанией, которая несет полную • Не допускайте попадания воды на пульт ДУ . ответственность...
  • Seite 119 когда проточные нагреватели установлены под мойкой или в сосед- Для подключения пульта ДУ к проточному нагревателю MCX, CEX нем помещении . С помощью пульта ДУ FX Next можно настроить или DEX Next на проточный нагреватель нужно установить входящий оптимальную с точки зрения потребления энергии и потребности...
  • Seite 120 4. Габариты См . Рисунок A1 (размеры в мм) . 5. Монтаж Монтаж настенных кронштейнов Установка радиоадаптера в проточный водонагреватель • Перед установкой настенного кронштейна убедитесь, что в этом • Модели CFX, ISX, DEX Next S и DSX Touch поставляются с установ- месте...
  • Seite 121 6. Ввод в эксплуатацию 1 . Проверьте, что включена подача тока на проточный нагреватель кнопки “ОК” начнется новая попытка входа в систему . (предохранители) и на экране проточного нагревателя (при его Если нужное устройство не удается найти после нескольких попы- наличии) отображается...
  • Seite 122 7. Применение Главный экран показывает потребляемую мощность . Кроме того, в середине дис- плея отображается заданная температура в °C . Дисплей e-Paper переключается через прибл . 15 секунд автоматически без нажатия какой-либо кнопки на главный экран . Регулировка температуры Простым нажатием сенсорной кнопки можно выбрать различные про- Нужную...
  • Seite 123 7. Применение Индикатор состояния вверху Главное меню Блокировка управления включена (PIN-код) . Используйте кнопку меню для входа в главное меню . Здесь можно выбрать все функциональные меню и сохраненные значения (рис . B2) . Температура воды на входе выше заданного значения (прибор не...
  • Seite 124 7. Применение Автоматика ”Automatic” (только модели с приводным клапаном) время отображается справа от поля индикации температуры (рис . B4) . В этом меню можно выбрать две функции . Автоматическая система Чтобы включить функцию, откройте кран горячей воды . При этом измеряет...
  • Seite 125 7. Применение Примечание: Если во время работы таймера после заполнения ванны воды открыт, то ее выполнение начинается сразу же . Чтобы пре- рвать выполнение функции, нажмите кнопку меню и подтвердите отключается электропитание, то клапан двигателя закрывается. предупреждающее сообщение нажатием на “OK” или прервите После...
  • Seite 126 7. Применение Настройки “Settings” Максимальная температура ”Temperature Limit”: В этом меню можно включить / выключить предельную температуру, а также задать Это меню используется для базовой настройки водонагревателя . любое значение максимальной температуры горячей воды в преде- С помощью кнопок или можно просмотреть различные лах...
  • Seite 127 Если эти два ввода совпадают, появляется экран ”Зоны блокировки” реле сброса нагрузки для проточных водонагревателей с электронным (рис . B10) . управлением (CLAGE артикул 82250) . Реле обеспечивает безопасную эксплуатацию проточного водонагревателя и снова включает другие Зоны блокировки: Выберите зоны для блокировки PIN-кодом .
  • Seite 128 Обновление ПО “SW Update”: Эта функция позволяет обновлять ПО • Нажмите “START”, чтобы начать цикл обработки . При этом вашего пульта ДУ с помощью приложения CLAGE Smart Home через установится заданная температура 70 °C . Если водонагреватель смартфон / планшет .
  • Seite 129 7. Применение Экономия “Savings” (только модели с приводным клапаном) Сведения “Info” В этом меню можно регулировать расход и активировать настройки Здесь перечислены внутренние результаты измерения и параметры режима ECO . водонагревателя . С помощью сенсорных кнопок можно просмотреть различные показания (рис B13) . Варианты...
  • Seite 130 Тел . : +49 4131 8901-400 Тел . : +7 495 7418510 доказательством покупки для осмотра или Эл . почта: service@clage . d e Факс: +7 495 7418510 ремонта . Интернет: www . c lage . d e Эл . почта: info@clage-russia .
  • Seite 131 9. Замена батареи Утилизация При появлении символа батареи замените разряженные батарейки AA на новые (рис . A2) . Батареи могут содержать вещества, опасные для окружающей среды . • Нельзя использовать перезаряжаемые батареи (аккумуляторы)! Поэтому использованные батареи необходимо утилизировать в соответствующих пунктах сбора . Их нельзя выбрасывать вместе с •...
  • Seite 132 9 . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Zjednodušené prohlášení o shodě EU Společnost CLAGE GmbH tímto prohlašuje, že přístroj odpovídá směr- nici 2014/53/EU . Celý text prohlášení o shodě EU lze stáhnout na této webové...
