Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PABS 20-Li G8 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABS 20-Li G8:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Drill Driver PABS 20-Li G8
Akkus fúró-csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
Aku vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 446007_2307
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li G8

  • Seite 1 Cordless Drill Driver PABS 20-Li G8 Akkus fúró-csavarozó Aku vrtací šroubovák Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu Aku vŕtací skrutkovač Akku-Bohrschrauber Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 446007_2307...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 GRIP  ...
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Robbantott ábra....... 65 Bevezető........4 Bevezető Rendeltetésszerű használat....4 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- A csomag tartalma / Tartozékok..5 arozó megvásárlásához (a továbbiakban Áttekintés..........5 készülék vagy elektromos kéziszerszám). Működés leírása........5 Vásárlásával kiváló minőségű termék Műszaki adatok........5 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Biztonsági utasítások....7 során minőségi vizsgálatnak és végső...
  • Seite 5 Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a csomag tartalmát. Műszaki adatok Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- Akkus fúró-csavarozó anyagot........ PABS 20-Li G8 • Akkus fúró-csavarozó Névleges feszültség U ....20 V ⎓ • tároló koffer Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 1,7 kg • Eredeti használati utasítás fordítása Üresjárati fordulatszám n...
  • Seite 6 PARKSIDE Performance Smart ak- esetben a működési ciklus minden részét kumulátor Smart PAPS 204 A1/ figyelembe kell venni (például amikor az Smart PAPS 208 A1 elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz lés nélkül fut).
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Seite 8 A használati útmutatóban lévő 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG szimbólumok a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell Figyelem! a konnektorhoz. A dugaszt so- ha semmilyen módon ne mó- Általános elektromos sodítsa. Ne használjon semmi- szerszám biztonsági lyen adapterdugaszt földelt figyelmeztetések elektromos szerszámokkal. A nem módosított dugaszok és a megfe-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az lelő...
  • Seite 9 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő ruháza- tot. Ne viseljen laza ruháza- a) Az elektromos eszköz haszná- tot vagy ékszert. Tartsa távol a lata közben maradjon éber, haját és ruháját a mozgó alkat- figyeljen arra, hogy mit csi- részetől. A lazán illeszkedő ruhák, nál, és használja a józan eszét.
  • Seite 10 ható. Egy ilyen megelőző biztonsági h) Tartsa a fogantyúkat és a fo- gófelületeket szárazon, tisz- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tán, olaj- és zsírmentesen. A csú- ét, hogy az elektromos szerszám vélet- lenül elinduljon. szós fogantyúk és fogófelületek nem te- szik lehetővé...
  • Seite 11 eszközt. A sérült vagy módosított ak- lévő fémrészeit "feszültség alá helyez- kumulátorok kiszámíthatatlanul visel- heti", és a kezelőt áramütés érheti. kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy Biztonsági utasítások hosszú sérülésveszélyt okozhat. fúrószárak használatakor f) Ne tegye ki az akkumulát- • Soha ne dolgozzon a fúrószár ort vagy a szerszámot tűznek maximális névleges fordulat- vagy túlzott hőmérsékletnek.
  • Seite 12 A vízcsövek sérülése anyagi • forgásirány-kapcsoló (15) kárt okozhat. (Abb. A) • Csak a PARKSIDE által javasolt MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja kiegészítőket használja. A nem meg a forgásirány-kapcsolót, ha a megfelelő kiegészítők áramütést vagy készülék teljesen leállt! tüzet okozhatnak.
  • Seite 13 Akkumulátor töltöttségi • sebességfokozat kapcsoló (4) szintjének ellenőrzése MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a sebességfokozat kapcsolót, ha LED-ek jelentés a készülék teljesen leállt. piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve • 1 csavarozás zöld • 2 fúrás piros, narancssárga akkumulátor részben • be-/kikapcsoló (14) fel van töltve •...
  • Seite 14 Be- és kikapcsolás Kontrolne LED diode na uređaju za punjenje (16): Bekapcsolás zöld piros jelentés 1. Válassza ki a forgásirányt a forgás- világít — • Az akkumulátor irány-kapcsolóval (15). teljesen fel van 2. Válasszon ki egy sebességet a sebes- töltve ségfokozat kapcsolóóval (4).
  • Seite 15 Tisztítás, karbantartás Ártalmatlanítás/ és tárolás Környezetvédelem Vegye ki az akkumulátort a készülékből és  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- tartozékokat és a csomagolást környezet- zon magára a karbantartási és tisztítási barát újrahasznosításra. munkák során.
