Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Fully automatic
espresso machine
2300 series
3300 series
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D'EMPLOI
IT
MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI
KÄYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
TR KULLANIM KILAVUZU
BG Р ЪКОВОДСТВО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
CS U ŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
ET KASUTUSJUHEND
HE ‫שומיש ךירד מ‬
HR K ORISNIČKI PRIRUČNIK
HU F ELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
MK К ОРИСНИЧКО УПАТСТВО
PL I NSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE UTILIZARE
SL U PORABNIŠKI PRIROČNIK
SK N ÁVOD NA POUŽITIE
SR У ПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
SQ MANUALI I PËRDORIMIT
UK П ОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
2300 Series
3300 Series
www.philips.com/coffee-care
2300
3300 Series

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips EP3341/50

  • Seite 1 NAUDOTOJO VADOVAS MK К ОРИСНИЧКО УПАТСТВО PL I NSTRUKCJA OBSŁUGI RO MANUAL DE UTILIZARE SL U PORABNIŠKI PRIROČNIK 2300 Series 3300 Series 3300 Series SK N ÁVOD NA POUŽITIE SR У ПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ SQ MANUALI I PËRDORIMIT UK П ОСІБНИК КОРИСТУВАЧА www.philips.com/coffee-care...
  • Seite 3 My Coffee Choice...
  • Seite 4 2300 series 3300 series Classic Milk Frother EP3321 EP3323 EP3324 EP3326 EP3329 LatteGo EP2330 EP2331 EP2333 EP2334 EP2336 EP2339 EP3341 EP3343 EP3347 EP3349...
  • Seite 5 English Contents Machine overview (Fig. A) __________________________________________________________________ Control panel (Fig. B) ______________________________________________________________________ Introduction _____________________________________________________________________________ Before first use ___________________________________________________________________________ Brewing drinks ___________________________________________________________________________ Adjusting machine settings_________________________________________________________________ Removing and inserting the brew group _____________________________________________________ Cleaning and maintenance _________________________________________________________________ AquaClean water filter ____________________________________________________________________ Setting the water hardness ________________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) ______________________________________________________________ Ordering accessories ______________________________________________________________________ Troubleshooting __________________________________________________________________________...
  • Seite 6 Introduction Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the support that we offer, please register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference.
  • Seite 7 English 2. Activating the AquaClean water filter (5 min.) For more information see chapter 'AquaClean water filter'. 3. Setting the water hardness See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness setting is 4: hard water. 4.
  • Seite 8 English Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Place the lid (A4) on the coffee bean hopper (A8). 3 Press the on/off button to switch on the machine. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle.
  • Seite 9 English If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk container with more or less milk than indicated for this drink on LatteGo. Always use milk coming directly from the fridge for optimal results. 4 Place a cup on the drip tray. 5 Tap the milk-based drink icon of your choice.
  • Seite 10 English With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time. Pre-ground coffee is not a setting that is saved as a previous selected strength setting. Each time you want to use pre-ground coffee, you need to press the aroma strength icon for 3 seconds. When you select pre-ground coffee, you cannot select a different aroma strength.
  • Seite 11 English Before you start programming the quantity of a milk drink, assemble LatteGo and pour milk in it. 1 To adjust the highest quantity setting, press and hold the icon of the drink you want to adjust for 3 seconds. The upper light of the drinks quantity icon and the upper light of the milk quantity icon (specific types only) starts to pulse and the start/stop button starts to pulse, indicating that you are in...
  • Seite 12 The beeps in the on/off button and in the start/stop button cannot be deactivated. Removing and inserting the brew group Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group. Removing the brew group from the machine 1 Switch off the machine.
  • Seite 13 Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions in the Coffee+ app and on www.philips.com/coffee-care. See figure D for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
  • Seite 14 Lubrication of the Every 2 months Consult the lubrication table and lubricate the brew brew group group with the Philips grease (see 'Lubricating the brew group'). Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits.
  • Seite 15 It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean icon and light Your machine is equipped with an AquaClean water filter light (Fig.
  • Seite 16 Deactivating the AquaClean reminder If you do not want to use Philips AquaClean water filters anymore, you can always deactivate the AquaClean reminders (AquaClean light flashing orange): 1 Press the on/off button to switch off the machine.
  • Seite 17 4 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 49). Then place it back into the machine.
  • Seite 18 Ordering accessories To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model number of your machine.
  • Seite 19 English Warning icons Warning Solution icon The 'water tank empty' light is on The water tank is almost empty. Fill the water tank with fresh water to the maximum level indication. The water tank is not in place. Place back the water tank. The 'empty coffee grounds container' light is on The coffee grounds container is full.
  • Seite 20 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
  • Seite 21 English Problem Cause Solution Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter won't reset. The coffee grounds You removed the drip tray When you remove the drip tray, also container is too full and without emptying the grounds...
  • Seite 22 Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 30). The machine circuit is blocked by Descale the machine with Philips descaler. limescale. Always descale the machine when the descaling light starts to flash.
  • Seite 23 English Problem Cause Solution The milk does not froth. Machines with LatteGo: LatteGo is Make sure that the milk container is incorrectly assembled. properly assembled to the frame of LatteGo ('click'). Machines with LatteGo: the milk Disassemble LatteGo and rinse both parts container and/or frame of under the tap or clean them in the LatteGo are dirty.
  • Seite 24 English Problem Cause Solution I cannot activate the The filter has not been installed or Descale your machine first and then install AquaClean water filter replaced in time after the the AquaClean water filter. and the machine asks for AquaClean water filter light descaling.
  • Seite 25 Čeština Obsah Přehled přístroje (obr. A) ___________________________________________________________________ Ovládací panel (obrázek B) _________________________________________________________________ Úvod ____________________________________________________________________________________ Před prvním použitím______________________________________________________________________ Vaření nápojů ____________________________________________________________________________ Úprava nastavení přístroje__________________________________________________________________ Vyjmutí a vložení varné sestavy _____________________________________________________________ Čištění a údržba___________________________________________________________________________ Vodní filtr AquaClean _____________________________________________________________________ Nastavení tvrdosti vody ____________________________________________________________________ Odstranění vodního kamene (30 min) _______________________________________________________ Objednávání...
  • Seite 26 * Symboly nápojů (pouze některé typy): espresso, espresso lungo, káva, ledová káva, cappuccino, latte macchiato, horká voda, pára Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení plně automatického kávovaru Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízíme, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru s bezpečnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí...
  • Seite 27 Čeština 2. Aktivace vodního filtru AquaClean (5 min) Více informací naleznete v kapitole „Vodní filtr AquaClean“. 3. Nastavení tvrdosti vody Podrobné pokyny naleznete v kapitole „Nastavení tvrdosti vody“. Předvolené nastavení tvrdosti vody je 4: tvrdá voda. 4. Sestavení jednotky LatteGo (pouze u některých typů)
  • Seite 28 Čeština 5. Sestavení klasického napěňovače mléka (pouze u některých typů) Vaření nápojů Obecný postup 1 Naplňte nádržku na vodu vodou z kohoutku a násypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny. 2 Na násypku na kávová zrna (A8) nasaďte víko (A4). 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. Stroj se začne zahřívat a provede automatický...
  • Seite 29 Čeština 1 Postup montáže systému LatteGo: nejprve vložte horní část nádržky na mléko pod háček ve vrchní části rámu (obr. 4). Poté domáčkněte spodní část nádržky. Až se díly správně spojí, uslyšíte zaklapnutí (obr. 5). Poznámka: Před sestavením nádržky na mléko a rámu zkontrolujte, že jsou obě součásti čisté. 2 Jednotku LatteGo mírně...
  • Seite 30 Čeština 1 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte a vyčkejte, než bude připraven k použití. 2 Otevřete víko přihrádky na mletou kávu a nasypte do ní (obr. 14) jednu zarovnanou odměrku mleté kávy. Poté víko zavřete. 3 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 4 Zvolte jednotlivý...
  • Seite 31 Čeština 3 Klepnutím na symbol intenzity aromatu zvolte požadovanou dobu spuštění úsporného režimu: 15, 30, 60 nebo 180 minut. Rozsvítí se 1, 2, 3 nebo 4 kontrolky intenzity aromatu. 4 Po dokončení nastavení úsporného režimu stiskněte tlačítko spuštění/zastavení. Přístroj se vypne. 5 Stisknutím vypínače přístroj znovu zapněte.
  • Seite 32 Čeština 2 Opakovaným klepnutím na symbol teploty kávy zvolte požadovanou teplotu. Obnovení výrobního nastavení Přístroj nabízí možnost obnovení výchozího nastavení nápojů. Výchozí nastavení lze obnovit pouze u vypnutého přístroje. 1 Stisknutím vypínače přístroj vypněte. 2 Po dobu 3 sekund podržte symbol espressa. Rozsvítí...
  • Seite 33 V níže uvedené tabulce se nachází podrobné informace o tom, kdy a jak čistit všechny odnímatelné součásti přístroje. Podrobnější informace a instruktážní videa naleznete v aplikaci Coffee+ a na stránkách www.philips.com/coffee-care. Na obrázku D je přehled všech součástí, které lze mýt v myčce na nádobí. Odnímatelné Kdy čistit Jak čistit...
  • Seite 34 Opláchněte LatteGo pod tekoucí vodou nebo je umyjte v myčce nádobí. Mazání varné každé 2 měsíce Podle informací v tabulce mazání promažte varnou sestavy sestavu mazivem schváleným společností Philips (viz 'Mazání varné sestavy'). nádržka na vodu Jednou týdně Vypláchněte nádržku na vodu tekoucí vodou. Čištění varné sestavy Pravidelné...
  • Seite 35 Váš přístroj může používat filtr AquaClean. K zachování dobré chuti kávy lze do nádrže na vodu vložit vodní filtr AquaClean. Filtr rovněž omezuje tvorbu vápenatých usazenin v přístroji a tím i nutnost odstraňování vodního kamene z přístroje. Vodní filtr AquaClean lze zakoupit u místních prodejců, v autorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce www.philips.com/parts-and-accessories.
  • Seite 36 Čeština Symbol a kontrolka filtru AquaClean Přístroj je vybaven kontrolkou vodního filtru AquaClean (obr. 41), která udává stav filtru. V níže uvedené tabulce jsou uvedeny pokyny pro situace, kdy kontrolka svítí nebo bliká. Při prvním použití přístroje začne kontrolka filtru AquaClean blikat oranžovou barvou. Tím je signalizováno, že můžete vodní...
  • Seite 37 Vodní filtr AquaClean měňte alespoň každé 3 měsíce, i kdyby zařízení nutnost jeho výměny ještě nesignalizovalo. Deaktivace připomínek výměny filtru AquaClean Pokud již nechcete vodní filtry Philips AquaClean používat, můžete připomínky výměny filtru AquaClean kdykoli deaktivovat (kontrolka filtru AquaClean bliká oranžově): 1 Stisknutím vypínače přístroj vypněte.
  • Seite 38 4 Vyjměte nádržku na vodu a vyprázdněte ji. Poté vyjměte vodní filtr AquaClean. 5 Nalijte celou láhev roztoku pro odstranění vodního kamene Philips do nádržky na vodu a nádržku doplňte vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean (obr. 49). Poté ji vložte zpět do přístroje.
  • Seite 39 Pokud nebyl proces odstranění vodního kamene dokončen, bude přístroj nutné co nejdříve znovu zbavit vodního kamene. Objednávání příslušenství K čištění přístroje a odstranění vodního kamene používejte pouze výrobky pro údržbu od společnosti Philips. Tyto výrobky lze zakoupit u místních prodejců, v autorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce www.philips.com/parts-and-accessories. Chcete-li vyhledat úplný seznam náhradních dílů online, zadejte číslo modelu svého přístroje.
  • Seite 40 Kontaktní informace naleznete v mezinárodní záruční brožuře. Tabulka řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud...
  • Seite 41 Čeština problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře. Problém Příčina Řešení Odkapávací tácek se Je to normální jev. Kávovar Odkapávací tácek vyprazdňujte každý den rychle zaplní. používá vodu k čištění vnitřního nebo když...
  • Seite 42 Čeština Problém Příčina Řešení Káva je vodnatá. Varná sestava je špinavá nebo Vyjměte varnou sestavu (viz 'Vyjmutí varné potřebuje promazat. sestavy z přístroje'), umyjte ji pod tekoucí vodou a nechte vyschnout. Poté promažte pohyblivé součásti (viz 'Mazání varné sestavy'). Kávovar provádí vlastní Nejprve připravte 5 šálků...
  • Seite 43 (obr. 30). Okruh kávovaru je ucpán vodním Odvápněte přístroj pomocí prostředku na kamenem. odstraňování vodního kamene značky Philips. Když začne blikat kontrolka odstranění vodního kamene, vždy z přístroje odstraňte vodní kámen. Kávovar mele kávová Přihrádka na mletou kávu je Vypněte přístroj a vyjměte varnou sestavu.
  • Seite 44 Čeština Problém Příčina Řešení Odkapávací tácek je plný a Každý den nebo když se v krytu přetekl. Proto se zdá, že přístroj odkapávacího tácku objeví indikátor teče. naplnění, tácek vyprázdněte. Nádržka na vodu není správně Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve vložena a do přístroje se dostává...
  • Seite 45 Čeština Délka síťového kabelu 1000 mm nádržka na vodu 1,8 l, vyjímatelná Kapacita násypky na kávová zrna 275 g Kapacita nádoby na kávovou sedlinu 12 dávek Kapacita jednotky LatteGo (nádržka na mléko) 250 ml Nastavitelná výška hubice 85–145 mm Jmenovité napětí – jmenovitý výkon – napájení Viz štítek s údaji na vnitřní...
  • Seite 46 Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) _____________________________________________________________ Kontrolpanel (fig. B) _______________________________________________________________________ Introduktion _____________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug__________________________________________________________________ Brygning af drikke_________________________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden ___________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse ______________________________________________________________ AquaClean-vandfilter _____________________________________________________________________ Indstilling af vandets hårdhed ______________________________________________________________ Afkalkning (30 min.)_______________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør _______________________________________________________________________ Fejlfinding _______________________________________________________________________________...
  • Seite 47 Introduktion Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug.
  • Seite 48 Dansk 2. Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.) Du kan finde flere oplysninger i kapitlet "AquaClean-vandfilter". 3. Indstilling af vandets hårdhed Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin-for-trin-instruktioner. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand. 4. Samling af LatteGo (kun bestemte typer)
  • Seite 49 Dansk 5. Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte typer) Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Anbring låget (A4) på beholderen til kaffebønner (A8). 3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen. Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus.
  • Seite 50 Dansk 1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen (fig. 4). Tryk derefter den nederste del af beholderen på plads. Du hører et klik, når den låser på plads (fig. Bemærk: Sørg for, at mælkebeholderen og rammen er rene, inden du samler dem. 2 Vip LatteGo en smule, og sæt den på...
  • Seite 51 Dansk 1 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen, og vent indtil den er klar til brug. 2 Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen (fig. 14). Luk derefter låget. 3 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. 4 Vælg en drik.
  • Seite 52 Dansk 2 Når maskinen er slukket: Tryk og hold nede på Calc/Clean-ikonet (fig. 19), indtil Calc/Clean-lampen og lampen for aromastyrke tændes (fig. 20). 3 Tryk på ikonet for aromastyrke for at vælge den ønskede standbytid: 15, 30, 60 eller 180 minutter. Henholdsvis 1, 2, 3 eller 4 af aromastyrkeikonets lamper lyser op.
  • Seite 53 Dansk Maskiner med temperaturikon (kun EP3300) 1 Vælg en drik efter eget valg. 2 Tryk flere gange på ikonet for kaffetemperatur for at vælge den ønskede temperatur. Gendannelse af fabriksindstillinger. Maskinen giver dig mulighed for at gendanne standardindstillingerne for drikke til enhver tid. Du kan kun gendanne standardindstillingerne, når maskinen er slukket.