  • Seite 133 1. Bezpečnostní upozornění • Montáž a první uvedení tohoto dálkového ovládání do • Dálkové ovládání nevystavujte žádné vlhkosti . provozu smí provádět pouze specializovaný servis s licencí, • K dálkovému ovládání a nástěnnému držáku se nepřibližujte který přitom zodpovídá za dodržení všech stávajících s kreditními kartami nebo jinými kartami s magnetickým norem a instalačních předpisů...
  • Seite 134 Set bezdrátového dálkového ovládání FXS Next se skládá z dálkového Komunikace mezi dálkovým ovládáním a ohřívačem vody probíhá přes ovládání FX Next a bezdrátového adaptéru . FX Next umožňuje komfortní Bluetooth . Tato technologie zajišťuje bezpečný přenos dat i za obtížných ®...
  • Seite 135 4. Rozměry Viz obrázek A1 (rozměry v mm) . 5. Instalace Montáž úchytu na zeď Namontujte v průtokovém ohřívači adaptér dálkového ovládání • Před montáží úchytu na zeď zkontrolujte, zda může dálkové ovládání v U modelů CFX, ISX, DEX Next S a DSX Touch je bezdrátový adaptér již dané...
  • Seite 136 6. Uvedení do provozu 1 . Zajistěte, že je zapnutý zdroj napájení průtokového ohřívače (pojistky) a Pokud zařízení není po několika pokusech nalezeno, zkontrolujte polohu že na displeji průtokového ohřívače (pokud je k dispozici) je zobrazena modulu bezdrátového adaptéru . aktuální...
  • Seite 137 7. Použití Základní zobrazení vody zobrazuje ikona kroužku spotřebu energie . Kromě toho se zobrazují požadovaná teplota v °C jako údaj uprostřed displeje . Displej asi po . 15 sekundách bez kliknutí na tlačítko přejde automaticky do základního zobrazení . Nastavení...
  • Seite 138 7. Použití Ukazatel stavu nahoře Hlavní menu Aktivní heslo ovládání (PIN) . Pomocí tlačítka menu vstoupíte do hlavního menu . Zde lze navolit všech- na funkční menu a uložené hodnoty přístroje (obr . B2) . Teplota přívodu je nad požadovanou hodnotou (přístroj neohřívá) . Ukazatel stavu dole Rozsah zobrazení...
  • Seite 139 7. Použití Automatický režim »Automatic« (pouze modely s motorovým Po otevření armatury s teplou vodou se spustí funkce a čas se začne po sekundách odečítat . Uzavření armatury funkci nepřerušuje . Pokud teče ventilem) teplá voda, zatímco je funkce aktivovaná, spustí se funkce ihned . V tomto menu lze zvolit dvě...
  • Seite 140 7. Použití Statistika »Statistics« Uzavření armatury je nutné vždy, funkci tedy nelze používat bez dozoru . Před používání vany se ujistěte, zda teplota vody odpovídá Vašemu přání . Ve statistikách se ukládají údaje o spotřebě a provozu přístroje a graficky se zobrazují: Tip: V podmenu »Statistika«...
  • Seite 141 7. Použití Nastavení »Settings« Upozornění: Pokud průtokový ohřívač dodává vodu do sprchy, byla během instalace přístroje omezena maximální teplota a lze ji měnit pouze v rámci Toto menu slouží k základní konfiguraci přístroje . Zvolením nebo tohoto teplotního rozsahu. Teplotní limit nelze v tomto případě plně můžete listovat různými oddíly menu a kliknutím »OK«...
  • Seite 142 L2 připojit přednostní relé pro odlehče- rovým ventilem a jmenovitým výkonem min. 18 kW): Pomocí této funkce ní zátěže CLAGE u elektronických průtokových ohřívačů (obj . č . 82250) . lze zlepšit efektivitu termického ošetření Vašeho přístroje a následné sítě...
  • Seite 143 Update softwaru »SW update«: Tato funkce umožňuje aktualizovat soft- Zde jsou uvedeny interní měřicí hodnoty přístroje a parametry . Pomocí ware dálkového ovládání pomocí aplikace CLAGE Smart Home z vašeho dotykových tlačítek lze listovat různými údaji (obr B13) . smartphonu /tabletu .
  • Seite 144 Česká Republika 21337 Lüneburg prověření, popř . na opravu . Tel: +420 733-778 163 Německo E-mail: info@clagecz . c z Fon: +49 4131 8901-400 Internet: www . c lagecz . c z E-Mail: service@clage . d e...
  • Seite 145 9. Bezpečnostní pokyny Likvidace Při rozsvícení symbolu baterie, baterie vyjměte a vyměňte je za nové baterie typu AA (obr . A2) . Baterie mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí . Proto • Nesmí se používat nabíjecí baterie (akumulátory)! je nutné vybité baterie odevzdat na sběrném místě, nesmí se vyhodit do směsného odpadu .
