Seite 1
GB Cordless Metal Shear Instruction Manual Cisaille sans Fil Manuel d’instructions Akku-Blechschere Betriebsanleitung Cesoie per lamiere a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuplaatschaar Gebruiksaanwijzing Cizalla Inalámbrica para Metal Manual de instrucciones Tesoura Faca a Bateria Manual de instruções DK Akku-metalsaks Brugsanvisning GR Ψαλίδι...
Seite 2
012158 012128 015659 009014 009017 009019 004690 009016...
Seite 3
009021 009015 009020 009018 009019 009022...
Seite 4
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Cutting head 17 Hook Button 10 Screws 18 Side blade Battery cartridge 11 Hex wrench 19 Side blade surface Star marking 12 Side blade L 20 Workpiece Indicator lamps 13 Center blade 21 Lubricate Check button 14 Side blade R...
Seite 5
The indicator lamps Makita batteries, or batteries that have been altered, light up for few seconds. may result in the battery bursting causing fires, per- sonal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Seite 6
Pull the cutting head straight out maintenance or adjustment should be performed by to remove it with turning it left and right alternately. Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Seite 7
• These accessories or attachments are recommended power tool can differ from the declared value(s) for use with your Makita tool specified in this manual. depending on the ways in which the tool is used The use of any other accessories or attachments might especially what kind of workpiece is processed.
Seite 8
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Témoin rouge Gâchette 16 Serrer Bouton Tête de coupe 17 Crochet Batterie 10 Vis 18 Lame latérale Symbole d’étoile 11 Clé hexagonale 19 Surface de lame latérale Voyants lumineux 12 Lame latérale G 20 Pièce à travailler Bouton de vérification 13 Lame centrale 21 Lubrifier...
Seite 9
ATTENTION : • N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisa- CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES tion de batteries de marque autre que Makita ou de POUR LA BATTERIE batteries modifiées peut provoquer l’explosion des bat- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- teries, ce qui présente un risque d’incendie, de dom-...
Seite 10
Circuit de protection de la batterie (batterie au • Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, enfoncez le bouton de verrouillage de la gâchette par le côté B pour lithium-ion avec symbole d’étoile) (Fig. 2) verrouiller la gâchette en position d’arrêt. Les batteries au lithium-ion qui portent un symbole d’étoile sont dotées d’un circuit de protection.
Seite 11
• Clé hexagonale à vide et le moment de son déclenchement). • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ • Jeu de tête à cisaille 16 NOTE : Pour les pays européens uniquement...
Seite 13
WARNUNG: 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Seite 14
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit • Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, drücken Sie den Einschaltsperrknopf auf der Seite B hinein, um den Sternsymbol) (Abb. 2) Ein-Aus-Schalter in der AUS-Stellung zu verriegeln. Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die verhüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrknopf...
Seite 15
Tragehaken (Abb. 10) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Der Tragehaken ist praktisch, um die Maschine vorüber- Kundendienststelle. gehend aufzuhängen. Er kann auf beiden Seiten der Maschine angebracht werden. • Mittelmesser Um den Haken zu entfernen, weiten Sie ihn auf, indem •...
Seite 16
WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abwei- chen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut- zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Seite 17
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso Testa di taglio 17 Gancio Bottone 10 Viti 18 Lama laterale Batteria 11 Chiave esagonale 19 Superficie lama laterale Marchio di stella 12 Lama laterale L 20 Pezzo Spie 13 Lama centrale 21 Librificare Bottone di controllo 14 Lama laterale R Bottone di blocco interruttore...
Seite 18
• Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di bat- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leg- terie Makita non originali, o di batterie che siano state gere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul causando incendi, lesioni personali e danni.
Seite 19
Sistema di protezione della batteria (batteria agli • Quando non si usa l’utensile, schiacciare il bottone di blocco interruttore dal lato B per bloccare l’interruttore ioni di litio con il marchio di stella) (Fig. 2) in posizione “OFF”. Le batterie agli ioni di litio con il marchio di una stella sono dotate di un sistema di protezione.
Seite 20
• Chiave esagonale cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Testa cesoia: set 16 •...
Seite 21
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso.
Seite 22
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator Snijkop 17 Haak Knop 10 Schroeven 18 Zijmes Accu 11 Zeskantsleutel 19 Zijmesoppervlak Stermarkering 12 Zijmes L 20 Werkstuk Spanningslampjes 13 Centraal mes 21 Smeer Controletoets 14 Zijmes R Aan/uit-vergrendelknop 15 Mof Aan/uit-schakelaar 16 Vastdraaien TECHNISCHE GEGEVENS...