  • Seite 54 Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger i Coffee+ appen og på www.philips.com/coffee-care. Figur D indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskine.
  • Seite 55 Afskyl LatteGo under vandhanen eller vask den i opvaskemaskinen. Smøring af Hver 2. måned Se smøretabellen, og smør bryggeenheden med bryggeenheden smøremiddel fra Philips (se 'Smøring af bryggeenheden'). Vandtank Hver uge Skyl vandtanken under rindende vand Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
  • Seite 56 Dansk 5 Lad kaffeoliefjerneropløsningen virke i ca. 15 minutter. 6 Sæt netledningen i stikkontakten, og sæt derefter on/off-knappen (tænd/sluk) på bagsiden af apparatet til "O". Tøm koppen. 7 Tag vandtanken ud, og åbn lågen. Fjern bryggeenheden (se 'Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen'), og skyl den grundigt under rindende vand.
  • Seite 57 Dansk kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -indikator Maskinen har en indikator (fig. 41) for AquaClean-vandfilter, der angiver status for filteret. I tabellen nedenfor kan du se, hvilke handlinger der er påkrævet, når indikatoren lyser, eller når den blinker.
  • Seite 58 Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at udskiftning kræves. Deaktivering af AquaClean-påmindelse Hvis du ikke vil bruge Philips AquaClean-vandfiltre mere, kan du altid deaktivere AquaClean-påmindelserne (AquaClean blinker orange): 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
  • Seite 59 Dansk Afkalkning (30 min.) Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes.
  • Seite 60 Coffee+ appen via din app-store eller ved at scanne QR-koden på dette hæftes omslag. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 61 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
  • Seite 62 Dansk Problem Årsag Løsning Indikatoren for "Tøm Du har tømt Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens kaffegrumsbeholder" kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt. Tag bliver ved med at lyse. maskinen har været slukket. kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst 5 sekunder, og sæt den derefter i igen. Maskinen beder om, at Maskinen startede ikke Vent altid ca.
  • Seite 63 Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen justerer sig selv. Denne Bryg 5 kopper kaffe først for at lade procedure startes automatisk, når maskinen udføre sin selvjustering. du bruger maskinen første gang, når du skifter til en anden type kaffebønner eller efter en lang periode uden brug.
  • Seite 64 Dansk Problem Årsag Løsning Maskinens kredsløb er tilstoppet Afkalk maskinen med Philips- af kalk. afkalkningsmiddel. Afkalk altid maskinen, når afkalkningsindikatoren begynder at blinke. Maskinen maler Beholderen til formalet kaffe er Sluk maskinen, og tag bryggeenheden ud. kaffebønnerne, men der tilstoppet.
  • Seite 65 Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen står ikke på en vandret Anbring maskinen på en vandret overflade. overflade, så drypbakken ikke flyder over, og indikatoren for fuld drypbakke fungerer korrekt. Vandtanken er ikke sat helt i Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: maskinen.
  • Seite 66 Dansk LatteGo-kapacitet (mælkebeholder) 250 ml Justérbart kaffeudløb 85-145 mm Nominel spænding – Nominel effekt – Se dataskiltet indvendigt på lågen (figur A11) Strømforsyning...
  • Seite 67 Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A)___________________________________________________________________ Bedienfeld (Abb. B)________________________________________________________________________ Einführung ______________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch __________________________________________________________________ Zubereiten von Getränken _________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen__________________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen________________________________________________ Reinigung und Wartung ___________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter ___________________________________________________________________ Wasserhärte einstellen ____________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Min.) ______________________________________________________________ Bestellen von Zubehör _____________________________________________________________________ Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ Technische Daten _________________________________________________________________________...
  • Seite 68 Latte Macchiato, heißes Wasser, Dampf Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um unseren Kundenservice optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Seite 69 Deutsch Vor dem ersten Gebrauch 1. Einstellung der Kaffeemaschine Nachdem Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet haben, kann etwas Wasser aus dem Heißwasser- oder Kaffeeauslauf fließen. Das ist normal. 2. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“. 3. Wasserhärte einstellen Schrittweise Anleitungen finden Sie im Kapitel „Wasserhärte einstellen“.
  • Seite 70 Deutsch 4. LatteGo zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) 5. Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) Zubereiten von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Setzen Sie den Deckel (A4) auf den Kaffeebohnenbehälter (A8). 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten.
  • Seite 71 Deutsch Nun können Sie das Getränk durch Antippen der Tasten gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack anpassen (siehe 'Getränke personalisieren'). 2 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste Das Symbol für das Getränk blinkt, während das Getränk ausgegeben wird. 3 Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie nochmals die Start/Stopp -Taste.
  • Seite 72 Deutsch 3 Tauchen Sie den Milchaufschäumer ca. 1 cm tief in die Milch. 4 Tippen Sie auf das Dampf-Symbol (Abb. 10). Das Dampf-Symbol leuchtet auf und die Start-Anzeige beginnt zu blinken. 5 Wenn Sie Milch aufschäumen möchten, drehen Sie den Knopf am klassischen Milchaufschäumer auf das Milchschaum-Symbol (Abb.
  • Seite 73 Deutsch Die Symbole für Aromastärke und Getränkemenge leuchten auf. Nun können Sie das Getränk durch Antippen der Tasten gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack anpassen. Wir empfehlen die Verwendung von Aromastärke 3. 4 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste 5 Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie nochmals die Start/Stopp -Taste.
  • Seite 74 Deutsch Die obere Anzeige für das Getränkemenge-Symbol und die obere Anzeige für das Milchmenge- Symbol (nur bei bestimmten Getränken) beginnt zu blinken; gleichzeitig beginnt die Start-/Stopp - Taste zu blinken; damit wird angezeigt, dass Sie sich im Programmiermodus befinden. 2 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste .
  • Seite 75 Signaltöne des Bedienfelds bereits deaktiviert. Zum erneuten Aktivieren tippen Sie erneut auf das Symbol, und drücken Sie zum Bestätigen die Start-/Stopp-Taste. Die Signaltöne des Ein-/Ausschalters und der Start-/Stopp-Taste können nicht deaktiviert werden. Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care.
  • Seite 76 In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anleitungen finden Sie in der Coffee+ App und unter www.philips.com/coffee-care. Auf Abbildung D finden Sie eine Übersicht über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
  • Seite 77 Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch Kaffeereste vor. Scannen Sie den QR-Code auf dem Cover dieser Broschüre für Service-Videos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe, oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen 1 Entfernen Sie die Brühgruppe (siehe 'Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen').
  • Seite 78 Deutsch 2 Geben Sie eine Tablette zur Entfernung von Kaffeeöl in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee. 3 Tippen Sie auf das Kaffeesymbol und halten Sie das Aromastärke-Symbol 3 Sekunden lang gedrückt; wählen Sie dann die Funktion für gemahlenen Kaffee (Abb. 2). 4 Fügen Sie keinen vorgemahlenen Kaffee hinzu.
  • Seite 79 Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. AquaClean-Symbol und -Anzeige Ihr Gerät verfügt über eine Anzeige für den AquaClean-Wasserfilter (Abb. 41); damit wird der Status des Filters angezeigt.
  • Seite 80 Filteraustausch notwendig ist. Deaktivieren der AquaClean-Erinnerung Wenn Sie den Philips AquaClean-Wasserfilter nicht mehr verwenden möchten, können Sie die AquaClean- Erinnerungen jederzeit deaktivieren (AquaClean-Anzeige blinkt orange): 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
  • Seite 81 4 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus, und entleeren Sie ihn. Entnehmen Sie dann den AquaClean- Wasserfilter. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung Calc/Clean mit frischem Wasser auf (Abb. 49). Setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
  • Seite 82 Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer Entkalkungsvorgang durchgeführt werden. Bestellen von Zubehör Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu finden, geben Sie die Modellnummer Ihres Geräts ein.
  • Seite 83 Für Service laden Sie die Coffee+ App aus dem App-Store herunter oder indem Sie den QR-Code auf dem Cover dieser Broschüre scannen. Servicevideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 84 In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Servicevideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
  • Seite 85 Deutsch Problem Ursache Lösung Das Gerät fordert auf, den Das Gerät hat den Zähler bei der Warten Sie stets ca. 5 Sekunden ab, bevor Kaffeesatzbehälter zu letzten Entleerung des Sie den Kaffeesatzbehälter wieder leeren, obwohl der Kaffeesatzbehälters nicht einsetzen. Auf diese Weise wird der Behälter nicht voll ist.
  • Seite 86 Deutsch Problem Ursache Lösung Das Gerät führt den Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee zu, Selbsteinstellungsprozess durch. damit das Gerät den Dieser Vorgang wird automatisch Selbsteinstellungsprozess abschließen gestartet, wenn Sie das Gerät zum kann. ersten Mal verwenden, wenn Sie eine andere Art von Kaffeebohnen verwenden oder nach einer längeren Gebrauchspause.
  • Seite 87 Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 30). Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips Entkalker. Entkalken Sie das Gerät immer dann, wenn die Entkalkungsanzeige zu blinken beginnt.
  • Seite 88 Deutsch Problem Ursache Lösung Milch entweicht von der Der Rahmen und der Setzen Sie zuerst den oberen Teil des Unterseite des LatteGo- Milchbehälter sind nicht richtig Milchbehälters unter den Haken am Milchbehälters. zusammengesetzt. oberen Ende des Rahmens. Drücken Sie dann das Unterteil des Behälters zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er einrastet.
  • Seite 89 Deutsch Problem Ursache Lösung Der Dichtungsring auf dem Platzieren Sie den Dichtungsring wieder AquaClean-Wasserfilter ist nicht auf den AquaClean-Wasserfilter. ordnungsgemäß positioniert. Das Gerät macht ein Es ist ganz normal, dass Ihre Wenn das Gerät andere Geräusche von lautes Geräusch. Kaffeemaschine bei Verwendung sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe und hörbar ist.
  • Seite 90 Eesti Sisukord Masina ülevaade (joonis A) _________________________________________________________________ Juhtpaneel (joonis B) ______________________________________________________________________ Sissejuhatus _____________________________________________________________________________ Enne esmakordset kasutamist ______________________________________________________________ Jookide valmistamine______________________________________________________________________ Masina seadistuste reguleerimine ___________________________________________________________ Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine_______________________________________________ Puhastamine ja hooldus ___________________________________________________________________ AquaClean-veefilter _______________________________________________________________________ Vee kareduse seadistamine ________________________________________________________________ Katlakivi eemaldamine (30 minutit) _________________________________________________________ Tarvikute tellimine ________________________________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Tehnilised andmed ________________________________________________________________________...
  • Seite 91 Sissejuhatus Õnnitleme teid Philipsi täisautomaatse kohvimasina ostmise puhul! Meie tugiteenuse võimalikult tõhusaks kasutamiseks registreerige toode aadressil www.philips.com/welcome. Enne masina esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi kaasasolev eraldi ohutusbrošüür ja hoidke see edaspidiseks alles. Et aidata teil alustada ning et saaksite oma masinat parimal võimalikul viisil kasutada, pakume teile tuge mitmel moel.
  • Seite 92 Eesti 2. AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5 min) Lisateavet vt jaotisest „AquaClean-veefilter”. 3. Vee kareduse seadistamine Sammsammuline juhis on esitatud peatükis „Vee kareduse määramine”. Vee kareduse vaikeseade on 4: kare vesi. 4. LatteGo kokkupanemine (ainult teatud mudelid) 5. Klassikalise piimavahustaja kokkupanemine (ainult teatud mudelid)
  • Seite 93 Eesti Jookide valmistamine Üldised sammud 1 Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega. 2 Pange kaas (A4) kohviubade mahutile (A8). 3 Masina sisselülimiseks vajutage toitenuppu. Masin hakkab kuumenema ja läbib automaatse loputustsükli. Masina soojenemisel joogiikoonide tuled süttivad ja kustuvad aeglaselt üksteise järel. Masin on kasutamiseks valmis, kui joogiikoonide kõik tuled põlevad püsivalt.
  • Seite 94 Eesti Kui olete reguleerinud piimakoguse oma eelistuste kohaselt, võib juhtuda, et peate piimaanumasse valama piima rohkem või vähem, kui LatteGol on selle joogi jaoks näidatud. Parima tulemuse saamiseks kasutage piima, mis on võetud otse külmikust. 4 Asetage tass tilgakandikule. 5 Vajutage soovitud piimapõhise joogi ikooni. Nüüd saate reguleerida jooki vastavalt oma eelistustele (vaadake 'Jookide oma maitsele kohandamine').
  • Seite 95 Eesti Eeljahvatatud kohvi tuli süttib ja alustamise tuli hakkab vilkuma. 6 Vajutage alustamise/seiskamise nuppu 7 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/seiskamise nuppu Eeljahvatatud kohviga saate valmistada ainult ühe kohvijoogi korraga. Eeljahvatatud kohvi pole salvestatud seadistus nagu eelmisel korral valitud kanguse seadistus. Iga kord, kui soovite kasutada eeljahvatatud kohvi, peate vajutama aroomi kanguse ikooni kolme sekundi vältel.
  • Seite 96 Eesti Jookide kõrgeima vaikeseadeväärtuse seadistamine Masinal on iga joogi jaoks kolm vaikeseadistust: väike, keskmine ja suur. Muuta saab ainult kõrgeima seadeväärtuse kogust. Uut kogust saab salvestada niipea kui käivitusmärgutuli hakkab vilkuma. Enne piimajoogi koguse seadistamise alustamist pange kokku LatteGo ja valage sellesse piim. 1 Kõige suuema koguse seadistuse reguleerimiseks vajutage ja hoidke kolme sekundi vältel all selle joogi ikooni, mida soovita reguleerida.
  • Seite 97 Nende uuesti sisselülitamiseks tuleb ikoonile uuesti vajutada ja kinnitamiseks vajutada käivitamis-/seiskamisnuppu. Toitenupu ja käivitamis-/seiskamisnupu helisignaale ei saa välja lülitada. Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine Vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhised kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise kohta. Kohvimooduli masinast eemaldamine 1 Lülitage masin välja.
  • Seite 98 Regulaarne puhastus ja hooldus hoiab teie masina heas töökorras ja tagab pikaks ajaks maitsva kohvi ja püsiva kohvivoolu. Allolevas tabelis on täpsemalt kirjeldatud, millal ja kuidas puhastada masina kõiki eemaldatavaid osasid. Põhjalikuma teabe ja videojuhised leiate rakendusest Coffee+ ja aadressilt www.philips.com/coffee-care. Vt jooniselt D ülevaadet osadest, mida võib pesta nõudepesumasinas. Eemaldatavad...
  • Seite 99 Kohvimooduli regulaarne puhastamine hoiab ära siseringete kohvijääkidega ummistumise. Skannige selle brošüüri kaanel olev QR-kood, et vaadata õppevideoid selle kohta, kuidas kohvimoodulit eemaldada, sisestada ja puhastada, või minge aadressile www.philips.com/coffee-care. Kohvimooduli puhastamine kraani all 1 Eemaldage kohvimoodul (vaadake 'Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine').
  • Seite 100 See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist masinasse. AquaCleani veefiltrit on võimalik osta kohalikult jaemüüjalt, volitatud hoolduskeskusest või veebilehelt www.philips.com/parts-and-accessories. AquaCleani ikoon ja tuli Teie masinal on AquaClean-veefiltri tuli (joon. 41), mis näitab filtri olekut. Kasutage allpool toodud tabelit, et vaadata, mis toimingud on vajalikud, kui tuli põleb või vilgub.
  • Seite 101 Eesti Kui filtri töövõime on ammendunud, hakkab AquaCleani tuli uuesti oranžilt vilkuma, andes märku, et filter tuleb välja vahetada. Kui AquaCleani oranž tuli ei põle, saate siiski AquaClean-filtri aktiveerida, aga kõigepealt peate masinast eemaldama katlakivi. AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5 min) Masin ei tuvasta automaatselt filtri veepaaki paigaldamist. Seetõttu tuleb teil iga uus paigaldatud AquaClean-veefilter aktiveerida AquaCleani ikooni abil.