  • Seite 146 Zjednodušené prehlásenie o zhode EÚ Spoločnosť CLAGE GmbH týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ . Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www . c lage . c om/downloads...
  • Seite 147 1. Bezpečnostné upozornenia • Montáž a prvé uvedenie do prevádzky tohto rádiového • Rádiový diaľkový ovládač nevystavujte žiadnej vlhkosti . diaľkového ovládania môže vykonať iba autorizovaná odbor- • Diaľkové ovládanie a držiak na stenu nepribližujte k kredit- ná spoločnosť, ktorá je plne zodpovedná za dodržiavanie ným kartám alebo iným kartám s magnetickým prúžkom .
  • Seite 148 2. Popis zariadenia Sada rádiového diaľkového ovládača FXS Next sa skladá z rádiového Komunikácia medzi diaľkovým ovládačom a prietokovým ohrievačom pre- diaľkového ovládača FX Next a rádiového adaptéra . FX Next umožňuje bieha prostredníctvom Bluetooth . Táto technológia zaisťuje bezpečný...
  • Seite 149 4. Rozmery Pozri obrázok A1 (rozmery v mm) . 5. Inštalácia Montáž držiaka na stenu Namontujte rádiový adaptér do prietokového ohrievača vody • Pred inštaláciou nástenného držiaka skontrolujte, či rádiový diaľkový Pri modeloch CFX, ISX, DEX Next S a DSX Touch je bezdrôtový adaptér ovládač...
  • Seite 150 6. Počiatočná prevádzka 1 . Skontrolujte, či je napájanie prietokového ohrievača zapnuté (poistky) Ak vaše zariadenie nenájdete ani po niekoľkých pokusoch, skontrolujte a či je na displeji prietokového ohrievača (ak je k dispozícii) zobrazená polohu bezdrôtového adaptéra . aktuálna požadovaná hodnota . 2 .
  • Seite 151 7. Použitie Hlavné zobrazenie krúžku sa zobrazuje spotreba energie . Cieľová teplota v °C sa okrem toho zobrazuje strede displeja . E-papierový displej sa po približne . 15 sekundách automaticky prepne na hlavné zobrazenie bez stlačenia papiera . Nastavenie teploty Jednoduchým ťuknutím na jedno zo senzorových tlačidiel môžete zvoliť...
  • Seite 152 7. Použitie Zobrazenie stavu hore Hlavné menu Blokovanie ovládania aktívne (PIN) Pomocou tlačidla ponuky vstúpte do hlavnej ponuky . Odtiaľto môžete zvoliť všetky funkcie menu a hodnoty pamäte prístroja (obr . B2) . Vstupná teplota je nad nastavenou hodnotou (zariadenie sa nezahrieva) Zobrazenie stavu dolu Zobrazovacia plocha pre funkcie, ktoré...
  • Seite 153 7. Použitie Automatika »Automatic« (iba modely s motorickým ventilom) Otvorením kohútika na teplú vodu sa spustí funkcia a čas začne plynúť každú sekundu . Zatvorenie kohútika nepreruší funkciu . Ak teplá voda už V tomto menu sa môžu zvoliť dve funkcie . Automatický systém meria tečie, keď...
  • Seite 154 7. Použitie Štatistika »Statistics« zatvorený, kým sa nepotvrdí správa na zariadení alebo prostredníctvom aplikácie . Údaje o spotrebe a použití zariadenia sa ukladajú a zobrazujú graficky v Uzavretie armatúry je vždy nevyhnutné, preto sa funkcia nesmie používať štatistike: bez dozoru . Pred použitím vane sa uistite, že teplota vody je taká, akú...
  • Seite 155 7. Použitie Nastavenia »Settings« Teplotný limit »Temperature Limit«: V tejto ponuke je možné aktivovať / deaktivovať obmedzenie teploty a maximálna texaplota teplej vody môže Toto menu sa používa na základnú konfiguráciu zariadenia . Výberom byť obmedzená na akúkoľvek hodnotu v rozsahu nastavenia teploty (obr . možnosti alebo môžete listovať...
  • Seite 156 Vymazané štatistické údaje nie je možné obnoviť . zariadení je možné k vonkajšiemu vodiču L pripojiť relé na odľahčenie záťaže pre elektronické prietokové ohrievače vody (položka CLAGE č . Tepelné spracovanie »Thermal Treatment« (len modely s motorizovaným 82250) . Relé zaisťuje činnosť prietokového ohrievača vody a ostatné...
  • Seite 157 . To nenahrádza tepelnú dezinfekciu podľa uznávaných technologických pravidiel . aktualizáciu softvéru diaľkového ovládania pomocou aplikácie CLAGE Smart Home na vašom smartfóne / tablete . • Ťuknutím na »START« sa spustí cyklus úpravy a požadovaná hodnota je nastavená...
