Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RECYCLED
PAPER
®
Do it 100%
FLYGT si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso — FLYGT reserves the right to make modifications without prior notice

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Flygt SX Serie

  • Seite 1 RECYCLED PAPER ® Do it 100% FLYGT si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso — FLYGT reserves the right to make modifications without prior notice...
  • Seite 2 cod. 001073247 10/02 Istruzioni installazione ed uso - Sicurezza - SX - SXV - DX - DXV - STA - DL - DLV Dichiarazione di conformità Instructions for installation and use - Safety - SX - SXV - DX - DXV - STA - DL - DLV Declaration of conformity Instructions pour installation et l’emploi - SX - SXV - DX - DXV - STA - DL - DLV...
  • Seite 3 VALVOLA DI RITEGNO BACKVENTIL INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE AUTOMATICO NIVÅVIPPA RACCORDO 3 PEZZI KOPPLING I 3 DELAR SARACINESCA AVSTÄNGNINGSVENTIL CHECK VALVE TILBAKESLAGSVENTIL FLOAT SWITCH FLOTTØRBRYTER 3-PIECE CONNECTOR KOPLING 3 DELER GATE VALVE SLUSEVENTIL SOUPAPE DE RETENUE TAKAISKUVENTTILI INTERRUPTEUR À FLOTTEUR AUTOMATIQUE UIMURIKTKIN RACCORD 3 PIÈCES PUTKILIITOS, 3 OSAA...
  • Seite 5 1. MOVIMENTAZIONE 1. HANDLING Il prodotto va sollevato e movimentato con cura tramite la The product must be lifted and handled with care, using the maniglia o il golfare. handle or the eyebolt. 2. IMPIEGHI 2. APPLICATIONS La pompa è adatta per la movimentazione di acque pulite, The pump is suitable for the transfer of clean, dirty or turbid sporche e torbide, con particelle solide in sospensione aventi di- liquids, with suspended solids not exceeding the dimensions...
  • Seite 6 1. MANUTENTION 1. TRANSPORT Le produit doit être soulevé et déplacé avec soin en le saisissant Das Produkt muss sorgfältig – mittels Handgriff oder par la poignée ou l’anneau de levage. Transportöse – angehoben und transportiert werden. 2. APPLICATIONS 2. ANWENDUNGEN La pompe est indiquée pour le transfert d’eaux propres, sales ou Die Pumpe eignet sich zur Förderung von sauberem, Schmutz- und troubles, avec corps solides en suspension de dimensions n’ex-...
  • Seite 7 1. MANIPULACIÓN 1. MOVIMENTAÇÃO El producto se debe levantar y manejar con cuidado, O produto deve ser levantado e movimentado com cuidado por empleando para ello el asa o el cáncamo. intermédio do manípulo ou da argola. 2. APLICACIONES 2. APLICAÇÕES La bomba es ideal para bombear aguas limpias, sucias y tur- A bomba é...
  • Seite 8 1. VERPLAATSING 1. FLYTNING Het product moet zorgvuldig aan het handvat of de haak opge- Produktet skal løftes og flyttes forsigtigt ved hjælp af håndtaget tild en verplaatst worden. eller øjebolten. 2. GEBRUIKSDOELEINDEN 2. ANVENDELSE De pomp is geschikt voor het verpompen van schoon, vuil en troe- Pumpen er egnet til pumpning af rent, snavset og grumset vand bel water, dat vaste deeltjes in zwevende toestand bevat waarvan de afmetingen niet groter zijn dan hieronder aangegeven.
  • Seite 9 1. FLYTT 1. FLYTTING Pumpen ska lyftas och flyttas försiktigt med hjälp av handtaget Produktet må løftes opp med håndtaket eller øyebolten og håndteres forsiktig. eller lyftöglan. 2. BRUK 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Pumpen er egnet for håndtering av rent skittent og grumsete Pumpen lämpar sig för rent, smutsigt och grumligt vatten med vann med faster partikler i oppløsning som ikke er større enn det fasta partiklar som inte får vara större än vad som indikeras...
  • Seite 10 1. METAKINHΣH 1. NOSTAMINEN Tο προ ν ανυψ νεται και µετακινε ται µε επιµ λεια Tuotetta tulee nostaa ja liikuttaa varovaisesti kahvan tai διαµ σου της λαβ ς του γ µφου (κρ κου). silmukkapultin avulla. 2. XPHΣEIΣ 2. KÄYTTÖ H αντλ α ε ναι κατ λληλη για τη µετακ νηση καθαρ ν, Pumppu on tarkoitettu puhtaiden, likaisten ja sameiden vesien ακ...