  • Seite 102 Philipsi katlakivieemaldaja mittekasutamine muudab garantii kehtetuks. Katlakivi seadmest eemaldamata jätmine muudab samuti garantii kehtetuks. Philipsi katlakivi eemaldamise lahus on müügil veebipoes aadressil www.philips.com/coffee-care. Kui tuli Calc / Clean põleb süttib, tuleb masin katlakivist puhastada. 1 Veenduge, et masin oleks sisse lülitatud.
  • Seite 103 Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Philipsi hooldustooteid. Neid tooteid saate osta kohalikult edasimüüjalt, volitatud teeninduskeskustest või veebist aadressil www.philips.com/parts-and-accessories. Täieliku varuosade loendi leidmiseks veebis sisestage oma masina mudeli number. Mudeli numbri leiate hooldusluugi siseküljelt. Hooldustooted ja mudeli numbrid:...
  • Seite 104 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Toe saamiseks laadige rakenduste poest alla rakendus Coffee+ või skannige selle brošüüri kaanel olev QR-kood. Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Hoiatusikoonid Hoiatusiko­...
  • Seite 105 Tõrgete ja nende kõrvaldamise tabel Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Seite 106 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. Kui kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal on masin välja lülitatud, siis kohvipaksu sahtli loendurit ei nullita. Kohvipaksu sahtel on Eemaldasite tilgakandiku ilma Tilgakandiku eemaldamisel tühjendage ka ületäitunud, aga kohvipaksu sahtlit tühjendamata.
  • Seite 107 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Külm tass vähendab joogi Eelsoojendage tasse neid kuuma veega temperatuuri. loputades.   Piima lisamine vähendab joogi Pole oluline, kas piim on soe või külm, selle temperatuuri. lisamine vähendab alati kohvi temperatuuri. Eelsoojendage tasse neid kuuma veega loputades. Kohvi ei välju või väljub AquaClean-veefilter ei olnud Eemaldage AquaClean-veefilter ja...
  • Seite 108 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Piim ei vahustu. LatteGoga masinad: LatteGo on Veenduge, et piimaanum oleks LatteGo valesti kokku pandud. raami külge õigesti kinnitatud (kuulete klõpsatust). LatteGoga masinad: LatteGo Võtke LatteGo osadeks lahti ja loputage piimaanum ja/või raam on mõlemat osa kraani all või peske mustad.
  • Seite 109 Eesti Tõrge Põhjus Lahendus AquaClean-veefiltrit ei saa Filtrit ei ole pärast AquaClean- Eemaldage masinast kõigepealt katlakivi, aktiveerida ja masin veefiltri tule vilkuma hakkamist seejärel paigaldage AquaClean-veefilter. nõuab katlakivi õigeaegselt paigaldatud või välja eemaldamist. vahetatud. See tähendab, et teie masin pole täielikult katlakivivaba. Uus veefilter ei sobi.
  • Seite 110 Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) ______________________________________________________ Panel de control (Fig. B) ____________________________________________________________________ Introducción _____________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________ Preparación de bebidas ____________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina ________________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café_________________________________________ Limpieza y mantenimiento _________________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean __________________________________________________________________ Ajuste de la dureza del agua _______________________________________________________________...
  • Seite 111 Introducción ¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para aprovechar al máximo el soporte que ofrecemos, registra tu producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Seite 112 Español Antes de utilizarlo por primera vez 1. Preparación de la cafetera Después de encender la cafetera, puede salir un poco de agua por la boquilla de agua caliente o la boquilla dispensadora de café. Esto es normal. 2. Activación del filtro de agua AquaClean (5 min) Para obtener más información, consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean".
  • Seite 113 Español 4. Montaje de LatteGo (solo en modelos específicos) 5. Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos específicos) Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Coloca la tapa (A4) sobre la tolva de granos de café...
  • Seite 114 Español 2 Pulse el botón de inicio/parada El piloto del icono de bebida parpadea mientras se está dispensando la bebida. 3 Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el botón de inicio/parada Para preparar 2 cafés a la vez, toque el icono de bebida dos veces.
  • Seite 115 Español 5 Gire la perilla del espumador de leche clástico a la posición del icono (Fig. 11) de espumado de leche para espumar la leche. Gire la perilla del espumador de leche clástico a la posición del icono (Fig. 12) de leche sin espuma para calentar la leche.
  • Seite 116 Español 5 Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el botón de inicio/parada 6 Para darle un toque especial al café con hielo, ponle leche fría. Dispensación de agua caliente 1 Si está colocado, quite el LatteGo o el espumador de leche. 2 Toque el icono de agua caliente.
  • Seite 117 Español En caso de un capuchino o un latte macchiato, primero se dispensa la leche. Pulse el botón de inicio/parada cuando la taza contenga la cantidad deseada de leche. El aparato empieza a dispensar el café automáticamente. Pulse el botón de inicio/parada otra vez cuando la taza contenga la cantidad deseada.
  • Seite 118 Retirada e inserción del grupo de preparación del café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Extracción del grupo de preparación de café de la máquina 1 Apague el aparato.
  • Seite 119 Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las partes desmontables de la máquina. Puedes obtener información más detallada e instrucciones en vídeo en la aplicación Coffee+ y en www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura D para ver una descripción general de las piezas que se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Seite 120 Escanea el código QR de la portada de este folleto para obtener vídeos de soporte sobre cómo retirar, insertar y limpiar el grupo de preparación de café, o bien visita www.philips.com/coffee-care Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo 1 Extraiga el grupo (consulte 'Retirada e inserción del grupo de preparación del café') de preparación del...
  • Seite 121 AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories. Icono y piloto de AquaClean El aparato está...
  • Seite 122 Español Cuando el filtro se haya agotado, el piloto de AquaClean empezará a parpadear en naranja otra vez para recordarle que debe cambiar el filtro por uno nuevo. Aunque el piloto naranja de AquaClean esté apagado, puede activar un filtro AquaClean, pero antes deberá...
  • Seite 123 ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución descalcificadora de Philips en la tienda en línea www.philips.com/coffee-care.
  • Seite 124 4 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/Clean (Fig. 49). Después, vuelva a colocarlo en la máquina.
  • Seite 125 Vídeos de ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país.
  • Seite 126 Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
  • Seite 127 Español Problema Causa Solución La bandeja de goteo se Esto es normal. La máquina utiliza Vacíe la bandeja de goteo a diario en llena rápidamente. agua para enjuagar el circuito cuanto el indicador de "bandeja de goteo interno y el grupo de preparación llena"...
  • Seite 128 Español Problema Causa Solución No puedo insertar el El grupo de preparación de café Restablezca la máquina de la siguiente grupo de preparación de no está en la posición correcta. manera: cierre la puerta de café. mantenimiento y vuelva a colocar el depósito de agua.
  • Seite 129 (Fig. 30). El circuito de la máquina está Descalcifica la máquina con el atascado por depósitos de cal. descalcificador Philips. Descalcifica la máquina siempre que el piloto de descalcificación empiece a parpadear. El molinillo muele los El compartimento de café molido Apague la máquina y retire el grupo de...
  • Seite 130 Español Problema Causa Solución Modelos con el espumador de Limpie el espumador de leche a fondo leche clásico: el espumador de (consulte 'Limpieza del espumador de leche está sucio. leche clásico ').   El tipo de leche utilizado no es Los diferentes tipos de leche producen adecuado para producir espuma.
  • Seite 131 Español Problema Causa Solución No puedo activar el filtro El filtro no se ha instalado o Primero descalcifique la máquina y luego de agua AquaClean y la sustituido a tiempo después que instale el filtro de agua AquaClean. máquina solicita que se comenzara el piloto del filtro de realice una agua AquaClean empezara a...
  • Seite 132 Español Altura de la boquilla ajustable 85-145 mm Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de Consulte la etiqueta de datos del interior de la alimentación puerta de mantenimiento (Fig. A11)
  • Seite 133 Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A) __________________________________________________________ Panneau de commande (fig. B) _____________________________________________________________ Introduction _____________________________________________________________________________ Avant la première utilisation________________________________________________________________ Préparation de boissons ___________________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine ______________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation _________________________________________________ Nettoyage et entretien ____________________________________________________________________ Filtre à...
  • Seite 134 Introduction Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier pleinement de notre assistance, veuillez enregistrer le produit sur le site www.philips.com/welcome. Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Seite 135 Français 2. Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.) Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Filtre à eau AquaClean ». 3. Réglage de la dureté de l’eau Reportez-vous au chapitre « Réglage de la dureté de l’eau » pour obtenir des instructions par étapes. Le réglage par défaut de la dureté...
  • Seite 136 Français 5. Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles uniquement) Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et la trémie à grains avec du café. 2 Placez le couvercle (A4) sur la trémie à grains de café (A8). 3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
  • Seite 137 Français Préparation de boissons à base de lait avec le LatteGo (réservoir de lait) Le LatteGo est composé d’un réservoir de lait, d’un cadre et d’un couvercle de rangement. Afin d’éviter toute fuite, assurez-vous que le cadre et le réservoir de lait sont correctement assemblés avant de remplir le réservoir de lait.
  • Seite 138 Français Ne faites jamais mousser le lait pendant plus de 90 secondes. La production de mousse cesse automatiquement après 90 secondes. Vous ne devez pas déplacer le pichet à lait pendant le processus pour obtenir un lait émulsionné d'une qualité optimale. Préparation d’un café avec du café prémoulu Vous pouvez choisir d’utiliser un café...
  • Seite 139 Français Les voyants de la quantité de boisson s’allument et affichent le paramètre de la boisson sélectionné précédemment pour l’eau chaude. 3 Réglez la quantité d’eau chaude selon votre convenance en appuyant sur l’icône de la quantité de boisson (Fig. 3). 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Le voyant de l’icône d’eau chaude clignote et de l’eau chaude s’écoule de la buse de distribution de l’eau chaude (Fig.
  • Seite 140 Français Vous pouvez uniquement paramétrer le niveau le plus élevé de la quantité par défaut. Si vous souhaitez revenir aux paramètres par défaut de la quantité, reportez-vous à la section « Restaurer les paramètres usine ». Réglage de la température du café Machines sans l’icône de la température 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
  • Seite 141 Les signaux sonores du bouton activer/désactiver et du bouton marche/arrêt ne peuvent pas être désactivés. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine.
  • Seite 142 Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouverez de plus amples informations et des instructions vidéo dans l'application Coffee+ et sur www.philips.com/coffee-care. Reportez-vous à la figure D pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
  • Seite 143 Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d’obstruer les circuits internes. Scannez le code QR figurant sur la couverture du mode d’emploi pour obtenir des vidéos d’assistance pour le retrait, l’insertion et le nettoyage du groupe de percolation ou allez sur le site www.philips.com/coffee- care Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe (voir « Retrait et insertion du groupe de percolation ») de percolation.
  • Seite 144 Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Icône et voyant AquaClean Votre machine est équipée d’un voyant de filtre à...
  • Seite 145 Français Lorsque le filtre est usagé, le voyant AquaClean se met à clignoter en orange pour vous rappeler de remplacer le filtre. Lorsque le voyant orange d’AquaClean est éteint, vous pouvez encore activer un filtre AquaClean, mais il faudra d’abord détartrer la machine. Activation du filtre à...
  • Seite 146 Français Désactivation du rappel AquaClean Si vous ne souhaitez plus utiliser de filtres à eau AquaClean Philips, vous pouvez toujours désactiver les rappels AquaClean (voyant orange clignotant AquaClean) : 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine. 2 Si la machine à café est éteinte, appuyez sur l’icône AquaClean et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant de cette icône s’allume.
  • Seite 147 4 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre à eau AquaClean. 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 49). Replacez-le ensuite dans la machine.
  • Seite 148 Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays.
  • Seite 149 Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
  • Seite 150 Français Problème Cause Solution Le voyant « vider bac à Vous avez vidé le bac à marc de Videz toujours le bac à marc de café marc » reste allumé. café alors que l’appareil était lorsque l’appareil est allumé. Retirez le bac éteint.
  • Seite 151 Français Problème Cause Solution L’appareil est en mode réglage Préparez d’abord 5 tasses de café pour automatique. Cette procédure permettre à la machine d’effectuer la démarre automatiquement procédure de réglage automatique. lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, lorsque vous optez pour un autre type de grains de café...
  • Seite 152 (Fig. 30). Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez la machine à café avec le l’appareil. détartrant Philips. Détartrez toujours la machine si le voyant de détartrage commence à clignoter. L’appareil moud le café, Le compartiment à café prémoulu Débranchez la machine et retirez le...
  • Seite 153 Français Problème Cause Solution La machine semble fuir. L’appareil utilise de l’eau pour Videz le plateau égouttoir tous les jours rincer le circuit interne et le ou dès que l’indicateur « plateau égouttoir groupe de percolation. Cette eau plein » émerge du plateau égouttoir. coule dans le système interne Conseil : placez une tasse sous la buse de directement dans le plateau...
  • Seite 154 Français Problème Cause Solution Le filtre à eau AquaClean n’a pas Retirez le filtre à eau AquaClean du été préparé correctement et de réservoir d’eau et préparez-le l’air est désormais aspiré dans la correctement avant de le remettre en machine. place.
  • Seite 155 Hrvatski Sadržaj Pregled uređaja (slika A) ___________________________________________________________________ Upravljačka ploča (slika B) __________________________________________________________________ Uvod ____________________________________________________________________________________ Prije prve uporabe ________________________________________________________________________ Kuhanje napitaka _________________________________________________________________________ Prilagodba postavki uređaja ________________________________________________________________ Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje _______________________________________________________ Čišćenje i održavanje ______________________________________________________________________ Filtar vode AquaClean _____________________________________________________________________ Postavljanje tvrdoće vode __________________________________________________________________ Postupak uklanjanja kamenca (30 min) ______________________________________________________ Naručivanje dodataka _____________________________________________________________________...
  • Seite 156 Uvod Čestitamo na kupnji potpuno automatskog uređaja za kavu tvrtke Philips! Da biste u cijelosti iskoristili podršku koju pružamo, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/welcome. Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte zasebnu knjižicu o sigurnosti i spremite je za buduće potrebe.
  • Seite 157 Hrvatski 2. Aktiviranje filtra vode AquaClean (5 min) Više informacija potražite u poglavlju „Filtar vode AquaClean”. 3. Postavljanje tvrdoće vode Upute korak-po-korak potražite u poglavlju „Postavljanje tvrdoće vode”. Zadana tvrdoće vode postavljena je na postavku 4: tvrda voda. 4. Sastavljanje proizvoda LatteGo (samo određeni modeli)
  • Seite 158 Hrvatski 5. Sastavljanje klasične pjenilice mlijeka (samo određeni modeli) Kuhanje napitaka Opći koraci 1 Napunite spremnik za vodu vodom iz slavine i napunite lijevak za zrna kave zrnima kave. 2 Postavite poklopac (A4) na spremnik kave u zrnu (A8). 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Aparat počinje postupak zagrijavanja i izvršava automatski ciklus ispiranja.
  • Seite 159 Hrvatski Kuhanje napitaka na bazi mlijeka s pomoću proizvoda LatteGo (posuda za mlijeko) LatteGo se sastoji od posude za mlijeko, okvira i poklopca spremnika. Kako biste izbjegli curenje, prije nego što posudu napunite mlijekom provjerite jesu li okvir i posuda za mlijeko pravilno sastavljeni. 1 Kako biste sastavili LatteGo, najprije gornji dio posude za mlijeko umetnite ispod kuke na gornjem dijelu okvira (sl.