  • Seite 16 Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a rahasznosításra kerülnek. Érdeklődjön a helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- helyi hulladékkezelő szolgáltatónál vagy básodott vagy elhasználódott akkumulát- szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- akkumulátorokat lemerült állapotban. Az ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen.
  • Seite 17 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúró-csavarozó A termék megnevezése: PABS 20-Li G8 A termék típusa: 446007_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 18 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 19 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó Modell: PABS 20-Li G8 Sorozatszám: 000001–231000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Seite 20 Obsah Náhradní díly a příslušenství......33 Úvod.........20 Překlad původního ES Použití dle určení.........20 prohlášení o shodě....33 Rozsah dodávky/příslušenství... 21 Rozložený pohled..... 65 Přehled..........21 Úvod Popis funkce........21 Technické údaje........21 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....23 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Význam bezpečnostních pokynů..23 váku (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Seite 21 Obalový materiál zlikvidujte správně dle Technické údaje předpisů. Aku vrtací šroubovák • Aku vrtací šroubovák ....... PABS 20-Li G8 • úložný kufřík Domezovací napětí U ....20 V ⎓ • Překlad původního návodu k používání Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Bity a vrtáky nejsou součástí do- ............1,7 kg...
  • Seite 22 – vysílací výkon ......≤ 20 dBm trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Hladina hluku a vibrací byla stanovena Doby nabíjení dle norem a předpisů uvedených v prohlá- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM šení o shodě. a lze jej provozovat s akumulátory sé- Uvedená...
  • Seite 23 Bezpečnostní pokyny Piktogramy a symboly Piktogram na přístroji V této části jsou popsána základní bez- pečnostní opatření při používání přístroje.  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné Přístroj je součástí série X 20 V TEAM škody v důsledku neodborné manipulace a lze jej provozovat s akumulátory sé- s akumulátorem.
  • Seite 24 například v blízkosti hořlavých f) Pokud je provoz elektrické- kapalin, plynů nebo prachu. ho nářadí ve vlhkém prostře- dí nevyhnutelný, použijte zdroj Elektrické nářadí vytváří jiskry, které chráněný proudovým chráni- mohou zapálit prach nebo výpary. čem (RCD). Při použití ochrany RCD c) Při práci s elektrickým nářa- se snižuje riziko úrazu elektrickým dím udržujte děti a přihlížející...
  • Seite 25 elektrickým nářadím v neočekávaných opatřením se snižuje riziko náhodného situacích. spuštění elektrického nářadí. f) Noste vhodný oděv. Nenoste d) Nepoužívané elektrické nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dí skladujte mimo dosah dě- žujte své vlasy a oděv mimo tí a nedovolte osobám, které pohyblivé...
  • Seite 26 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- g) Dodržujte všechny pokyny pro MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ nabíjení a nenabíjejte akumu- látor ani nářadí mimo teplotní a) Nabíjejte nástroj pouze nabí- rozsah uvedený v pokynech. ječkou specifikovanou výrob- Při nesprávném nabíjení nebo při teplo- cem. Nabíječka, která je vhodná pro tách mimo stanovený...
  • Seite 27 • Používejte pouze příslušen- že dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protá- ství doporučené společností čí volně bez kontaktu s obrobkem, což PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- může mít za následek zranění. šenství může dojít k úrazu elektrickým • Vyvíjejte tlak pouze v přímé...
  • Seite 28 Ovládací části Montáž a demontáž vyměnitelného nástroje Před prvním uvedením přístroje do provo- zu se seznamte s ovládacími části. Upozornění • spínač směru otáčení (15) • Rozsah upnutí rychloupínacího sklíči- (Abb. A) dla: 1,5 - 13 mm OZNÁMENÍ! Spínač směru otáčení • Směr otáčení je vyrytý v rychloupína- stiskněte pouze tehdy, až...
  • Seite 29 Provoz 2. Nabijte akumulátor (10), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu na- Vložení a vyjmutí bití (9). akumulátoru Nabití akumulátoru  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Viz také návod k obsluze nabíječky. důsledku neúmyslného spuštění přístroje. Upozornění Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, •...
  • Seite 30 Skladování Tak přístroj můžete zavěsit na opasek pomocí spony na opasek (13). Pomocí Přístroj a příslušenství skladujte vždy: spony na opasek můžete otevřít lahve • čisté s korunkovým uzávěrem. • suché 4. Vyjměte akumulátor z přístroje, když jej • chráněné před prachem ponecháváte bez dozoru nebo po do- •...
  • Seite 31 • zaslat zpět výrobci/distributorovi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u to- hoto výrobku materiálovou nebo výrobní Tento stav se netýká příslušenství starých vadu, bude výrobek námi, podle našeho přístrojů a pomocných prostředků bez výběru, bezplatně opraven nebo nahra- elektrických součástí.