  • Seite 158 7. Použitie Šetrenie »Savings« (iba modely s motorickým ventilom) Informácie »Info« V tejto ponuke je možné regulovať prietok a aktivovať nastavenia ECO . Tu sú uvedené všetky aktuálne informácie o stave a zariadeniach . Prejdením prstom môžete listovať v rôznych informačných hodnotách Možnosti nastavenia prietoku: (obr .
  • Seite 159 026 01 Vyšný Kubín 21337 Lüneburg kontrolu alebo opravu . Slovensko Nemecko Tel: +421 911 150 355 +49 4131 8901-400 E-Mail: kama@kama . s k E-mail: service@clage . d e Web: www . k ama . s k...
  • Seite 160 9. Výmena batérií Likvidácia Keď sa rozsvieti symbol batérie, vymeňte batérie za nové batérie AA (obr . A2) . Batérie môžu obsahovať látky ohrozujúce životné prostredie . Použité • Nabíjateľné batérie (akumulátory) sa nesmú používať! batérie sa preto musia vrátiť do zberných miest batérií a nesmú sa likvi- dovať...
  • Seite 161 Доставената с уреда документация трябва да се съхранява грижливо. Опростена декларация за съответствие на ЕС С настоящето CLAGE GmbH декларира, че този уред съответства на Директива 2014/53/ЕС . Пълният текст на декларацията за съответ- ствие на ЕС е на разположение на следния интернет адрес: www .
  • Seite 162 1. Указания за сигурност • Инсталирането и първоначалното пускане в експлоата- неправилна реакция при натискане на бутон . ция на това радио дистанционно управление може да се • При продължително неизползване на дистанционното извършва само от призната специализирана компания, управление извадете батериите от него . която...
  • Seite 163 2. Описание на уреда Комплектът за дистанционно управление FXS Next се състои от дис- Комуникацията между дистанционното управление и проточния бой- танционно управление FX Next и радио адаптер . FX Next позволява лер се осъществява чрез Bluetooth . С помощта на тази технология...
  • Seite 164 4. Размери Вижте фигура А1 (размери в mm) . 5. Инсталация Монтиране на стенен държач Монтирайте радиоадаптера в проточния бойлер • Преди монтажа на стенния държач проверете, дали от предвиде- Безжичният адаптер е инсталиран фабрично за моделите CFX, ISX, ната позиция дистанционното управление прави контакт с проточ- DEX Next S и...
  • Seite 165 6. Пускане в експлоатация 1 . Уверете се, че захранването към проточния бойлер е включено 6 . Тествайте функцията, като промените зададената стойност с (предпазители) и дисплеят на проточния бойлер (ако е наличен) помощта на дистанционното управление и проверите температу- показва...
  • Seite 166 7. Употреба Основен изглед Допълнително зададената температура в °C се показва в средата на дисплея . E-Paper дисплеят се сменя след ок . 15 секунди бз натискане на бутон автоматично в основния изглед . Настройка на температурата Просто чрез докосване на някой от сензорните бутони могат да се Желаната...
  • Seite 167 7. Употреба Показание за статус отгоре Главно меню Парола активна (ПИН) Чрез бутона на менюто отивате в Главното меню . Всички функ- ционални менюта и запаметените стойности на уреда могат да се Температурата на подаване е над зададената стойност (Уредът избират...
  • Seite 168 7. Употреба Автоматика „Automatic“ (само при модели с моторен вентил) Отварянето на крана за топла вода стартира функцията и времето започва да тече в такт със секундите . Затварянето на смесителната В това меню могат да се изберат две функции . Автоматиката измерва батерия...
  • Seite 169 7. Употреба Статистика „Statistics“ Когато количеството на напълване е достигнато, се появява съоб- щение и уредът затваря подаването на топла вода чрез моторния В статистиките се съхраняват данни за потреблението и потребител- вентил . Моторният вентил остава затворен, докато указателното ските...
  • Seite 170 7. Употреба Настройки „Settings“ Температурна граница „Temperature Limit“: Температурната граница може да се активира / деактивира в това меню и максималната тем- Това меню служи за основна конфигурация на уреда . Чрез избиране пература на горещата вода да се ограничи до произволна стойност в на...
  • Seite 171 Разтоварване „Load Shedding“: При свързването на други трифазни уреди може да се свърже разтоварващо реле за електронни проточ- ни бойлери (CLAGE Арт . № 82250) към свързващия проводник L2 . Релето подсигурява работата на проточния бойлери включва отново другите консуматори едва след края на режима за нагряване .
  • Seite 172 Това обаче не замества термичната дезинфекция според признатите използва за актуализиране на софтуера на вашето дистанционно правила на техниката . управление с приложението CLAGE Smart Home на вашия смартфон / таблет . • Докосването върху „OK“ стартира цикъла на обслужване и зада- дената...