  • Seite 160 Hrvatski Posudu za mlijeko ne morate pomicati tijekom pjenjenja mlijeka kako biste dobili najbolju kvalitetu mlijeka. Kuhanje kave od mljevene kave Možete odabrati uporabu unaprijed mljevene kave umjesto kave u zrnu, na primjer ako želite različite vrste kave ili kavu bez kofeina. 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uređaj uključili i pričekajte dok ne bude spreman za uporabu.
  • Seite 161 Hrvatski 4 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje Svijetlo u ikoni vruće vode treperi i vruća voda istječe iz žlijeba (sl. 18) za vruću vodu. 5 Kako biste zaustavili istjecanje vruće vode prije nego što uređaj dovrši postupak, ponovno pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje Prilagodba postavki uređaja Podešavanje vremena mirovanja 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili uređaj.
  • Seite 162 Hrvatski Prilagodba temperature kave Uređaji bez ikone temperature 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili uređaj. 2 Kada je uređaj isključen: pritisnite i zadržite ikonu količine kave sve dok se indikatori ikone ne uključe (sl. 21). 3 Dodirnite ikonu količine kako biste odabrali odgovarajuću temperaturu: uobičajenu, visoku ili maks. U odnosu na to uključuje se 1, 2 ili 3 indikatora.
  • Seite 163 U tablici u nastavku pronaći ćete detaljan opis kada i na koji način treba očistiti odvojive dijelove uređaja. Detaljnije informacije i videoupute možete pronaći u aplikaciji Coffee+ i na web-mjestu www.philips.com/coffee-care. Pogledajte sliku D kako biste vidjeli koji se dijelovi mogu prati u perilici posuđa.
  • Seite 164 Isperite ga pod mlazom vode (vidi 'Čišćenje sklopa za kuhanje pod mlazom vode'). Mjesečno Sklop za kuhanje očistite tabletom Philips za odmašćivanje kave (vidi 'Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za odmašćivanje kave'). Klasična pjenilica Nakon svake uporabe Za temeljito čišćenje, najprije izlijte vruću vodu s...
  • Seite 165 Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za odmašćivanje kave Za uklanjanje ulja od kave koristite se samo tabletama tvrtke Philips. 1 Stavite šalicu pod žlijeb za kavu. Napunite spremnik za vodu svježom vodom 2 Tabletu za uklanjanje masnoće od kave stavite u odjeljak za unaprijed mljevenu kavu.
  • Seite 166 AquaClean. Ovo također smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca jer smanjuje nakupljanje kamenca u uređaju. Filtar za vodu AquaClean možete kupiti kod svojeg lokalnog trgovca, u ovlaštenim servisnim centrima ili na web-adresi www.philips.com/parts-and-accessories. Ikona i indikator filtra vode AquaClean Uređaj je opremljen indikatorom (sl.
  • Seite 167 Mijenjajte filtar vode AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako uređaj još ne pokazuje da je potrebna zamjena. Deaktiviranje podsjetnika za zamjenu filtra AquaClean Ako više ne želite koristiti filtre za vodu Philips AquaClean, uvijek možete deaktivirati podsjetnike za zamjenu filtra AquaClean (svjetlo AquaClean bljeska narančasto): 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili uređaj.
  • Seite 168 Neupotrebljavanje sredstva za uklanjanje kamenca tvrtke Philips poništit će vaše jamstvo. Do poništenja jamstva doći će i ako iz aparata ne uklonite kamenac. Otopinu za uklanjanje kamenca tvrtke Philips možete kupiti u mrežnoj trgovini na web-mjestu www.philips.com/coffee-care.
  • Seite 169 Ako postupak uklanjanja kamenca nije bio dovršen, postupak treba čim prije ponoviti. Naručivanje dodataka Za čišćenje i uklanjanje kamenca iz aparata koristite samo Philips proizvode za održavanje. Te proizvode možete kupiti kod svojeg lokalnog trgovca, u ovlaštenom servisnom centru ili na internetu na www.philips.com/parts-and-accessories.
  • Seite 170 Hrvatski Ikone upozorenja Ikona Rješenje upozorenja Svijetli indikator „water tank empty” (prazan je spremnik za vodu) Spremnik za vodu skoro je prazan. Spremnik za vodu napunite svježom vodom do oznake za maksimalnu razinu. Spremnik za vodu nije na odgovarajućem mjestu. Spremnik za vodu vratite natrag na mjesto.
  • Seite 171 U ovom je poglavlju sažetak većine uobičajenih problema s kojima se možete susresti upotrebom aparata. Videopodrška i potpun popis često postavljanih pitanja dostupni su na www.philips.com/coffee-care. Ako problem ne možete riješiti, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke u svojoj zemlji. Detalje o kontaktima provjerite na jamstvenom letku.
  • Seite 172 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Aparat traži da se isprazni Aparat nije ponovno postavio Uvijek pričekajte otprilike 5 sekundi prije posuda za talog kave iako brojač posljednji put kad ste nego što posudu za talog kave vratite posuda nije puna. ispraznili posudu za talog kave. natrag na mjesto.
  • Seite 173 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Aparat izvodi postupak Najprije skuhajte 5 kava kako biste samopodešavanja. Ovaj postupak uređaju omogućili da izvrši postupak započinje automatski kada prvi samopodešavanja. put upotrijebite uređaj, kada se prebacite na drugu vrstu zrna kave ili nakon dugog razdoblja nekorištenja.
  • Seite 174 (sl. 30). Kružni rad aparata blokiran je Kamenac iz uređaja uklanjajte sredstvom kamencem. za uklanjanje kamenca tvrtke Philips. Uređaj uvijek očistite od kamenca kada počne treperiti indikator upozorenja za uklanjanje kamenca. Aparat melje kavu u zrnu, Začepljen je odjeljak za unaprijed...
  • Seite 175 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Pladanj za prikupljanje tekućine Svakoga dana praznite pladanj za previše je napunjen i prelijeva se prikupljanje tekućine kada iz njegova pa izgleda kao da aparat curi. poklopca iskoči crveni indikator „drip tray full” (pladanj za prikupljanje tekućine napunjen).
  • Seite 176 Hrvatski Tehničke specifikacije Proizvođač pridržava pravo na poboljšanje tehničkih specifikacija proizvoda. Sve unaprijed postavljene količine su približne. Opis Vrijednost Veličina (Š x V x D) 247 x366 x 434 mm Masa 7 – 7.5 kg Duljina kabela za napajanje 1000 mm Spremnik za vodu 1,8 l, uklonjiv Kapacitet lijevka za kavu u zrnu 275 g...
  • Seite 177 Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A)__________________________________________________________ Pannello di controllo (fig. B) ________________________________________________________________ Introduzione _____________________________________________________________________________ Primo utilizzo_____________________________________________________________________________ Preparazione di bevande___________________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina _______________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore ________________________________________________ Pulizia e manutenzione ____________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean ________________________________________________________________ Impostazione della durezza dell'acqua ______________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.)__________________________________________________ Ordinazione degli accessori ________________________________________________________________...
  • Seite 178 * Icone delle bevande (solo per alcuni modelli): espresso, espresso lungo, caffè, caffè freddo, cappuccino, latte macchiato, acqua calda, vapore Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè interamente automatica Philips! Per trarre il massimo vantaggio dal supporto offerto, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/welcome.
  • Seite 179 Italiano Primo utilizzo 1. Impostazione della macchina Dopo avere acceso la macchina, dal beccuccio dell'acqua calda o da quello del caffè potrebbe venire erogata dell'acqua. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. 2. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) Per ulteriori informazioni, consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean".
  • Seite 180 Italiano 4. Assemblaggio di LatteGo (solo per modelli specifici) 5. Assemblaggio del pannarello classico (solo per modelli specifici) Preparazione di bevande Passaggi generali 1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani. 2 Posizionate il coperchio (A4) sul contenitore del caffè in grani (A8). 3 Premete il pulsante acceso/spento per accendere la macchina.
  • Seite 181 Italiano Durante l'erogazione della bevanda, la spia dell'icona della bevanda lampeggia. 3 Per interrompere l'erogazione di caffè prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo il pulsante di avvio/arresto Per preparare 2 caffè insieme, toccate l'icona della bevanda due volte. La spia 2x si accende. Preparazione di bevande a base di latte con LatteGo (recipiente del latte) LatteGo è...
  • Seite 182 Italiano 6 Assicuratevi che l'icona sulla manopola del pannarello classico sia allineata con la freccia nera. 7 Premete il pulsante di avvio/arresto per schiumare il latte (fig. 13). La macchina inizia a riscaldarsi e il vapore viene introdotto nel latte che viene schiumato. 8 Quando la schiuma di latte nella caraffa ha raggiunto il volume richiesto, premete nuovamente il pulsante di avvio/arresto per interrompere la formazione di schiuma.
  • Seite 183 Italiano Erogazione di acqua calda 1 Se collegato, rimuovete LatteGo o il pannarello. 2 Toccate l'icona dell'acqua calda. Le spie della quantità di bevanda si accendono e mostrano l'impostazione della bevanda precedentemente selezionata per l'acqua calda. 3 Regolate la quantità di calda acqua a vostro piacimento toccando l'icona della quantità di bevanda (fig. 4 Premete il pulsante di avvio/arresto La spia dell'icona dell'acqua calda lampeggia e viene erogata acqua calda dall'apposito beccuccio (fig.
  • Seite 184 Italiano In caso di cappuccino o latte macchiato, verrà dapprima erogato il latte. Premete il pulsante di avvio/arresto quando la tazza contiene la quantità di latte desiderata. La macchina inizia automaticamente a erogare il caffè. Premete nuovamente il pulsante di avvio/arresto quando la tazza contiene la quantità...
  • Seite 185 I segnali acustici del pulsante acceso/spento e del pulsante di avvio/arresto non possono essere disattivati. Rimozione e inserimento del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnere la macchina.
  • Seite 186 Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Troverete informazioni e istruzioni video più dettagliate nell'app Coffee+ e sul sito www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura D per sapere quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
  • Seite 187 La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Scansionate il codice QR sulla copertina di questo opuscolo per video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore o visitate il sito www.philips.com/coffee-care. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente 1 Rimuovere il gruppo infusore (vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo infusore').
  • Seite 188 Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Icona e spia di AquaClean La macchina è dotata di una spia (fig. 41) del filtro dell'acqua AquaClean per indicare lo stato del filtro.
  • Seite 189 Italiano Quando il filtro è esaurito, la spia AquaClean inizia di nuovo a lampeggiare in arancione per ricordarvi che occorre sostituire il filtro con uno nuovo. Quando la spia AquaClean arancione è spenta, potete comunque attivare un filtro AquaClean, ma dovrete prima eseguire la pulizia anticalcare della macchina. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) La macchina non rileva automaticamente che un filtro è...
  • Seite 190 (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina invaliderà la garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips presso l'Online Shop all'indirizzo www.philips.com/coffee-care.
  • Seite 191 4 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. Rimuovete quindi il filtro dell'acqua AquaClean. 5 Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo di acqua fino a raggiungere l'indicazione Calc/Clean (fig. 49). Quindi reinserirlo nella macchina.
  • Seite 192 Italiano Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Per trovare l'elenco completo delle parti di ricambio online, inserite il numero di modello della macchina.
  • Seite 193 Se le spie continuano a lampeggiare, la macchina potrebbe essere surriscaldata. Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se le spie ancora lampeggiano, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Seite 194 Italiano Problema Causa Soluzione Il vassoio antigoccia si Si tratta di un fenomeno del tutto Svuotate il vassoio antigoccia riempie velocemente. normale. La macchina utilizza quotidianamente o non appena acqua per sciacquare il circuito l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno" interno e il gruppo infusore. Una compare attraverso il coperchio del parte dell'acqua fluisce attraverso vassoio antigoccia.
  • Seite 195 Italiano Problema Causa Soluzione Il caffè è acquoso. Il gruppo infusore è sporco o deve Rimuovete il gruppo (vedere 'Rimozione essere lubrificato. del gruppo infusore dalla macchina') infusore, sciacquatelo sotto l'acqua corrente e lasciatelo asciugare. Quindi lubrificate le parti mobili (vedere 'Lubrificazione del gruppo infusore').
  • Seite 196 (fig. 30). Il circuito della macchina è Eseguite la rimozione del calcare con la bloccato dal calcare. soluzione anticalcare Philips. Eseguite sempre la rimozione del calcare dalla macchina quando la spia corrispondente inizia a lampeggiare. La macchina macina il...
  • Seite 197 Italiano Problema Causa Soluzione Fuoriesce del latte dalla La struttura di supporto e il Inserite innanzitutto la parte superiore del parte inferiore del recipiente del latte non sono recipiente del latte sotto il gancio nella recipiente del latte assemblati correttamente. parte superiore della struttura di supporto.
  • Seite 198 Italiano Problema Causa Soluzione L'anello in gomma sul filtro Riposizionate l'anello di gomma sul filtro dell'acqua AquaClean non è dell'acqua AquaClean. posizionato correttamente. La macchina produce un È normale che la macchina Se inizia a produrre un tipo di rumore forte rumore.
  • Seite 199 Latviešu Saturs Ierīces pārskats (A att.) _____________________________________________________________________ Vadības panelis (B att.)_____________________________________________________________________ Ievads ___________________________________________________________________________________ Pirms pirmās lietošanas reizes_______________________________________________________________ Dzērienu gatavošana ______________________________________________________________________ Ierīces iestatījumu pielāgošana _____________________________________________________________ Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana ______________________________________________ Tīrīšana un kopšana _______________________________________________________________________ Ūdens filtrs „AquaClean” __________________________________________________________________ Ūdens cietības iestatīšana _________________________________________________________________ Atkaļķošanas procedūra (30 min) ___________________________________________________________ Piederumu pasūtīšana _____________________________________________________________________ Traucējummeklēšana ______________________________________________________________________...
  • Seite 200 ūdens, tvaiks Ievads Apsveicam ar jūsu Philips pilnīgi automātiskā kafijas automāta pirkumu! Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvātās atbalsta iespējas, lūdzu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet atsevišķo drošības brošūru un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
  • Seite 201 Latviešu 2. AquaClean ūdens filtra aktivizēšana (5 min.) Plašāku informāciju skatiet nodaļā „AquaClean ūdens filtrs”. 3. Ūdens cietības iestatīšana Norādījumus par darbību secību skatiet sadaļā „Ūdens cietības iestatīšana”. Pēc noklusējuma ūdens cietības iestatījums ir 4: ciets ūdens. 4. LatteGo salikšana (tikai noteiktiem modeļiem)
  • Seite 202 Latviešu 5. Klasiskā piena putotāja (tikai noteiktiem modeļiem) salikšana Dzērienu gatavošana Vispārīgās darbības 1 Ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni un ieberiet pupiņu tvertnē pupiņas. 2 Uzlieciet vāku (A4) kafijas pupiņu piltuvei (A8). 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk uzkarst un veic automātisko skalošanas ciklu. Uzsilšanas laikā dzērienu ikonu indikatori iedegas un pa vienam nodziest.
  • Seite 203 Latviešu Dzērienu ar pienu pagatavošana, izmantojot LatteGo (piena tvertni) LatteGo komplektā ir piena tvertne, rāmis un glabāšanas krūzītes vāks. Lai novērstu noplūdes risku, pirms piena tvertnes uzpildīšanas pārliecinieties, vai rāmis ir pareizi samontēts ar piena tvertni. 1 Lai saliktu „LatteGo”, vispirms ievietojiet piena tvertnes augšpusi zem āķa rāmja augšpusē (4. att.). Tad iespiediet tvertnes apakšējo daļu.
  • Seite 204 Latviešu Nav nepieciešams putošanas laikā kustināt piena trauku, lai iegūtu vislabākās piena putas. Kafijas pagatavošana no maltas kafijas Ja, piemēram, jūs dodat priekšroku citas šķirnes kafijai vai kafijai ar samazinātu kofeīna daudzumu, pupiņu vietā varat izvēlēties maltu kafiju. 1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet, līdz tā ir gatava darbam. 2 Atveriet maltās kafijas nodalījuma vāku un ieberiet tajā...