  • Seite 11 1. HAREKETLENDiRME Ürün özenle ve tutak veya golfare sayesinde kaldırılmalı ve hareketlendirilmelidir. 2. KULLANIMLAR Pompa, aşağıda belirtilen boyutlardan daha büyük olmayıp süspansiyonda olan tanecikleri içeren temiz, kirli ve tortulu suların hareketlendirmesine uygundur. En alışılmış kullanımlar şunlardır: evcil boşaltma sularının toplamasını sağlıyan havuzların kurutmalarında, yağmur suları...
  • Seite 12 1. TRANSPORT BLISKI 1. GTHTVTOTYBT Podniesienie i przetransportowanie urządzenia odbywa się przy Bpltkbt jcnjhj;yj gjlybvftncz b gthtldbuftncz pf hexre bkb pomocy uchwytu lub ucha, z zachowaniem ostrożności. hsv-,jkn. 2. GHBVTYTYBT 2. ZASTOSOWANIE Yfcjc ghbujlty lkz gthtvtotybz xbcnjq> uhzpyjq bkb venyjq Pompa może być...
  • Seite 13 7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 7. SAFETY INSTRUCTIONS FIG. 5 La pompa non è adatta a pompare liquidi infiammabili o FIG. 5 The pump is not suitable for use with flammable or dangerous liquids. pericolosi. FIG. 6 Do not use the power supply cable to lift or move the FIG.
  • Seite 14 7. INDICATIONS DE SÉCURITÉ 7. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FIG. 5 La pompe n’est pas adaptée au pompage de liquides inflam- ABB. 5 Die Pumpe eignet sich nicht für leicht brennbare oder mables ou dangereux. gefährliche Flüssigkeiten. ABB. 6 Das Anschlusskabel darf nicht zum Anheben oder FIG.
  • Seite 15 7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 7. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FIG. 5 FIG. 5 La bomba no está preparada para bombear líquidos infla- A bomba não é apropriada para bombear líquidos mables o peligrosos. inflamáveis ou perigosos. FIG. 6 No utilice el cable de alimentación ni para levantar ni para FIG.
  • Seite 16 7. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 7. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FIG. 5 FIG. 5 Pumpen er ikke egnet til pumpning af brandfarlige eller De pomp is niet geschikt om ontvlambare of gevaarlij- ke vloeistoffen te verpompen. farlige væsker. FIG. 6 Gebruik de voedingskabel in geen geval om de pomp FIG.
  • Seite 21 7. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 7. SIKKERHETSINSTRUKSJONER FIG. 5 Pumpen lämpar sig inte för pumpning av lättantändliga FIG. 5 Pumpen er ikke egnet for pumping av brennbare eller eller farliga vätskor. farlige væsker. FIG. 6 FIG. 6 Använd inte kabeln för att lyfta pumpen. Bruk ikke strømkabelen til å...
  • Seite 22 7. O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ 7. TURVAOHJEET KUVA 5 Pumpulla ei tule pumpata syttyviä tai vaarallisia EIK. 5 H αντλ α δεν ε ναι κατ λληλη για την ντληση ε φλεκτων επικ νδυνων υγρ ν. nesteitä. EIK. 6 Mη χρησιµοποιε τε το καλ διο τροφοδ τησης για KUVA 6 Älä...
  • Seite 23 7. EMNİYET BİLGİLERİ ŞEK. 5 Pompa, yanıcı veya tehlikleli olan sıvıları pompalamak için uygun değildir. ŞEK. 6 Enerji kablosunu pompanızı taşımak veya kaldırmak için kullanmayınız. ŞEK. 7 Pompayı kuru (su dışında) çalıştırmayınız. ŞEK. 8 Pompanın çalışması ve durması otomatik olarak yapıldığından, elektrik şebekesine bağlı...
  • Seite 24 7. ZASADY ZABEZPIECZENIA 7. BYCNHERWBB GJ <TPJGFCYJCNB FIG. 5 Pompa nie nadaje się do pompowania cieczy łatwo palnych lub HBC. 5 Yfcjc yt ghbujlty lkz yfrfxbdfybz djpujhftvs[ bkb niebezpiecznych. jgfcys[ ;blrjcntq. FIG. 6 Nie używać przewodu zasilającego w celu podniesienia i HBC.