  • Seite 173 7. Употреба Спестяване (само при модели с моторен вентил) Информация „Info“ В това меню може да се регулира дебита и да се активират ЕКО Тук са изброени на списък вътрешно измерените стойности и пара- настройките . метри на уреда . Чрез сензорните бутони може да се преминава през различните...
  • Seite 174 ството с придружаващо писмо и доказател- Телефон: +359 2 954 12 08 Германия ство за покупка за проверка или ремонт . Факс: +359 2 954 12 08 Тел . : +49 4131 8901-400 Имейл: office@gresia2 . c om е-поща: service@clage . d e...
  • Seite 175 9. Смяна на батериите Изхвърляне на отпадъци При показване на символа батерия сменете батериите с нови бате- рии тип АА (Фиг . A2) . Батериите може да съдържат вещества, опасни за околната среда . Ето • Презареждащи се батерии (акумулатори) не могат да се използват! защо...
  • Seite 176 Pažljivo čuvajte dokumentaciju koja je isporučena uz uređaj. Pojednostavljena EU deklaracija o usaglašenosti Ovim kompanija CLAGE GmbH izjavljuje da je ovaj uređaj usklađen sa direktivom 2014/53/EU . Celokupan tekst EU deklaracije o usaglašenosti je dostupan na sledećoj internet adresi: www . c lage . c om/downloads...
  • Seite 177 1. Bezbednosna uputstva • Montažu i prvo puštanje u rad ovog daljinskog upravljača • Daljinski upravljač ne izlagati dejstvu vlage . može da izvodi samo ovlašćeno specijalizovano zanatsko • Daljinski upravljač i zidni držač ne dovoditi u blizinu kre- preduzeće koje pri tom u potpunosti snosi odgovornost ditnih kartica ili drugih kartica sa magnetnom trakom .
  • Seite 178 Energetski efikasan izbor temperature vode u skladu sa potrebama je i bojlerom potrebno je montirati priloženi radio adapter u protočni bojler . nadalje moguć i u ovim uslovima uz pomoć daljinskog upravljača FX Next . 3. Tehnički podaci FX Next...
  • Seite 179 4. Dimenzije Pogledajte sliku A1 (dimenzije u mm) . 5. Instalacija Montaža zidnog držača Montaža radio adaptera u protočnom bojleru • Pre montaže zidnog držača proverite da li daljinski upravljač na Kod modela CFX, ISX, DEX Next S i DSX Touch je radio adapter već predviđenoj poziciji ima kontakt signala sa protočnim bojlerom i da li je fabrički ugrađen.
  • Seite 180 6. Puštanje u rad Hinweise: 1 . Uverite se da je uključeno strujno napajanje protočnog bojlera (osigurači) i da displej protočnog bojlera (ukoliko postoji) prikazuje • Ukoliko daljinski upravljač nije prijavljen odn . ukoliko se izgubi kontakt aktuelnu zadatu vrednost . signala, poslednja podešena temperatura ostaje sačuvana .
  • Seite 181 7. Upotreba Glavni prikaz Podešavanje temperature Željena temperatura se može odabrati preko dva središnja senzorska dug- E-Paper displej se automatski vraća nakon pribl . 15 sekundi bez pritiskan- meta u opsegu od 20 °C do 60 °C . Jednim dodirom menja se temperatura ja dugmadi ponovo na glavni prikaz .
  • Seite 182 7. Upotreba Prikaz statusa dole Glavni meni Polje prikaza za funkcije za koje je potrebna potvrda od strane korisnika ili Preko meni dugmeta ulazite u glavni meni . Svi meniji funkcija i memori- koje su veoma značajne u toku upotrebe . sane vrednosti uređaja se mogu odabrati odavde (sli .
  • Seite 183 7. Upotreba Automatika »Automatic« (samo modeli sa servo ventilom) Funkcija se odmah pokreće ukoliko dolazi do puštanja tople vode u vreme kada se funkcija aktivira . U ovom meniju možete da odaberete dve funkcije . Automatika preko Da završite funkciju pritisnite na dume menija i potvrdite poruku napo- funkcije »Trajanje«...
  • Seite 184 7. Upotreba Statistika »Statistics« Uvek je potrebno zatvoriti slavinu, funkcija se zato nikada ne sme prepus- titi bez nadzora . U statistikama se memorišu i grafički prikazuju podaci o potrošnji i Pre upotrebe kade proverite da li temperatura vode odgovara vašim korišćenju uređaja: prohtevima .
  • Seite 185 7. Upotreba Podešavanja »Settings« tople vode se može ograničiti na željenu vrednost unutar podesivog opsega temperature (sl . B6) . Ovaj meni služi za osnovnu konfiguraciju uređaja . Odabirom na Napomena: Kada protočni bojler napaja tuš, u toku instalacije uređaja je listate kroz različite tačke menija i dodirom na »OK«...