  • Seite 205 Latviešu Karstā ūdens ikonā esošais indikators mirgo, un no karstā ūdens teknes (18. att.) tiek izvadīts karsts ūdens. 5 Lai apturētu karstā ūdens padevi, pirms ierīce ir beigusi darbu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu. Ierīces iestatījumu pielāgošana Gaidstāves laika regulēšana 1 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Kad ierīce ir izslēgta: pieskarieties „Calc / Clean”...
  • Seite 206 Latviešu 2 Kad ierīce ir izslēgta: nospiediet un turiet nospiestu kafijas daudzuma ikonu, līdz šīs ikonas indikators iedegas (21. att.). 3 Pieskarieties daudzuma ikonai, lai izvēlētos vajadzīgo temperatūru: normāla, augsta vai maksimālā. Iedegas attiecīgi indikators 1, 2 vai 3. 4 Kad ir pabeigta kafijas temperatūras iestatīšana, nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu 5 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai vēlreiz ieslēgtu ierīci.
  • Seite 207 Lai iegūtu informāciju, kad un kā tīrīt ierīces noņemamās daļas, skatiet turpmāk sniegto tabulu. Vairāk informācijas un video pamācības skatiet lietotnē Coffee+ un vietnē www.philips.com/coffee-care. Pārskatu par daļām, kuras var iztīrīt trauku mazgāšanas mašīnā, skatiet D attēlā. Noņemamās Tīrīšanas intervāls...
  • Seite 208 Noņemamās Tīrīšanas intervāls Tīrīšanas veids daļas Katru mēnesi Tīriet gatavošanas vienību ar Philips kafijas eļļas notīrīšanas tableti (sk. 'Gatavošanas vienības mazgāšana ar kafijas eļļas notīrīšanas tabletēm'). Klasiskais piena Pēc katras lietošanas reizes Vispirms izvadiet karsto ūdeni ar piena putotāju, kas putotājs...
  • Seite 209 šķiedru nokļūšanu gatavošanas vienībā. Gatavošanas vienības mazgāšana ar kafijas eļļas notīrīšanas tabletēm Izmantojiet tikai Philips kafijas eļļas notīrīšanas tabletes. 1 Novietojiet zem kafijas teknes tasi. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni. 2 Ievietojiet kafijas eļļas notīrīšanas tableti maltās kafijas nodalījumā.
  • Seite 210 Tas arī mazina nepieciešamību pēc attīrīšanas, samazinot kaļķakmens veidošanos ierīcē. „AquaClean” ūdens filtru var iegādāties pie vietējā mazumtirgotāja, pilnvarotā tehniskās apkopes centrā vai tiešsaistē vietnē www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean funkcijas ikona un indikators Lai norādītu filtra statusu, jūsu iekārta ir aprīkota ar AquaClean ūdens filtra indikatoru (41. att.). Izmantojiet tālāk sniegto tabulu, lai redzētu, kādas darbības ir nepieciešams veikt, kad indikators ir ieslēgts vai mirgo.
  • Seite 211 Nomainiet AquaClean ūdens filtru vismaz reizi 3 mēnešos pat tad, ja ierīce vēl nenorāda par nomaiņas nepieciešamību. „AquaClean” atgādinājuma deaktivizēšana Ja vairs nevēlaties izmantot Philips „AquaClean” ūdens filtrus, jebkurā laikā varat deaktivizēt „AquaClean” atgādinājumus („AquaClean” indikators mirgo oranžā krāsā): 1 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
  • Seite 212 3 Izņemiet pilēšanas paplāti un kafijas biezumu tvertni un iztukšojiet tās, pēc tam ievietojiet atpakaļ. 4 Izņemiet ūdens tvertni un iztukšojiet to. Izņemiet „AquaClean” ūdens filtru. 5 Ielejiet visu pudelē esošo Philips atkaļķošanas šķīdumu ūdens tvertnē, pēc tam ielejiet tvertnē ūdeni līdz atzīmei „Calc / Clean” (49. att.). Ievietojiet tvertni ierīcē.
  • Seite 213 Piederumu pasūtīšana Ierīces tīrīšanai un atkaļķošanai izmantojiet tikai Philips kopšanas līdzekļus. Šos līdzekļus var iegādāties pie vietējā mazumtirgotāja, pilnvarotā tehniskās apkopes centrā vai vietnē www.philips.com/parts-and- accessories. Lai tiešsaistē varētu atrast pilno rezerves daļu sarakstu, ievadiet savas ierīces modeļa numuru.
  • Seite 214 Kontaktinformāciju skatiet starptautiskajā garantijas brošūrā. Problēmu novēršanas tabula Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo ierīci. Atbalsta video un pilns bieži uzdoto jautājumu saraksts ir pieejams vietnē www.philips.com/coffee-care. Ja nespējat atrisināt...
  • Seite 215 Latviešu problēmu, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformāciju skatiet garantijas bukletā. Problēma Iemesls Risinājums Pilēšanas paplāte ātri Tas ir normāli. Ierīce izmanto Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti, piepildās. ūdeni, lai izskalotu iekšējo sistēmu vai tad, kad pa to ir izbīdījies sarkanais un gatavošanas vienību.
  • Seite 216 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Kafija ir ūdeņaina. Gatavošanas vienība ir netīra vai ir Izņemiet gatavošanas vienību (sk. jāieeļļo. 'Gatavošanas vienības izņemšana no ierīces'), noskalojiet to tekošā krāna ūdenī un ļaujiet tai nožūt. Pēc tam ieeļļojiet kustīgās detaļas (sk. 'Gatavošanas vienības eļļošana').
  • Seite 217 (30. att.). Ierīces sistēma ir aizsērējusi ar Ierīces atkaļķošanai izmantojiet tikai katlakmeni. Philips atkaļķošanas līdzekli. Ja atkaļķošanas lampiņa sāk mirgot, veiciet ierīces atkaļķošanu. Ierīce smalcina kafijas Maltās kafijas nodalījums ir Izslēdziet ierīci un izņemiet gatavošanas pupiņas, bet neiztek...
  • Seite 218 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Pilēšanas paplāte ir pārpildīta un Katru dienu iztukšojiet pilēšanas paplāti, pārplūdusi, tāpēc izskatās, ka vai tad, kad pa to ir izbīdījies pilnas ierīcei ir noplūde. pilēšanas paplātes vāka indikators. Ūdens tvertne nebija pilnībā Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir pareizā ievietota, un ierīcē...
  • Seite 219 Latviešu Barošanas vada garums 1000 mm Ūdens tvertne 1,8 l, noņemama Kafijas pupiņu piltuves ietilpība 275 g Kafijas biezumu tvertnes ietilpība 12 ripas „LatteGo” (piena tvertnes) ietilpība 250 ml Pielāgojams teknes augstums 85–145 mm Nominālais spriegums – jauda – energoapgādes Skatiet datu etiķeti apkopes durtiņu iekšpusē (skatīt avots A11 att.).
  • Seite 220 Lietuviškai Turinys Mašinos apžvalga (A pav.) __________________________________________________________________ Valdymo skydelis (B pav.)___________________________________________________________________ Įvadas ___________________________________________________________________________________ Prieš naudojant pirmą kartą ________________________________________________________________ Gėrimų virimas ___________________________________________________________________________ Mašinos nustatymų reguliavimas____________________________________________________________ Virimo grupės išėmimas ir įstatymas _________________________________________________________ Valymas ir priežiūra _______________________________________________________________________ „AquaClean“ vandens filtras _______________________________________________________________ Vandens kietumo nustatymas ______________________________________________________________ Nuovirų...
  • Seite 221 * Gėrimų piktogramos (tik tam tikrų tipų): espresas, silpnasis espresas, kava, šalta kava, kapučinas, pienas su espresu, karštas vanduo, garai Įvadas Sveikiname nusipirkus visiškai automatinį „Philips“ kavos virimo aparatą! Norėdami pasinaudoti visa mūsų siūloma parama, užregistruokite savo produktą adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodami mašiną pirmą kartą atidžiai perskaitykite atskirą saugos bukletą ir išsaugokite jį ateičiai.
  • Seite 222 Lietuviškai 2. „AquaClean“ vandens filtro aktyvinimas (5 min.) Išsamesnę informaciją žr. skyriuje „AquaClean“ vandens filtras“. 3. Vandens kietumo nustatymas Išsamias instrukcijas žr. skyriuje „Vandens kietumo nustatymas“. Numatytasis vandens kietumo parametras yra 4: kietas vanduo. 4. „LatteGo“ surinkimas (tik tam tikriems tipams)
  • Seite 223 Lietuviškai 5. Klasikinio pieno putų plakiklio surinkimas (tik tam tikriems modeliams) Gėrimų virimas Bendrieji veiksmai 1 Užpildykite vandens baką vandentiekio vandeniu ir pripildykite bunkerį pupelių. 2 Uždėkite dangtelį (A4) ant kavos pupelių bunkerio (A8). 3 Norėdami įjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Aparatas ima šilti ir atlieka automatinį...
  • Seite 224 Lietuviškai Gėrimų pieno pagrindu virimas naudojant „LatteGo“ (pieno talpyklą) „LatteGo“ sudaro pieno talpykla, rėmas ir laikymo dangtelis. Kad išvengtumėte pratekėjimo, prieš pildydami pieno talpyklą įsitikinkite, kad rėmas ir pieno talpykla tinkamai surinkti. 1 Norėdami surinkti „LatteGo“, pirmiausia įstatykite pieno talpyklos viršų po kabliu rėmo viršuje (pav. 4). Tada spauskite apatinę...
  • Seite 225 Lietuviškai Jums nereikia judinti pieno ąsočio plakant pieno putas, kad gautumėte geriausią pieno putų kokybę. Kavos virimas iš maltos kavos Galite pasirinkti naudoti iš anksto sumaltą kavą vietoj pupelių, pavyzdžiui, jei jums labiau patinka kita kavos rūšis arba kava be kofeino. 1 Paspauskite mašinos įjungimo ir išjungimo mygtuką...
  • Seite 226 Lietuviškai 5 Norėdami sustabdyti karšto vandens išpylimą prieš mašinai jį užbaigiant, dar kartą paspauskite paleidimo ir stabdymo mygtuką. Mašinos nustatymų reguliavimas Budėjimo laiko reguliavimas 1 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte mašiną. 2 Kai mašina išjungta: paspauskite ir palaikykite piktogramą (pav. 19) „Calc / Clean“, kol nušvis „Calc / Clean“...
  • Seite 227 Lietuviškai Atitinkamai nušvinta 1, 2 arba 3 lemputės. 4 Kai baigiate kavos temperatūros nustatymą, paspauskite paleidimo ir stabdymo mygtuką. 5 Norėdami vėl įjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Jei mašinos neišjungsite patys, praėjus tam tikram laikui ji išsijungs automatiškai. Mašinos su temperatūros piktograma (tik EP3300) 1 Pasirinkite norimą...
  • Seite 228 Išsamią informaciją apie taip, kada ir kaip valyti visas nuimamas aparato dalis žr. tolesnėje lentelėje. Išsamesnę informaciją ir vaizdo įrašų su instrukcijomis rasite „Coffee+“ programėlėje ir www.philips.com/coffee-care. Apžvalga, kurias dalis galima plauti indaplovėje, pateikiama D paveiksle. Nuimamos Kada valyti...
  • Seite 229 Virimo bloko Kas 2 mėnesius Pasitikrinkite tepimo lentelėje ir sutepkite virimo tepimas grupę „Philips“ tepalu (žr. 'Virimo grupės tepimas'). Vandens bakelis Kas savaitę Vandens baką praskalaukite po čiaupu. Virimo grupės valymas Reguliariai valant virimo bloką užkertamas kelias kavos liekanoms užkimšti vidinius kontūrus. Norėdami gauti palaikymo vaizdo įrašų...
  • Seite 230 Lietuviškai 2 Įdėkite kavos riebalų šalinimo tabletę į iš anksto sumaltos kavos talpyklą. 3 Bakstelėkite kavos piktogramą ir paskui 3 sekundes spauskite aromato stiprumo piktogramą, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos funkciją (pav. 2). 4 Nedėkite maltos kavos. Paspauskite paleidimo ir stabdymo mygtuką, kad pradėtumėte virimo ciklą.
  • Seite 231 Jis taip pat sumažina nuovirų šalinimo poreikį, sumažindamas kalkių nuosėdų susikaupimą jūsų mašinoje. Galite nusipirkti „AquaClean“ filtrą iš jūsų vietos mažmenininko, įgaliotuose priežiūros centruose arba internetu, adresu www.philips.com/parts-and-accessories. „AquaClean“ piktograma ir lemputė Jūsų mašina aprūpinta „AquaClean“ vandens filtro lempute (pav. 41) filtro būsenos indikacijai.
  • Seite 232 Keiskite „AquaClean“ vandens filtrą bent kas 3 mėnesius, net jei mašina dar nenurodė, kad pakeitimas reikalingas. „AquaClean“ priminimo išjungimas Jei nebenorite naudoti „Philips AquaClean“ vandens filtrų, visada galite išjungti „AquaClean“ priminimus: („AquaClean“ lemputė mirksi oranžine spalva): 1 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte mašiną.
  • Seite 233 4 Išimkite vandens baką ir jį ištuštinkite. Tada išimkite „AquaClean“ vandens filtrą. 5 Supilkite į vandens baką visą butelį „Philips“ nuovirų šalinimo priemonės ir paskui pripilkite į jį vandens iki „Calc / Clean“ indikacijos (pav. 49). Tada įdėkite jį atgal į aparatą.
  • Seite 234 Jei nuovirų šalinimo procedūra neužbaigiama, reikia kuo greičiau atlikti kitą nuovirų šalinimo iš mašinos procedūrą. Priedų užsakymas Aparatui valyti ir nuoviroms šalinti naudokite tik „Philips“ priežiūros produktus. Šių produktų galima nusipirkti iš jūsų vietos mažmenininko, įgaliotuose priežiūros centruose arba internetu, adresu www.philips.com/parts-and-accessories. Norėdami rasti visą atsarginių dalių sąrašą internete, įveskite savo aparato modelio numerį.
  • Seite 235 Trikčių šalinimo lentelė Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami aparatą. Palaikymo vaizdo įrašus ir visas dažnai užduodamų klausimų sąrašą žr. www.philips.com/coffee-care. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke.
  • Seite 236 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Nuvarvėjimo padėklas Tai normalu. Aparatas naudoja Ištuštinkite nuvarvėjimo padėklą kasdien greitai prisipildo. vandenį vidiniam kontūrui ir arba iškart, kai per nuvarvėjimo padėklo virimo blokui skalauti. Šiek tiek dangtelį iškyla raudonas pilno vandens teka per vidinę sistemą nuvarvėjimo padėklo indikatorius.
  • Seite 237 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Aparatas atlieka susireguliavimo Iš pradžių išvirkite 5 puodelius kavos, kad procedūrą. Ši procedūra aparatas užbaigtų susireguliavimo pradedama automatiškai, kai procedūrą. aparatą naudojate pirmą kartą, kai pakeičiate kavos pupelių rūšį arba ilgai nenaudojus. Parinktas per stambaus malūnėlio Nustatykite smulkesnio malimo (mažesnį) nustatymas.
  • Seite 238 Problema Priežastis Sprendimas Aparato kontūrą užkimšo kalkių Pašalinkite nuoviras iš aparato naudodami nuosėdos. „Philips“ nuovirų šalinimo priemonę. Visada šalinkite nuoviras iš mašinos, kai nuovirų šalinimo lemputė pradeda mirksėti. Mašina mala kavos Iš anksto sumaltos kavos skyrius Išjunkite aparatą ir išimkite virimo bloką.