  • Seite 32 případě zneužívání a neodborné manipu- ných při zakoupení a zajistěte dostateč- lace, používání nadměrné síly a při zása- ně bezpečný přepravní obal. zích, které nebyly provedeny naším autori- Opravárenská služba zovaným servisem. Pro opravy, které nepodléhají záru- Postup v případě uplatňování ce, se obraťte na servisní...
  • Seite 33 91105806 * Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PABS 20-Li G8 Sériové číslo: 000001–231000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 34 Obsah Importér..........47 Náhradné diely a Úvod.........34 príslušenstvo......47 Používanie na určený účel....34 Preklad originálneho Rozsah dodávky/Príslušenstvo..35 vyhlásenia o zhode ES....48 Prehľad..........35 Rozložený pohľad....65 Opis funkcie........35 Technické údaje........35 Úvod Bezpečnostné pokyny....37 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- Význam bezpečnostných vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- pokynov..........
  • Seite 35 • Aku vŕtací skrutkovač Technické údaje • úložný kufrík Aku vŕtací skrutkovač • preklad pôvodného návodu na použi- ....... PABS 20-Li G8 Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Bity a vrtáky nie sú súčasťou do- Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) dávky.
  • Seite 36 času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je – Skladovanie ......0 – 45 °C elektrické náradie vypnuté a také, kedy je PARKSIDE Performance Smart akumulátor zapnuté, ale bez zaťaženia). Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Časy nabíjania – frekvenčné...
  • Seite 37 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Seite 38 Všeobecné bezpečnostné ným elektrickým náradím ne- používajte žiadne zástrčkové upozornenia pre elektrické adaptéry. Neupravované zástrčky náradie a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu  VAROVANIE! Prečítajte si všet- elektrickým prúdom. ky bezpečnostné upozornenia, b) Vyhýbajte sa telesnému kon- pokyny, špecifikácie a pozrite si taktu s uzemnenými povrchmi, ilustrácie dodané...
  • Seite 39 používajte, keď pociťujete úna- tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vu, ste pod vplyvom drog, al- vlasy. koholu alebo liekov. Aj krátka ne- g) Ak je k elektrickému náradiu pozornosť pri používaní elektrického možné pripojiť zariadenia na náradia môže zapríčiniť vážne zrane- odsávanie a zachytávanie pra- nie.
  • Seite 40 bo nie sú oboznámené s tými- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ to pokynmi, elektrické náradie akumulátora, použije na iný akumulá- používať. Elektrické náradie je ne- tor, môže hroziť nebezpečenstvo po- bezpečné, ak ho používajú neskúsené žiaru. osoby. b) Elektrické náradie používajte e) Elektrické...
  • Seite 41 stroj nenabíjajte mimo teplot- • Vždy začnite vŕtať pri nízkej ného rozsahu uvedeného v po- rýchlosti a s hrotom vrtáka v kynoch. Nesprávne nabíjanie alebo styku s obrobkom. Pri vyšších nabíjanie pri teplotách mimo stanove- rýchlostiach je pravdepodobné, že sa ného rozsahu môže akumulátor poško- vrták ohne, ak sa nechá...
  • Seite 42 škody. ovládače. • Používajte len príslušenstvo, • Prepínač smeru otáčania (15) ktoré odporúča spoločnosť (Abb. A) PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- dom alebo požiar. jí! Zostatkové riziká...
  • Seite 43 Montáž a demontáž Nabíjanie akumulátora vloženého nástroja Pozri tiež návod na obsluhu nabíjačky. Upozornenia Upozornenia • Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľu- • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- čovadla: 1,5 - 13 mm bíjaním vychladnúť. • Smer otáčania je vygravírovaný v rých- • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas loupínacom skľučovadle (2).
  • Seite 44 Preprava až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený na použitie. Pokyny k preprave prístroja: UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor denia! Nesprávny akumulátor môže prí- (10). Uistite sa, či sa úplne zastavili stroj a akumulátor poškodiť. všetky pohyblivé diely. Vloženie akumulátora •...
  • Seite 45 Pokyny na likvidáciu Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- akumulátorov nia zabráňte extrémnemu chladu alebo Akumulátor neodhadzujte do do- teplu, aby akumulátor nestratil výkon. mového odpadu, ohňa (nebezpe- Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 46 Postup v prípade reklamácie predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Pre zabezpečenie rýchleho spracovania kedy sa vyskytla. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- sledujúcich pokynov: je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- •...