  • Seite 186 . Obrisani statistički podaci se ne bojlere (CLAGE art . b r . 82250) na fazni provodnik L2 . Ovaj relej osigurava mogu podnovo uspostaviti .
  • Seite 187 Voda koja se istače i slavina postaju veoma vrući! Vodenu paru ne bi trebalo udisati. Odvajanje uređaja »Disconnect appliance«: Odjavljuje daljinski upravljač sa uređaja . Ažuriranje softvera »SW update«: Ovom funkcijom se ažurira softver vašeg daljinskog upravljača sa CLAGE Smart Home App preko vašeg pametnog telefona / tableta .
  • Seite 188 7. Upotreba Štednja (samo modeli sa servo ventilom) Informacije o uređaju »Info« U ovom meniju možete da regulišete protok i da aktivirate ECO- Ovde se prikazuju sve interne vrednosti uređaja u vezi sa vrednostima podešavanja . merenja i parametrima . Preko senzorskih dugmadi možete da listate kroz različite prikaze (sl B13) .
  • Seite 189 21337 Lüneburg pismom i dokazom o kupovini radi provere Telefon: +381 11 4051 350 Nemačka odn . popravke . Faks: +381 11 3752 227 Telefon: +49 4131 8901-400 Email: blagoje . v elickovic@trimaran . r s E-Mail: service@clage . d e...
  • Seite 190 9. Zamena baterija Odlaganje na otpad Kada se pojavi prikaz simbola baterije zamenite baterije novim AA bate- rijama (sl . A2) . Baterije mogu da poseduju materije koje su štetne po prirodu . Zbog toga • Nije dozvoljeno koristiti punjive baterije (akumulatore)! je potrebno iskorišćene baterije poredati na mestima za prikupljanje baterija, one se ne smeju bacati u običan kućni otpad .
  • Seite 191 9 . Batteribyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Dokumenten som medföljer enheten måste lagras noggrant. Förenklad försäkran om EU-överensstämmelse CLAGE GmbH försäkrar härmed att denna enhet uppfyller direktiv 2014/53/EU . Fullständig text till försäkran om EU-överensstämmelse finns på följande internetadress: www . c lage . c om/downloads...
  • Seite 192 1. Säkerhetsanvisningar • Installationen och den första drifttagningen av denna • Ta ut batterierna från fjärrkontrollen om du inte använ- fjärrkontroll får endast utföras av ett godkänt specia- der den under en längre tid . listföretag som är fullt ansvarigt för att följa befintliga •...
  • Seite 193 2. Enhetsbeskrivning Fjärrkontrollsatsen FXS Next består av fjärrkontrollen FX Next och den Kommunikationen mellan fjärrkontroll och genomströmningsvärmaren trådlösa adaptern . FX Next gör det möjligt att använda genomström- sker via Bluetooth . Tack varedenna teknik säkerställs dataöverföring ® ningsvärmarnaMCX, CFX, CEX, ISX, DEX Next och DSX Touch även om även under svåra installationsförhållanden .
  • Seite 194 4. Dimensioner och vikt Se figur A1 (mått i mm) . 5. Installation Montering av väggfästeb Montera den trådlösa adaptern i genomströmningsvärmaren • Innan du monterar väggfästet, kontrollera att fjärrkontrollen har kontakt Den trådlösa adaptern är redan installerad på CFX-, ISX-, DEX Next S- och med genomströmningsvärmaren i den valda placeringen.
  • Seite 195 6. Idrifttagning 1 . Se till att strömförsörjningen till genomströmningsvärmaren är påsla- Om din enhet trots flera försök inte hittas, kontrollera den trådlösa gen (säkringar) och genomströmningsvärmarens display(om tillgäng- adapterns placering . lig) visar aktuellt börvärde . Obs: 2 . Efter att ha satt i batterierna i fjärrkontrollen (fig . A2) visas språkval . •...
  • Seite 196 7. Användning Huvudvy visar ringen strömförbrukning . Dessutom visas börtemperaturen i °C mitt på displayen . E-Paper-displayen ändras automatiskt efter ca . 15 sekunder utan knapp- tryckning i huvudvyn . Temperaturinställning Olika användarprofiler och tillämpningar kan väljas eller temperaturför- Den önskade temperaturen kan väljas med de två mellersta sensorknap- ändringar göras genom att helt enkelt knacka på...
  • Seite 197 7. Användning Statusindikator ovan Huvudmeny Manöverlås aktivt (PIN) Använd menyknappen för att komma till huvudmenyn . Här kan du välja alla funktionsmenyer och minnesvärden för enheten (fig . B2) . Inloppstemperaturen är över börvärdet (enheten värms inte upp) Statusindikator nedan Visningsområde för funktioner som kräver bekräftelse från användaren eller som är av stor vikt vid användning .