  • Seite 239 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Virimo blokas nešvarus / Išskalaukite virimo bloką. užkimštas. Aparatas padėtas ne ant Aparatą padėkite ant horizontalaus horizontalaus paviršiaus. paviršiaus, kad nuvarvėjimo padėklas nebūtų perpildytas ir pilno nuvarvėjimo padėklo indikatorius veiktų tinkamai. Vandens bakas ne visai įstatytas ir Įsitikinkite, kad vandens bako padėtis oras įtraukiamas į...
  • Seite 240 Lietuviškai Kavos tirščių talpyklos talpa 12 briketų „LatteGo“ (pieno talpyklos) talpa 250 ml Reguliuojamas snapelio aukštis 85–145 mm Nurodytoji įtampa – nurodytoji galia – maitinimo Žr. duomenų etiketę priežiūros durelių vidinėje šaltinis dalyje (A11 pav.)
  • Seite 241 Magyar Tartalom A készülék bemutatása („A” ábra) ___________________________________________________________ Kezelőpanel („B” ábra)_____________________________________________________________________ Bevezetés _______________________________________________________________________________ Teendők az első használat előtt _____________________________________________________________ Italok főzése______________________________________________________________________________ A készülék beállítása ______________________________________________________________________ A főzőegység eltávolítása és behelyezése ____________________________________________________ Tisztítás és karbantartás____________________________________________________________________ AquaClean vízszűrő _______________________________________________________________________ A vízkeménység beállítása _________________________________________________________________ Vízkőmentesítés (30 perc) __________________________________________________________________ Tartozékok rendelése______________________________________________________________________ Hibaelhárítás _____________________________________________________________________________...
  • Seite 242 * Italok ikonjai (csak bizonyos típusoknál): espresso, espresso lungo, kávé, jegeskávé, cappuccino, latte macchiato, forró víz, gőz Bevezetés Köszönjük, hogy teljesen automatikus Philips kávéfőzőt vásárolt! Az általunk biztosított teljes körű támogatásért regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a különálló biztonsági füzetet, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Seite 243 Magyar 2. Az AquaClean vízszűrő aktiválása (5 perc) A további információkat lásd az „AquaClean vízszűrő” fejezetben. 3. A vízkeménység beállítása A lépésenkénti utasításokat lásd „A vízkeménység beállítása” című fejezetben. Vízkeménység alapértelmezett beállítása 4: kemény víz. 4. A LatteGo összeszerelése (csak bizonyos típusoknál)
  • Seite 244 Magyar 5. A klasszikus tejhabosító összeszerelése (csak bizonyos típusoknál) Italok főzése Általános lépések 1 Töltse meg a víztartályt csapvízzel, és töltse meg a szemeskávé-tartályt szemes kávéval. 2 Helyezze el a fedelet (A4) a szemeskávé-tartályon (A8). 3 A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. A készülék elkezd felmelegedni, és automatikus öblítési ciklust hajt végre.
  • Seite 245 Magyar 1 A LatteGo összeszereléséhez először helyezze be a tejtartó felső részét a horog alá a keret (4. ábra) felső részénél. Ezután nyomja be a tartály alsó részét. Ha a tejtartó helyére (5. ábra) került, egy kattanás hallható. Megjegyzés: A tejtartó és a keret csatlakoztatása előtt ellenőrizze azok tisztaságát. 2 Enyhén döntse meg a LatteGo egységet és helyezze a forró...
  • Seite 246 Magyar 1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és várja meg, amíg használatra kész állapotba kerül. 2 Nyissa fel az őrölt kávé tárolójának a fedelét, és öntsön egy színültig töltött mérőkanál őrölt kávét a tárolóba (14. ábra). Ezután zárja vissza a fedelet. 3 Tegyen egy csészét a kávéadagoló...
  • Seite 247 Magyar A készülék beállítása A készenléti idő beállítása 1 A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 2 Amikor a készülék ki van kapcsolva: Nyomja meg és tartsa nyomva a vízkőmentesítés ikont (19. ábra), és tartsa megérintve, amíg a vízkőmentesítés lámpája és az aroma erőssége lámpái be nem kapcsolódik (20. ábra).
  • Seite 248 Magyar Sorrendben 1, 2 vagy 3 lámpa világít. 4 Amikor befejezte a kávé hőmérsékletének beállítását, nyomja meg a start/stop gombot. 5 A bekapcsológombbal kapcsolja be újra a készüléket. Ha Ön nem kapcsolja ki a kávéfőzőt, az bizonyos idő után automatikusan kikapcsol. Hőmérséklet ikonnal rendelkező...
  • Seite 249 Az alábbi táblázatban láthatja annak részletes ismertetését, hogy mikor és hogyan kell tisztítani a készülék összes levehető alkatrészét. Részletes információkért és videós útmutatásért tekintse meg a Coffee+ alkalmazást a www.philips.com/coffee-care oldalon. A „D” ábrán láthat egy áttekintést arról, hogy mely elemek tisztíthatók mosogatógépben is.
  • Seite 250 A főzőegység rendszeres tisztításával megelőzhető az, hogy a kávémaradványok eltömítsék a belső köröket. Olvassa be a füzet borítóján található QR-kódot a főzőegység eltávolításával, behelyezésével és tisztításával kapcsolatos támogatási videókért, vagy látogasson el a www.philips.com/coffee-care weboldalra. A főzőegység tisztítása csap alatt 1 Vegye ki a főzőegységet (lásd: 'A főzőegység eltávolítása és behelyezése').
  • Seite 251 Magyar A főzőegység tisztítása kávéolaj-eltávolító tablettával Csak Philips kávéolaj-eltávolító tablettát használjon. 1 Tegyen egy csészét a kávé kifolyócsöve alá. Töltse fel a víztartályt friss vízzel. 2 Helyezzen egy kávéolaj-eltávolító tablettát az őrölt kávé tartályába. 3 Érintse meg a kávé ikont, majd nyomja meg 3 másodpercre az aroma erőssége ikont az őrölt kávé...
  • Seite 252 ízét. Ezzel el lehet kerülni a vízkőmentesítést is, mivel csökkenti a vízkő lerakódását a készülékben. Az AquaClean vízszűrőt megvásárolhatja a helyi forgalmazótól, a jóváhagyott szakszerviztől, illetve online a www.philips.com/parts-and-accessories webhelyről. AquaClean ikon és lámpa A készülék egy AquaClean vízszűrő lámpával (41. ábra) is rendelkezik, amely jelzi a szűrő állapotát. Az alábbi táblázatban nézze meg, hogy mit kell tenni, ha a lámpa világít, vagy ha villog.
  • Seite 253 Cserélje ki az AquaClean vízszűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék még nem jelezte, hogy csere szükséges. Az AquaClean emlékeztető kikapcsolása Ha nem szeretné többet használni a Philips AquaClean vízszűrőt, akkor bármikor kikapcsolhatja az AquaClean emlékeztetőket (az AquaClean lámpa narancssárgán kezd villogni): 1 A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.
  • Seite 254 4 Távolítsa el a víztartályt, és ürítse ki. Ezután távolítsa el az AquaClean vízszűrőt. 5 Öntse bele az egész üveg Philips vízkőmentesítőt a víztartályba, majd töltse meg a víztartályt vízzel a Calc / Clean jelzésig (49. ábra). Ezután helyezze vissza azt a készülékbe.
  • Seite 255 Coffee+ alkalmazást az alkalmazásáruházból vagy a füzet borítóján található QR-kód beolvasásával. A támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.philips.com/coffee- care weboldalon található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő...
  • Seite 256 Magyar Figyelmez­ Megoldás tető ikon A figyelmeztető lámpa világít A kávézacctartó és/vagy a cseppfelfogó tálca nincs a helyén vagy nem megfelelően van behelyezve. Helyezze vissza a kávézacctartót és/vagy a cseppfelfogó tálcát, és ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben vannak-e. A szervizajtó nyitva van. Vegye le a víztartályt, és ellenőrizze, hogy be van-e csukva a szervizajtó.
  • Seite 257 Hibaelhárítási táblázat Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. A támogatási videók és a gyakran feltett kérdések teljes listája a www.philips.com/coffee-care weboldalon található. Ha Ön nem tudja megoldani a problémát, forduljon az országában működő ügyfélszolgálathoz. Az elérhetőségek a jótállási füzetben találhatók.
  • Seite 258 Magyar Probléma Megoldás A kávézacctartót mindig olyankor kell kiüríteni, amikor a készülék be van kapcsolva. Ha a kávézacctartót akkor ürítette ki, amikor a készülék ki volt kapcsolva, a kávézacctartó számlálója nem áll vissza alaphelyzetbe. A kávézacctartó a Eltávolította a cseppfelfogó tálcát, A cseppfelfogó...
  • Seite 259 Magyar Probléma Megoldás A daráló túl durva darálási Állítsa a kávédarálót finomabb fokozatra van állítva. (alacsonyabb értékű) őrlésre. Készítsen 2-3 italt, hogy teljes mértékben érezhesse a különbséget. A kávé nem elég forró. Túl alacsony hőmérséklet van Állítsa a hőmérsékletet maximumra (lásd: beállítva.
  • Seite 260 Magyar Probléma Megoldás A készülék vezetékét vízkő tömíti Vízkőmentesítse a készüléket Philips vízkőmentesítővel. Mindig vízkőmentesítse a készüléket, ha a vízkőmentesítés lámpa villogni kezd. A készülék megőrli a Az őrölt kávé tárolója eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki a kávészemeket, de nem...
  • Seite 261 Magyar Probléma Megoldás A főzőegység Öblítse ki a főzőegységet. szennyezett/eltömődött. A készülék nem vízszintes Helyezze a készüléket vízszintes felületre, felületre van helyezve. hogy ne csorduljon túl a cseppfelfogó tálca, és a „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző megfelelően működjön. A víztartály nincs teljesen betolva Ellenőrizze, hogy a víztartály a megfelelő...
  • Seite 262 Magyar Kávéőrlemény-tartó kapacitása 12 adag LatteGo (tejtartó) kapacitása 250 ml Állítható csőmagasság 85–145 mm Névleges feszültség – névleges teljesítmény – Lásd a szervizajtó belsejében (A11 ábra) található tápellátás adatcímkét.
  • Seite 263 Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) _________________________________________________________________ Bedieningspaneel (fig. B)___________________________________________________________________ Introductie ______________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik ____________________________________________________________________ Dranken bereiden_________________________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen ________________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud _______________________________________________________________ AquaClean-waterfilter ____________________________________________________________________ De waterhardheid instellen ________________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) ____________________________________________________________ Accessoires bestellen ______________________________________________________________________ Problemen oplossen_______________________________________________________________________ Technische gegevens ______________________________________________________________________...
  • Seite 264 * Drankpictogrammen (alleen bepaalde modelnummers): espresso, espresso lungo, koffie, ijskoffie, cappuccino, latte macchiato, heet water, stoom Introductie Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-espressoapparaat. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door ons geboden ondersteuning.
  • Seite 265 Nederlands 2. Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.) Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'. 3. De waterhardheid instellen Zie het hoofdstuk 'De waterhardheid instellen' voor stapsgewijze instructies. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water. 4. LatteGo in elkaar zetten (alleen bepaalde modelnummers)
  • Seite 266 Nederlands 5. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde typen) Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Plaats het deksel (A4) op het bonenreservoir (A8). 3 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit.
  • Seite 267 Nederlands Koffie met melk zetten met de LatteGo (melkreservoir) De LatteGo bestaat uit een melkreservoir, een frame en een bewaardeksel. Voorkom lekkage door te zorgen dat het frame en het melkreservoir correct zijn bevestigd voordat u het melkreservoir vult. 1 Om de LatteGo in elkaar te zetten, plaatst u eerst de bovenkant van het melkreservoir onder de haak aan de bovenkant van het frame (Fig.
  • Seite 268 Nederlands Laat het apparaat nooit langer dan 90 seconden melk opschuimen. Het opschuimen stopt automatisch na 90 seconden. U hoeft de melk tijdens het opschuimen niet rond te laten gaan in de melkkan voor de beste kwaliteit melkschuim. Koffie zetten met voorgemalen koffie U kunt ervoor kiezen voorgemalen koffie te gebruiken in plaats van bonen, bijvoorbeeld als u de voorkeur geeft aan een andere koffievariant of cafeïnevrij koffie.
  • Seite 269 Nederlands De lampjes voor de drankhoeveelheid gaan branden en geven de laatst geselecteerde drankinstelling voor heet water aan. 3 Pas de hoeveelheid heet water naar eigen wens aan door te tikken op het pictogram voor drankhoeveelheid (Fig. 3). 4 Druk op de start/stopknop Het lampje in het heetwaterpictogram knippert en er wordt heet water afgegeven uit de heetwateruitloop (Fig.
  • Seite 270 Nederlands Raadpleeg 'Fabrieksinstellingen herstellen' als u de standaardinstellingen voor hoeveelheid wilt terugzetten. De koffietemperatuur aanpassen Apparaten zonder temperatuurpictogram 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: houd het pictogram voor koffiehoeveelheid ingedrukt totdat het lampje in dit pictogram gaan branden (Fig.
  • Seite 271 De piepjes van de aan/uit-knop en de start/stop-knop kunnen niet worden uitgeschakeld. De zetgroep plaatsen en verwijderen Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep uit het apparaat verwijderen 1 Schakel het apparaat uit.
  • Seite 272 Nederlands instructies in de app Coffee+ en op www.philips.com/coffee-care. Zie figuur D voor een overzicht van onderdelen die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd. Verwijderbare Wanneer reinigen Hoe reinigen onderdelen Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep uit het apparaat (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen').
  • Seite 273 Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Scan de QR-code op de voorpagina van dit boekje voor ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep of ga naar www.philips.com/coffee-care De zetgroep schoonmaken onder de kraan 1 Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen') uit het apparaat.
  • Seite 274 Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and-accessories. Het AquaClean-pictogram en het AquaClean-lampje Uw apparaat is voorzien van een lampje (Fig.
  • Seite 275 Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen. De AquaClean-herinnering uitschakelen Als u geen Philips AquaClean-waterfilters meer wilt gebruiken, kunt u altijd de AquaClean-herinneringen uitschakelen (AquaClean-lampje knippert oranje): 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 276 4 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean-waterfilter. 5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 49). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
  • Seite 277 Accessoires bestellen Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and-accessories. Voer het modelnummer van uw apparaat in voor een volledige lijst van reserveonderdelen.
  • Seite 278 QR-code op de voorpagina van dit boekje te scannen. Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de Klantenservice in uw land.
  • Seite 279 Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de Klantenservice in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
  • Seite 280 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het apparaat is ingeschakeld. Als u de koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is uitgeschakeld, wordt de koffiedikteller niet gereset. De koffiedikbak is te vol U hebt de lekbak verwijderd Als u de lekbak verwijdert, moet u ook de maar het lampje dat zonder de koffiedikbak te legen.
  • Seite 281 Beweeg de steel van de lepel op en neer totdat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden valt (Fig. 30). De leidingen van het apparaat Ontkalk het apparaat met Philips- zijn geblokkeerd door kalk. ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd wanneer het ontkalkingslampje begint te knipperen.
  • Seite 282 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat maalt de Het compartiment voor Schakel het apparaat uit en verwijder de koffiebonen, maar er voorgemalen koffie is verstopt. zetgroep. Open het deksel van het komt geen koffie uit de compartiment voor voorgemalen koffie en uitloop.
  • Seite 283 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat staat niet op een Plaats het apparaat op een horizontale horizontale ondergrond. ondergrond zodat de lekbak niet overstroomt en de indicator voor een volle lekbak goed werkt. Het waterreservoir is niet volledig Controleer of het waterreservoir in de in het apparaat geplaatst en er juiste stand staat: verwijder het en plaats wordt lucht in het apparaat...