  • Seite 47 Importér • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 48 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PABS 20-Li G8 Sériové číslo: 000001–231000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 49 Inhaltsverzeichnis Importeur..........63 Ersatzteile und Zubehör.... 63 Einleitung........49 Original-EG- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung..... 64 Verwendung........49 Explosionszeichnung....65 Lieferumfang/Zubehör....... 50 Übersicht..........50 Einleitung Funktionsbeschreibung....... 50 Technische Daten........50 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitshinweise....52 neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Bedeutung der Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise......52 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bildzeichen und Symbole....52 Gerät entschieden.
  • Seite 50 Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Technische Daten • Akku-Bohrschrauber Akku-Bohrschrauber • Aufbewahrungskoffer ....... PABS 20-Li G8 • Originalbetriebsanleitung Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Bits und Bohrer sind nicht im Lie- Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg ferumfang enthalten. Leerlaufdrehzahl n Akku und Ladegerät sind nicht im...
  • Seite 51 – Betrieb .......−20 – 50 °C alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- – Lagerung ........0 – 45 °C sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen PARKSIDE Performance Smart Akku das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz...
  • Seite 52 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Seite 53 Bildzeichen in der 2. Elektrische Sicherheit Betriebsanleitung a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Achtung! Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Allgemeine Sicherheits- werden. Verwenden Sie keine hinweise für Elektro- Adapterstecker gemeinsam mit werkzeuge schutzgeerdeten Elektrowerk- zeugen.
  • Seite 54 f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem drehen- bung nicht vermeidbar ist, ver- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- wenden Sie einen Fehlerstrom- det, kann zu Verletzungen führen. schutzschalter. Der Einsatz eines e) Vermeiden Sie eine abnormale Fehlerstromschutzschalters vermindert Körperhaltung.
  • Seite 55 beiten Sie besser und sicherer im ange- Schneidkanten verklemmen sich weni- gebenen Leistungsbereich. ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- g) Verwenden Sie Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt zeug, Zubehör, Einsatzwerk- ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht zeuge usw.
  • Seite 56 Sicherheitshinweise für d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- Bohrmaschinen treten. Vermeiden Sie den Kon- Sicherheitshinweise für alle takt damit. Bei zufälligem Kon- Arbeiten takt mit Wasser abspülen. • Halten Sie das Elektrowerk- Wenn die Flüssigkeit in die Au- zeug an den isolierten Griffflä- gen kommt, nehmen Sie zu- chen, wenn Sie Arbeiten aus-...
  • Seite 57 Einsatz vorbereitet ist. • Verwenden Sie ausschließ- Bedienteile lich Zubehör, welches von Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- PARKSIDE empfohlen wurde. räts die Bedienteile kennen. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- • Drehrichtungsschalter (15) schem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 58 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so • Schraube ausdrehen weit wie möglich in die Bohrfutteröff- • Drehmomenteinstellring (3) nung (1). Einstellung des maximalen Drehmo- 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: ⬅GRIP ments zum Schrauben, bei dem die Einsatzwerkzeug demontieren Rutschkupplung auslöst. 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ HINWEIS! Betätigen Sie den Drehmo- menteinstellring nur, wenn das Gerät VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
  • Seite 59 2. Schieben Sie den Akku (10) in den La- 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- deschacht des Akku-Ladegerätes (16). ku-Halter (7). 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (16) Ein- und Ausschalten an eine Steckdose an. Einschalten 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- 1.
  • Seite 60 • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- Nehmen Sie den Akku vor einer längeren griff (6). Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Reinigung, Wartung Akku und Ladegerät beachten). und Lagerung Entsorgung/ Umweltschutz  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und zen Sie sich bei Wartungs- und Reini- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-...
  • Seite 61 Zusätzliche Entsorgungs- vice-Center. Entsorgen Sie Akkus im entla- hinweise für Deutschland denen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor ei- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- den Akku nicht. betrieben abzugeben.
  • Seite 62 für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte ell schon beim Kauf vorhandene Schäden dem Typenschild. und Mängel müssen sofort nach dem Aus- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige packen gemeldet werden. Nach Ablauf Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- der Garantiezeit anfallende Reparaturen nächst das nachfolgend benannte Ser- sind kostenpflichtig.
  • Seite 63 • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- Service Schweiz fekten Geräte kostenlos. Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch Service-Center IAN 446007_2307 Service Deutschland Importeur Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Bitte beachten Sie, dass die folgende An- IAN 446007_2307 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- Service Österreich vice-Center.
  • Seite 64 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PABS 20-Li G8 Seriennummer: 000001–231000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 65 Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PABS 20-Li G8 informativ • informatív • informační • informatívny  ...
  • Seite 66 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11/2023 Ident.-No.: 72032225112023-HU/CZ/SK IAN 446007_2307...