  • Seite 198 7. Användning Automatik (bara modell med motorventil) För att avbryta funktionen, knacka på menyknappen och bekräfta med- delandet med “OK” . Det automatiska systemet mäter tiden i sekunder med funktionen När tiden har gått ut visas ett meddelande . Dessutom är flödeshastig- “Varaktighet”...
  • Seite 199 7. Användning Tips: Mängden vatten från den sista kranen registreras under “Statistik” . Statistik ”Statistics” För att bestämma mängden vatten som behövs för att fylla badkaret, I statistiken registreras din förbruknings- och användningsdata av enhe- fyll badkaret manuellt en gång med varmt vatten . I menyalternativet ten och visas grafiskt: “Statistik”...
  • Seite 200 7. Användning Inställningar ”Settings” Temperaturgräns ”Temperature lock”: Temperaturbegränsningen kan aktiveras / avaktiveras i den här menyn och den maximala varmvattent- Denna meny används för enhetens grundläggande konfiguration . Genom emperaturen kan begränsas till valfritt värde inom temperaturinställ- att välja eller bläddrar du genom de olika menyalternativen ningsområdet (fig .
  • Seite 201 . Borttagen statistik kan inte trefasenheter kan ett belastningsfrånkopplingsrelä för elektroniska återställas . genomströmningsvärmare (CLAGE art . - nr . 82250) anslutas till den yttre ledaren L2 . Reläet säkerställer genomströmningsvärmarens funktion och Termisk behandling “Thermal treatment” (endast modeller med motor- slår bara på...
  • Seite 202 70 °C . Om enheten förser en dusch med vatten är funktio- nen blockerad . datera programvaran för din fjärrkontroll med CLAGE Smart Home-appen på din smarttelefon / surfplatta . • Tappa upp varmt vatten i minst tre minuter för att helt värma upp rören upp till armaturen .
  • Seite 203 7. Användning Spara (bara modell med motorventil) Enhetsinformation ”Info” I den här menyn kan du reglera flödet och aktivera EKO-inställningar . Enhetsinterna mätvärden och parametrar listas här . Via sensorknapparna kan du bläddra igenom de olika vyerna (fig . B13) . Inställningsalternativ för flödeshastighet: “OFF”...
  • Seite 204 . Tyskland Tel . : +46 8 80 90 00 Fax: +46 8 80 90 73 Tel . : +49 4131 8901-400 www . z eta . s e E-post: service@clage . d e order@zeta . s e...
  • Seite 205 9. Batteribyte Avfallshantering När batterisymbolen visas, byt ut batterierna mot nya AA-batterier . • Uppladdningsbara batterier (ackumulatorer) får inte användas! Batterier kan innehålla miljöfarliga ämnen . Därför måste använda bat- terier tas till batteriuppsamlingsställen, de får inte kastas med vanligt •...
  • Seite 206 Τα έγγραφα που παρέχονται με τη συσκευή πρέπει να φυλάσσονται προσεκτικά. Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε. Διά της παρούσης, η CLAGE GmbH δηλώνει ότι αυτή η συσκευή συμ- μορφώνεται με την οδηγία 2014/53/EΕ . Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην εξής διεύθυνση στο Internet:...
  • Seite 207 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Η συναρμολόγηση και η θέση σε λειτουργία αυτού του τηλε- • Εάν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο για χειριστηρίου πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιο- μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες . δοτημένη εταιρεία εγκατάστασης, η οποία είναι πλήρως υπεύ- •...
  • Seite 208 Το σετ τηλεχειρισμού FXS Next αποτελείται από το τηλεχειριστήριο FX Η επικοινωνία ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και στον στιγμιαίο θερμο- Next και τον ραδιοαντάπτορα . Το FX Next χρησιμοποιείται για τον άνετο σίφωνα πραγματοποιείται μέσω Bluetooth . Αυτή η τεχνολογία δια- ®...
  • Seite 209 4. Διαστάσεις Βλ . εικόνα A1 (διαστάσεις σε mm) . 5. Εγκατάσταση Τοποθέτηση επιτοίχιας βάσης Τοποθέτηση του ραδιοαντάπτορα • Προτού τοποθετήσετε την επιτοίχια βάση, βεβαιωθείτε ότι το τηλε- Στα μοντέλα CFX, ISX, DEX NExt S και DSX Touch, ο ραδιοαντάπτορας χειριστήριο...