  • Seite 284 Nederlands Inhoud van koffiedikbak 12 schijven Capaciteit van de LatteGo (melkreservoir) 250 ml Verstelbare tuithoogte 85-145 mm Nominaal voltage - vermogen - voeding Zie het infolabel aan de binnenkant van de servicedeur (fig. A11).
  • Seite 285 Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) _____________________________________________________________________ Kontrollpanel (fig. B) ______________________________________________________________________ Innledning _______________________________________________________________________________ Før bruk første gang_______________________________________________________________________ Brygge drikker ____________________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger _________________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold _________________________________________________________________ AquaClean-vannfilter _____________________________________________________________________ Angivelse av hardhetsgraden på vannet _____________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.)_____________________________________________________ Bestilling av tilbehør_______________________________________________________________________ Feilsøking ________________________________________________________________________________...
  • Seite 286 Innledning Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten vi tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse.
  • Seite 287 Norsk 2. Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min) Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se kapittelet AquaClean-vannfilter. 3. Angivelse av hardhetsgraden på vannet Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann. 4.
  • Seite 288 Norsk 5. Montere den klassiske melkeskummeren (bare spesifikke typer) Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Plasser lokket (A4) på kaffebønnetrakten (A8). 3 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen. Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen. Under oppvarming lyser lampene i drikkikonene og slås sakte av én etter én.
  • Seite 289 Norsk Brygging av melkebaserte drikker med LatteGo (melkebeholder) LatteGo består av en melkebeholder, en ramme og en oppbevaringskopp. For å unngå lekkasjer må du sørge for at rammen og melkebeholderen er ordentlig montert, før du fyller melkebeholderen. 1 Når du monterer LatteGo, monter først toppen av melkebeholderen under kroken øverst på rammen (Fig.
  • Seite 290 Norsk Du trenger ikke å flytte melkekannen under melkeskummingen for å få den beste kvaliteten på melkeskummet. Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe Du kan velge å bruke forhåndsmalt kaffe i stedet for bønner, for eksempel hvis du foretrekker en annen kaffetype eller koffeinfri kaffe. 1 Trykk på...
  • Seite 291 Norsk 5 Hvis du vil stoppe dispensering av varmtvann før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp - knappen igjen. Justere maskininnstillinger Justere stand-by-tiden 1 Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen. 2 Når maskinen er slått av: trykk og hold inne ikonet (Fig. 19) Calc / Clean til lampene for avkalkning/rengjøring og aromastyrke tennes (Fig.
  • Seite 292 Norsk 4 Når du er ferdig med å stille inn kaffetemperaturen, trykker du på start/stopp -knappen. 5 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt. Hvis du ikke slår av maskinen selv, vil den slå seg av automatisk etter en stund. Maskiner med temperaturikon (bare EP3300) 1 Velg ønsket drikk.
  • Seite 293 å trykke på start/stopp-knappen. Pipelyden som kommer fra på/av-knappen og start/stopp-knappen kan ikke deaktiveres. Fjerne og sette inn bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen 1 Slå...
  • Seite 294 Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje. 1 Plasser en kopp under kaffetuten. Fyll vannbeholderen med friskt vann.
  • Seite 295 Norsk 4 Ikke tilsett forhåndsmalt kaffe. Trykk på start/stopp -knappen for å begynne bryggesyklusen. Når en halv kopp med vann er brygget, kobler du maskinen fra stikkontakten. 5 La løsningen for fjerning av kaffeolje virke i ca. 15 minutter. 6 Sett støpselet i stikkontakten, og sett av/på-bryteren bak på apparatet til O. Tøm koppen. 7 Fjern vanntanken og åpne servicedøren.
  • Seite 296 Norsk kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren din, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -lampe Maskinen er utstyrt med en AquaClean-vannfilterlampe (Fig. 41) for å indikere statusen til filteret. Bruk tabellen nedenfor for å se hvilke handlinger som kreves når lampen er på eller når den blinker.
  • Seite 297 Dette påvirker ikke aromastyrken til drikkene du lager etterpå. Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) Bruk bare Philips avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan skade vannkretsen i...
  • Seite 298 3 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 4 Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret. 5 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen Calc / Clean (Fig. 49). Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
  • Seite 299 å laste ned appen Coffee+ app i appbutikken eller skanne QR-koden på forsiden av dette heftet. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor.
  • Seite 300 I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
  • Seite 301 Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen ber om meg om Maskinen tilbakestilte ikke Vent alltid ca. 5 sekunder når du plasserer å tømme telleren sist du tømte kaffegrutbeholderen på plass igjen. På kaffegrutbeholderen selv kaffegrutbeholderen. denne måten vil kaffegruttelleren bli om beholderen ikke er tilbakestilt til null.
  • Seite 302 Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 30). Maskinkretsen er blokkert av Avkalk maskinen med avkalkingsmiddel kalkavleiringer. fra Philips. Avkalk alltid maskinen når avkalkingslampen begynner å blinke.
  • Seite 303 Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen kverner Kammeret for forhåndsmalt kaffe Slå av maskinen og fjern bryggeenheten. kaffebønnene, men det er tilstoppet. Åpne lokket til kammeret for kommer ikke noe kaffe. forhåndsmalt kaffe og stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig.
  • Seite 304 Norsk Problem Årsak Løsning Vanntanken er ikke satt helt inn, Kontroller at vanntanken er i riktig og luft trekkes inn i maskinen. posisjon: Fjern den og sett den inn igjen. Skyv den så langt inn som mulig. Jeg får ikke aktivert Filteret ble ikke installert eller Avkalk maskinen først, og installer AquaClean-vannfilteret,...
  • Seite 305 Polski Spis treści Opis urządzenia (Rys. A) ___________________________________________________________________ Panel sterowania (Rys. B) ___________________________________________________________________ Wprowadzenie ___________________________________________________________________________ Przed pierwszym użyciem __________________________________________________________________ Parzenie napojów _________________________________________________________________________ Dostosowywanie ustawień urządzenia_______________________________________________________ Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej ______________________________________________ Czyszczenie i konserwacja__________________________________________________________________ Filtr wody AquaClean _____________________________________________________________________ Ustawianie twardości wody ________________________________________________________________ Procedura odkamieniania (30 min) __________________________________________________________ Zamawianie akcesoriów ___________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów ________________________________________________________________...
  • Seite 306 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy marki Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez nas pomocy, zarejestruj produkt na stronie internetowej www.philips.com/welcome. Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z osobną broszurą na temat bezpieczeństwa i zachowaj ją...
  • Seite 307 Polski 2. Aktywacja filtra wody AquaClean (5 min) Więcej informacji na ten temat zawiera rozdział „Filtr wody AquaClean”. 3. Ustawianie twardości wody Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział „Ustawianie twardości wody”. Domyślnie ustawienie twardości wody to 4: woda twarda. 4. Składanie dzbanka LatteGo (tylko wybrane modele)
  • Seite 308 Polski 5. Składanie klasycznego spieniacza do mleka (tylko wybrane modele) Parzenie napojów Instrukcje ogólne 1 Napełnij zbiornik wodą z kranu i wsyp ziarna kawy do pojemnika. 2 Umieść pokrywkę (A4) na pojemniku na ziarna kawy (A8). 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres. Urządzenie zacznie się...
  • Seite 309 Polski Zaparzanie napojów na bazie mleka z użyciem dzbanka LatteGo (pojemnik na mleko) Dzbanek LatteGo składa się z pojemnika na mleko, ramy i pokrywki na pojemnik. Aby zapobiec wyciekowi, przed napełnieniem pojemnika na mleko upewnij się, że rama i pojemnik są poprawnie złożone. 1 Aby złożyć...
  • Seite 310 Polski Nie trzeba przesuwać dzbanka podczas spieniania, aby uzyskać najlepszą jakość spienionego mleka. Zaparzanie kawy z kawy mielonej Zamiast ziaren można użyć kawy mielonej, jeśli na przykład wolisz inny rodzaj kawy lub kawę bezkofeinową. 1 Nacisnąć przycisk on/off, aby włączyć urządzenie i poczekać, aż będzie gotowe do pracy. 2 Otwórz pokrywkę...
  • Seite 311 Polski 5 Aby zatrzymać nalewanie gorącej wody, zanim urządzenie zakończy cały proces, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania ponownie. Dostosowywanie ustawień urządzenia Ustawianie czasu przejścia w tryb gotowości 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2 Gdy urządzenie jest wyłączone: naciśnij i przytrzymaj ikonę Calc / Clean (rys. 19), aż zapali się wskaźnik funkcji Calc / Clean i wskaźniki mocy aromatu (rys.
  • Seite 312 Polski Dostosowywanie temperatury kawy Urządzenia bez ikony temperatury 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2 Gdy urządzenie jest wyłączone: naciśnij i przytrzymaj ikonę ilości kawy do czasu, aż zaświecą się wskaźniki na tej ikonie (rys. 21). 3 Naciśnij ikonę ilości, aby wybrać żądaną temperaturę: normalną, wysoką lub maksymalną. Odpowiednio zaświecą...
  • Seite 313 W tabeli poniżej znajdziesz szczegółowy opis tego, kiedy i jak czyścić wszystkie zdejmowane części urządzenia. Szczegółowe informacje oraz film z instrukcjami można znaleźć w aplikacji Coffee+ oraz na stronie www.philips.com/coffee-care. Rysunek D zawiera przegląd części, które można myć w zmywarce.
  • Seite 314 Wypłucz zbiornik pod bieżącą wodą. Czyszczenie jednostki zaparzającej Regularne czyszczenie jednostki zaparzającej zapobiega zatkaniu wewnętrznych obiegów przez pozostałości kawy. Zeskanuj kod QR zamieszczony na okładce tej broszury lub odwiedź stronę www.philips.com/coffee-care, aby znaleźć filmy instruktażowe dotyczące wyjmowania, wkładania i czyszczenia bloku zaparzającego.
  • Seite 315 Czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletek do czyszczenia Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek Philips. 1 Podstaw filiżankę pod kranik. Nalej świeżej wody do zbiornika. 2 Włóż tabletkę do czyszczenia do pojemnika na kawę mieloną.
  • Seite 316 Filtr ten redukuje także odkładanie się osadów wapnia w urządzeniu, zmniejszając potrzebę jego odkamieniania. Filtr do wody AquaClean można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie www.philips.com/parts-and- accessories. Ikona i wskaźnik AquaClean Twoje urządzenie jest wyposażone we wskaźnik filtra wody AquaClean (rys.
  • Seite 317 Wymieniaj filtr wody AquaClean co najmniej raz na 3 miesiące, nawet jeśli urządzenie nie sygnalizuje jeszcze konieczności wymiany. Wyłączanie przypomnienia dotyczącego filtra AquaClean Jeśli nie chcesz już używać filtrów AquaClean firmy Philips, możesz zawsze wyłączyć przypomnienia dotyczące filtra AquaClean (wskaźnik AquaClean błyskający na pomarańczowo): 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
  • Seite 318 4 Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie wyjmij filtr wody AquaClean. 5 Wlej do zbiornika na wodę całą butelkę odkamieniacza firmy Philips i dopełnij go wodą do poziomu wskaźnika Calc / Clean (rys. 49). Następnie umieść zbiornik z powrotem w urządzeniu.
  • Seite 319 Jeśli procedura odkamieniania nie została zakończona, konieczne będzie jak najszybsze przeprowadzenie kolejnej takiej procedury. Zamawianie akcesoriów Do czyszczenia i odkamieniania używaj wyłącznie produktów Philips do konserwacji. Produkty te można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie www.philips.com/parts-and-accessories. Aby wyświetlić pełną listę części w trybie online, wprowadź...
  • Seite 320 Polski Ikony ostrzeżenia Ikona Rozwiązanie ostrzeżenia Wskaźnik pustego zbiornika na wodę świeci się Zbiornik na wodę jest niemal pusty. Napełnij zbiornik świeżą wodą do maksymalnego poziomu. Zbiornik na wodę nie jest umieszczony na swoim miejscu. Umieść zbiornik na wodę we właściwym miejscu. Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy świeci się...
  • Seite 321 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie www.philips.com/coffee-care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
  • Seite 322 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone. Jeśli kasetka na fusy zostanie opróżniona w czasie, gdy urządzenie jest wyłączone, licznik fusów nie zostanie zresetowany. Kasetka na fusy jest Wyjęto tackę ociekową bez Jeśli tacka ociekowa została wyjęta, należy przepełniona, a wskaźnik opróżniania kasetki na fusy.
  • Seite 323 łyżki. Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór kawa mielona spadnie (rys. 30). Obieg urządzenia jest Usuń kamień z urządzenia za pomocą zablokowany przez osady wapnia. odkamieniacza marki Philips. Gdy wskaźnik usuwania kamienia zaczyna migać, musisz zawsze odkamienić urządzenie.
  • Seite 324 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie mieli ziarna Pojemnik na kawę mieloną jest Wyłącz urządzenie i wyjmij blok kawy, ale nie wypływa z zatkany. zaparzający. Otwórz pokrywę pojemnika niego kawa. na kawę mieloną i włóż do niego trzonek łyżki. Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór kawa mielona spadnie (rys.
  • Seite 325 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie stoi na poziomej Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni. powierzchni, aby tacka ociekowa się nie przelewała i aby wskaźnik „Drip tray full” (Zapełnienie tacki ociekowej) działał prawidłowo. Zbiornik na wodę nie został Upewnij się, że zbiornik na wodę jest wsunięty do końca i do ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij go urządzenia dostaje się...
  • Seite 326 Polski Pojemność pojemnika na fusy kawowe 12 brykietów Pojemność dzbanka LatteGo (pojemnika na mleko) 250 ml Regulacja wysokości dozownika 85–145 mm Napięcie znamionowe — Moc znamionowa — Sprawdź etykietę znamionową na wewnętrznej Zasilanie stronie klapki serwisowej (rys. A11)
  • Seite 327 Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________ Painel de controlo (Fig. B) __________________________________________________________________ Introdução ______________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização ________________________________________________________________ Preparar bebidas__________________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação _____________________________________________________ Limpeza e manutenção ____________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean __________________________________________________________________ Definir a dureza da água __________________________________________________________________ Procedimento de descalcificação (30 min.) ___________________________________________________...
  • Seite 328 água quente, vapor Introdução Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para beneficiar de todo o suporte que oferecemos, registe o produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura.
  • Seite 329 Português Antes da primeira utilização 1. Preparar a máquina Depois de ter ligado a máquina, alguma água pode ser sair pelo bico de distribuição de água quente ou pelo bico de café. É normal. 2. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean".
  • Seite 330 Português 4. Montar o LatteGo (apenas em modelos específicos) 5. Montar o acessório para espuma de leite clássico (apenas em modelos específicos) Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Coloque a tampa (A4) no depósito de grãos de café...
  • Seite 331 Português Agora, pode ajustar a bebida de acordo com o seu gosto preferido (consultar 'Personalizar as bebidas'). 2 Prima o botão iniciar/parar A luz no ícone de bebida fica intermitente enquanto a bebida é distribuída. 3 Para parar a distribuição de café antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar novamente.
  • Seite 332 Português 5 Rode o botão do acessório para espuma de leite clássico para o ícone (Fig. 11) de preparação de espuma se pretender espuma de leite. Rode o botão do acessório para espuma de leite clássico para o ícone (Fig. 12) de leite sem espuma se pretender aquecer leite.
  • Seite 333 Português 5 Para parar a distribuição de café antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar novamente. 6 Para obter um delicioso café gelado especial, adicione um pouco de leite frio. Distribuir água quente 1 Se estiver colocado, retire o LatteGo ou o acessório para espuma de leite. 2 Toque no ícone de água quente.
  • Seite 334 Português No caso do cappuccino ou latte macchiato, a máquina distribui primeiro o leite. Prima o botão iniciar/parar quando a chávena tiver a quantidade de leite pretendida. A máquina começa a distribuir automaticamente o café. Prima o botão iniciar/parar novamente quando a chávena tiver a quantidade pretendida.