Seite 23
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- WAARSCHUWING: schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- accu’s worden aangebracht in niet-compatibele fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-...
Seite 24
Accubeveiligingssysteem (Lithium-ionenaccu • Wanneer u het gereedschap niet gebruikt, drukt u op de aan/uit-vergrendelknop vanaf de B-kant om de aan/ met een stermarkering) (Fig. 2) uit-schakelaar te vergrendelen in de uit-stand. Lithium-ionenaccu’s met een stermarkering zijn voorzien van een beveiligingssysteem. Dat kan automatisch de Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk stroomtoevoer afsluiten om de levensduur van de accu wordt bediend, is de aan/uit-vergrendelknop aange-...
Seite 25
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schappen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook...
Seite 26
VERKLARINGEN VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De verklaringen van conformiteit zijn bijgevoegd in Bij- lage A bij deze gebruiksaanwijzing.
Seite 27
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Cabezal de corte 17 Gancho Botón 10 Tornillos 18 Cuchilla lateral Cartucho de batería 11 Llave hexagonal 19 Superficie de la cuchilla lateral Marca de estrella 12 Cuchilla lateral izquierda 20 Pieza de trabajo Lámparas indicadoras 13 Cuchilla central 21 Lubrique...
Seite 28
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ENC007-13 PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utili- IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE zación de baterías no genuinas de Makita, o baterías BATERÍA que han sido alteradas, puede resultar en una explo- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas...
Seite 29
Sistema de protección de la batería (Batería de Accionamiento del interruptor (Fig. 4) litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) PRECAUCIÓN: Las baterías de litio-ión con marca de estrella están • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- equipadas con un sistema de protección.
Seite 30
Makita, empleando reales de utilización (teniendo en cuenta todas las siempre repuestos Makita.
Seite 31
ENG901-2 NOTA: • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Seite 32
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho Cabeça de corte 17 Gancho Botão 10 Parafusos 18 Lâminas laterais Bateria 11 Chave hexagonal 19 Superfície da lâmina lateral Marca de estrela 12 Lâmina lateral E 20 Peça de trabalho Luzes indicadoras 13 Lâmina central 21 Lubrifique Botão de verificação...
Seite 33
• Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utiliza- produto (adquirido com o uso repetido) substitua a ção de baterias não genuínas da Makita ou de baterias aderência estrita às regras de segurança da ferra- que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da menta.
Seite 34
Substituição das lâminas • Baixa tensão da bateria: A carga restante da bateria está baixa demais e a PRECAUÇÃO: ferramenta não funciona. Nesse caso, retire a bate- • Nunca retire as lâminas sem ter as mãos protegidas. ria e recarregue-a. Use luvas.
Seite 35
• Chave hexagonal das em uma estimativa de exposição em condições • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- reais de utilização (considerando todas as partes dores. do ciclo de operação, tal como quando a ferra- •...
Seite 37
ADVARSEL: FORSIGTIG: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- • Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uorigi- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at nale Makita-batterier, eller batterier som er blevet sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket des.
Seite 38
Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet Afmontering af klippehoved (Fig. 5) (Fig. 3) Benyt unbrakonøglen til at løsne de tre skruer, der holder klippehovedet på plads. Træk klippehovedet af ved at Kun for akkuer med indikatoren trække det lige ud, mens det drejes eller vrikkes skiftevis Tryk på...
Seite 39
• Sidekniv, højre den). • Sidekniv, venstre • Unbrakonøgle • Forskellige typer ægte akkuer og opladere fra Makita OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGER • Skærehovede 16 sæt Kun for lande i Europa BEMÆRK: Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag A •...
Seite 41
αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας μπαταριών. πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέσως. φορτιστή Makita. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο...
Seite 42
• Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, Ενδεικτικές λυχνίες ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με την εσοχή στην υποδοχή και ολισθήστε την στη θέση Υπόλοιπη της. Πάντοτε να την βάζετε πλήρως μέχρι να κλειδώσει, χωρητικότητα γεγονός που υποδηλώνεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. Αναμμένες...
Seite 43
καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της σε αδρανή λειτουργία πέραν...
Seite 44
(λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885319B993...