  • Seite 210 6. Θέση σε λειτουργία 1 . Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος του στιγμιαίου θερμοσίφωνα Εάν η σύνδεση δεν ήταν επιτυχής, εμφανίζεται ένα μήνυμα . Επιλέξτε είναι ενεργοποιημένη (ασφάλειες) και ότι στην οθόνη του στιγμιαίου “OK” για να ξεκινήσετε μια νέα απόπειρα σύνδεσης . θερμοσίφωνα...
  • Seite 211 7. Χρήση Κύρια προβολή κατανάλωση ισχύος . Επιπλέον, η επιθυμητή θερμοκρασία εμφανίζεται σε °C στο κέντρο της οθόνης . Η οθόνη E-Paper μεταβαίνει αυτόματα στην κύρια προβολή μετά από περίπου 15 δευτερόλεπτα, εάν δεν πατηθεί κάποιο κουμπί . Ρύθμιση θερμοκρασίας Πατώντας...
  • Seite 212 7. Χρήση Ένδειξη κατάστασης επάνω Κύριο μενού Κλείδωμα λειτουργίας ενεργό (PIN) Για να μεταβείτε στο κύριο μενού, πατήστε το κουμπί μενού . Εδώ μπορείτε να επιλέξετε όλα τα μενού λειτουργιών και τις αποθηκευμένες Η θερμοκρασία εισόδου υπερβαίνει την επιθυμητή τιμή (η τιμές...
  • Seite 213 7. Χρήση Αυτόματη λειτουργία (μόνο μοντέλα με μηχανοκίνητη βαλβίδα) ελέγχου, όπου ο ρυθμισμένος χρόνος εμφανίζεται στη δεξιά πλευρά της ένδειξης θερμοκρασίας . Η αυτόματη λειτουργία μετρά είτε το χρόνο σε δευτερόλεπτα μέσω Εάν ανοίξετε τη βρύση του ζεστού νερού, η λειτουργία εκκινείται και ο της...
  • Seite 214 7. Χρήση λειτουργεί σύμφωνα με την ποσότητα πλήρωσης, η μηχανοκίνητη βαλ- λειτουργίας τρέχει ήδη ζεστό νερό, τότε εκκινείται αμέσως . Για να ακυρώσετε τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί μενού και επιβεβαιώστε βίδα κλείνει. Μετά την αποκατάσταση της παροχής ρεύματος, η βαλβίδα το...
  • Seite 215 7. Χρήση Ρυθμίσεις “Settings” Όριο θερμοκρασίας “Temperature lock”: Σε αυτό το μενού, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το όριο θερμοκρασίας και να Αυτό το μενού χρησιμοποιείται για τη βασική διαμόρφωση της συσκευής . περιορίσετε τη μέγιστη θερμοκρασία ζεστού νερού σε οποιαδήποτε τιμή Επιλέξτε...
  • Seite 216 τριφασικού ρεύματος, μπορείτε να συνδέσετε ένα ρελέ μείωσης φορτίου να χρησιμοποιηθεί για τη διαγραφή όλων των στατιστικών που έχουν για στιγμιαίους θερμοσίφωνες (CLAGE Κωδ . πρ . 82250) στον αγωγό συλλεχθεί μέχρι εκείνη τη στιγμή . Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των...
  • Seite 217 να ενημερώσετε το λογισμικό του τηλεχειριστηρίου σας μέσω της εφαρ- σύμφωνα με τους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνολογίας . μογής CLAGE Smart Home από το smartphone ή το tablet σας . • Με το πάτημα του πλήκτρου “START” ξεκινά ο κύκλος επεξεργασίας...
  • Seite 218 7. Χρήση Εξοικονόμηση (μόνο μοντέλα με μηχανοκίνητη βαλβίδα) Πληροφορίες συσκευής “Info” Σε αυτό το μενού μπορεί να ρυθμιστεί η παροχή και να ενεργοποιηθούν Εδώ παρατίθενται οι εσωτερικές μετρούμενες τιμές και οι παράμετροι οι ρυθμίσεις ECO . της συσκευής . Πατήστε τα κουμπιά αφής για να πραγματοποιήσετε κύλι- ση...
  • Seite 219 21337 Lüneburg συσκευή με μια συνοδευτική επιστολή και την Τηλ . : 0030-210-9596470 Γερμανία απόδειξη αγοράς για έλεγχο ή/και επισκευή . Email: info@genem . c om . g r Τηλ . : +49 4131 8901-400 Email: service@clage . d e...
  • Seite 220 9. Αλλαγή μπαταρίας Απόρριψη Εάν εμφανιστεί το σύμβολο της μπαταρίας, αντικαταστήστε τις μπαταρί- ες με καινούργιες μπαταρίες AA . Οι μπαταρίες μπορεί να περιέχουν ουσίες που είναι επικίνδυνες για το • Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες! περιβάλλον . Για αυτόν τον λόγο, οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να...
  • Seite 221 CLAGE GmbH Pirolweg 4 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de *9120-25713*...