  • Seite 335 Não é possível desativar os sinais sonoros do botão ligar/desligar e do botão iniciar/parar. Retirar e colocar o grupo de preparação Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação.
  • Seite 336 Pode encontrar informações mais detalhadas e instruções em vídeo na aplicação Coffee+ e em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura D para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
  • Seite 337 Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. 1 Coloque uma chávena sob o bico de café. Encha o depósito com água limpa.
  • Seite 338 água para preservar o sabor do café. Também diminui a necessidade de descalcificação ao reduzir a acumulação de calcário na máquina. Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Ícone e luz de AquaClean A máquina vem equipada com uma luz (Fig.
  • Seite 339 é necessária. Desativar os alertas AquaClean Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas AquaClean (a luz do AquaClean fica intermitente em luz laranja): 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
  • Seite 340 4 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-o de água até à indicação Calc/Clean (Fig. 49). Depois, volte a colocá-lo na máquina.
  • Seite 341 Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina.
  • Seite 342 Coffee+ a partir da loja de aplicações ou leia o código QR na capa deste folheto. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Seite 343 Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
  • Seite 344 Português Problema Causa Solução A luz para "esvaziar Esvaziou o depósito de borras de Esvazie sempre o depósito de borras de depósito de borras de café enquanto a máquina estava café com a máquina ligada. Retire o café" permanece acesa. desligada.
  • Seite 345 Português Problema Causa Solução A máquina está a executar o Comece por preparar 5 chávenas de café procedimento de ajuste para permitir à máquina realizar o automático. Este procedimento é procedimento de ajuste automático. iniciado automaticamente quando utiliza a máquina pela primeira vez, quando muda para outro tipo de grãos de café...
  • Seite 346 (Fig. 30). O circuito da máquina está Descalcifique a máquina com o entupido com calcário. anticalcário da Philips. Descalcifique a máquina sempre que a luz de descalcificação ficar intermitente. A máquina mói os grãos O compartimento para café pré- Desligue a máquina e retire o grupo de...
  • Seite 347 Português Problema Causa Solução A máquina parece ter A máquina utiliza água para Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos uma fuga. enxaguar o circuito interno e o diariamente ou assim que o indicador de grupo de preparação. Esta fuga "tabuleiro de recolha de pingos cheio"...
  • Seite 348 Português Problema Causa Solução O filtro de água AquaClean não Retire o filtro de água AquaClean do foi devidamente preparado e está depósito de água e prepare-o a entrar ar na máquina. devidamente para utilização antes de o voltar a colocar. Consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean"...
  • Seite 349 Română Cuprins Prezentarea generală a aparatului (Fig. A) ____________________________________________________ Panou de control (Fig. B) ___________________________________________________________________ Introducere ______________________________________________________________________________ Înainte de prima utilizare __________________________________________________________________ Prepararea băuturilor______________________________________________________________________ Reglarea setărilor aparatului________________________________________________________________ Scoaterea și introducerea unității de infuzare _________________________________________________ Curăţare şi întreţinere _____________________________________________________________________ Filtru de apă AquaClean ___________________________________________________________________ Setarea durității apei ______________________________________________________________________ Procedura de detartrare (30 min.) ___________________________________________________________ Comandarea accesoriilor ___________________________________________________________________...
  • Seite 350 Introducere Felicitări pentru achiziționarea unei cafetiere complet automate Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de noi, înregistrați-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi cu atenţie broşură separată cu informaţii referitoare la siguranţă înainte de a utiliza pentru prima oară...
  • Seite 351 Română 2. Activarea filtrului de apă AquaClean (5 min.) Pentru informații suplimentare, consultați capitolul „Filtru de apă AquaClean”. 3. Setarea durității apei Consultați capitolul „Setarea durității apei” pentru instrucțiuni pas cu pas. Duritatea implicită a apei este setată la 4: apă dură. 4.
  • Seite 352 Română 5. Asamblarea dispozitivului clasic de spumare a laptelui (numai la anumite modele) Prepararea băuturilor Pași generali 1 Umpleți rezervorul de apă cu apă de la robinet și compartimentul pentru cafea boabe cu boabe de cafea. 2 Așezați capacul (A4) pe compartimentul pentru boabe de cafea (A8). 3 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni aparatul.
  • Seite 353 Română Prepararea băuturilor pe bază de lapte cu LatteGo (recipient pentru lapte) LatteGo este compus dintr-un recipient pentru lapte, un cadru și un capac de depozitare. Pentru a evita scurgerile, asigurați-vă că recipientul pentru lapte și cadrul sunt asamblate corespunzător, înainte să umpleți recipientul pentru lapte.
  • Seite 354 Română Nu spumați niciodată lapte mai mult de 90 de secunde. Spumarea se oprește automat după 90 de secunde. Nu trebuie să schimbați poziția vasului pentru lapte în timpul spumării pentru a obține cea mai bună calitate a spumei. Prepararea cafelei cu cafea premăcinată Puteți alege să...
  • Seite 355 Română Luminile pentru cantitatea de băutură se aprind și indică setarea băuturii selectată anterior pentru apă fierbinte. 3 Reglați cantitatea de apă fierbinte conform preferințelor atingând pictograma (Fig. 3) pentru cantitatea de băutură. 4 Apăsați butonul de pornire/oprire Lumina din pictograma pentru apă fierbinte clipește și apa fierbinte este distribuită din distribuitorul (Fig.
  • Seite 356 Română Dacă doriți să reveniți la setările pentru cantitatea implicită, consultați „Restaurarea setărilor din fabrică”. Reglarea temperaturii cafelei Aparatele fără pictogramă pentru temperatură 1 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul. 2 Cu aparatul oprit: mențineți apăsată pictograma pentru cantitatea de cafea până când luminile din această...
  • Seite 357 Consultați tabelul de mai jos pentru a afla în detaliu când și cum să curățați toate piesele detașabile ale aparatului. Puteți afla informații mai detaliate și instrucțiuni video în aplicația Coffee+ și pe www.philips.com/coffee-care. Consultați figura D pentru o prezentare generală a pieselor care pot fi curățate în mașina de spălat vase.
  • Seite 358 Curățarea regulată a unității de infuzare previne colmatarea circuitelor interne cu reziduuri de cafea. Scanați codul QR de pe coperta acestei broșuri pentru videoclipuri de asistență despre cum să scoateți, să introduceți și să curățați unitatea de preparare sau vizitați www.philips.com/coffee-care...
  • Seite 359 în interiorul acesteia. Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea Utilizați exclusiv tablete de îndepărtare a uleiului de cafea Philips. 1 Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.
  • Seite 360 De asemenea, diminuează necesitatea detartrării prin reducerea acumulărilor de calcar din aparat. Puteți achiziționa un filtru de apă AquaClean de la magazinul dvs. local, de la centrele de asistență autorizate sau online la www.philips.com/parts-and-accessories. Pictogramă și lumină AquaClean Aparatul dvs.
  • Seite 361 Înlocuiți filtrul de apă AquaClean la interval de cel puțin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat încă necesitatea înlocuirii. Dezactivarea mementoului AquaClean Dacă nu mai doriți să utilizați filtrele de apă Philips AquaClean, puteți să dezactivați mementourile AquaClean (lumina AquaClean care clipește portocaliu): 1 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul.
  • Seite 362 4 Scoateți rezervorul de apă și goliți-l. Scoateți apoi filtrul de apă AquaClean. 5 Turnați întreaga sticlă de soluție de detartrare Philips în rezervorul de apă și umpleți apoi rezervorul de apă până la indicația pentru Calc / Clean (Fig. 49). Apoi instalați-l înapoi în aparat.
  • Seite 363 Comandarea accesoriilor Pentru a curăța și detartra aparatul, utilizați numai produse de întreținere Philips. Aceste produse pot fi achiziționate de la magazinul dvs. local, de la centrele de asistență autorizate sau online la www.philips.com/parts-and-accessories. Pentru a găsi o listă completă de piese de schimb online, introduceți numărul de model al aparatului dvs.
  • Seite 364 Română Pictograme avertismente Pictogramă Soluție avertisment Lumina care indică faptul că rezervorul de apă este gol se aprinde Rezervorul de apă este aproape gol. Umpleți rezervorul de apă cu apă curată până la nivelul maxim. Rezervorul de apă nu este în poziție. Puneți rezervorul de apă la loc. Lumina de golire a compartimentului de zaț...
  • Seite 365 Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Clipuri video de asistență și o listă completă de întrebări frecvente sunt disponibile la www.philips.com/coffee-care. Dacă nu puteți rezolva problema, contactați Centrul național de asistență clienți. Pentru detalii referitoare la contact, consultați broșura de garanție.
  • Seite 366 Română Problemă Cauză Soluție Goliți întotdeauna compartimentul de zaț în timp ce aparatul este pornit. În cazul în care goliți compartimentul de zaț cu aparatul oprit, contorul de zaț nu se va reseta. Compartimentul de zaț Ați scos tava de scurgere fără să Atunci când scoateți tava de scurgere, este prea plin și lumina goliți compartimentul de zaț.
  • Seite 367 și introduceți coada lingurii în acesta. Mișcați coada în sus și în jos până cade toată cafeaua blocată (Fig. 30). Circuitul aparatului este blocat cu Detartrați aparatul cu detartrant Philips. calcar. Detartrați întotdeauna aparatul atunci când lumina de detartrare începe să...
  • Seite 368 Română Problemă Cauză Soluție Aparatul macină boabele Compartimentului pentru cafea Opriți aparatul și demontați unitatea de de cafea, dar cafeaua nu pre-măcinată este colmatat. infuzare. Deschideți capacul este distribuită. compartimentului pentru cafea pre- măcinată și introduceți coada lingurii în acesta. Mișcați coada în sus și în jos până cade toată...
  • Seite 369 Română Problemă Cauză Soluție Aparatul nu este așezat pe o Așezați aparatul pe o suprafață orizontală, suprafață orizontală. astfel încât tava de scurgere nu se varsă și indicatorul „tavă de scurgere plină” funcționează corect. Rezervorul de apă nu este Asigurați-vă că rezervorul de apă se află în introdus complet și în aparat se poziția corectă: scoateți-l și reintroduceți-l, trage acum aer.
  • Seite 370 Română Capacitatea recipientului pentru cafea măcinată 12 porții de zaț Capacitate LatteGo (recipient pentru lapte) 250 ml Înălțime gură de scurgere ajustabilă 85–145 mm Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare Consultați eticheta de date de pe interiorul ușiței de service (fig.
  • Seite 371 Shqip Përmbajtja Përmbledhje e makinës (fig. A)______________________________________________________________ Paneli i kontrollit (Fig. B) ___________________________________________________________________ Hyrje ____________________________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë _________________________________________________________________ Përgatitja e pijeve _________________________________________________________________________ Rregullimi i cilësimeve të makinës ___________________________________________________________ Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes ___________________________________________________ Pastrimi dhe mirëmbajtja __________________________________________________________________ Filtri i ujit "AquaClean"...
  • Seite 372 (avull) Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen e makinerisë të kafesë plotësisht automatike «Philips»! Për të përfituar plotësisht nga ndihma që ne ofrojmë, regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni me kujdes broshurën e veçantë të sigurisë para se të përdorni makinën për herë të parë dhe ruajeni atë...
  • Seite 373 Shqip Përpara përdorimit të parë 1. Konfigurimi i makinerisë Pasi të keni ndezur makinerinë, pak ujë i nxehtë mund të nxirret nga gryka e ujit të nxehtë ose gryka e kafesë. Kjo është normale. 2. Aktivizimi i filtrit të ujit «AquaClean» (5 min.) Për më...
  • Seite 374 Shqip 4. Montimi i LatteGo (vetëm modele të caktuara) 5. Montimi i shkumëzuesit klasik të qumështit (vetëm modele të caktuara) Përgatitja e pijeve Hapa të përgjithshëm 1 Mbushni depozitën e ujit me ujë rubineti dhe mbushni enën e kokrrave të kafesë me kokrra kafeje. 2 Vendosni kapakun (A4) mbi enën e kokrrave të...
  • Seite 375 Shqip 3 Për të ndaluar nxjerrjen e kafesë para se makina të përfundojë, shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes Për të përgatitur 2 kafe njëherësh, prekni dy herë ikonën e pijes. Drita 2x ndizet. Përgatitja e pijeve me bazë qumështi me LatteGo (ena e qumështit) LatteGo përbëhet nga një...
  • Seite 376 Shqip 7 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të shkumëzuar qumështin (Fig. 13). Makineria fillon të ngrohet, avulli depërton në qumësht dhe ky i fundit shkumohet. 8 Kur shkuma e qumështit në kanën e qumështit të ketë arritur vëllimin e dëshiruar, shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes për të...
  • Seite 377 Shqip 2 Prekni ikonën e ujit të nxehtë. Dritat e sasisë së pijes ndizen dhe tregojnë cilësimet e pijeve të zgjedhura paraprakisht për ujin e nxehtë. 3 Rregulloni sasinë e ujit të nxehtë sipas preferecës duke prekur ikonën e sasisë së pijes (Fig. 3). 4 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes Drita në...
  • Seite 378 Shqip Rregullimi i temperaturës së kafesë Makineri pa ikonën e temperaturës 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të fikur makinerinë. 2 Kur makineria është e fikur: shtypni dhe mbani shtypur ikonën e sasisë të kafesë derisa dritat e kësaj ikone të ndizen (Fig. 21). 3 Prekni ikonën e sasisë...
  • Seite 379 Këshillohuni me tabelën më poshtë për një përshkrim të detajuar për kohën dhe mënyrën e pastrimit të të gjitha pjesëve të çmontueshme të makinës. Mund të gjeni informacione më të detajuara dhe udhëzime me video tek aplikacioni Coffee+ dhe në www.philips.com/coffee-care. Shikoni figurën D për një përmbledhje se cilat pjesë mund të pastrohen manualisht ose në lavastovilje.
  • Seite 380 Pastrimi i rregullt i grupit të përgatitjes parandalon grumbullimin e mbetjeve të kafesë në qarqet e brendshme. Skanoni kodin QR në kopertinën e kësaj broshure për video mbështetëse se si të hiqni, fusni dhe të pastroni grupin e përgatitjes ose vizitoni www.philips.com/coffee-care...
  • Seite 381 Pastroni grupin e përgatitjes me tableta për heqjen e vajit të kafesë. Përdorni vetëm tableta «Philips» për heqjen e vajit të kafesë. 1 Vendosni një filxhan nën grykën e kafesë. Mbushni depozitën e ujit me ujë të pastër.
  • Seite 382 Ai gjithashtu ul nevojën për pastrimin e çmërsit duke pakësuar gëlqeren e krijuar në makinën tuaj. Mund të blini një filtër uji "AquaClean" nga shitësi juaj lokal, në qendrat e autorizuara të shërbimit ose në internet në adresën www.philips.com/parts-and-accessories. Ikona dhe drita «AquaClean»...
  • Seite 383 Çaktivizimi i rikujtesës të filtrit të ujit «AquaClean» Nëse ju nuk doni të përdorni më filtrat e ujit «AquaClean» të «Philips», ju mund gjithmonë të çaktivizoni rikujtesat e «AquaClean» (drita portokall pulsuese «AquaClean»): 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të fikur makinerinë.
  • Seite 384 4 Hiqni depozitën e ujit është boshatiseni atë. Më pas, hiqni filtrin e ujit «AquaClean». 5 Zbrazni të gjithë shishen «Philips» për pastrimin e çmërsit në depozitën e ujit dhe pastaj mbusheni me ujë deri te treguesi «Calc Clean (Pastrimi i Çmërsit)» (Fig. 49). Pastaj vendoseni sërish në makinë.
  • Seite 385 çmërsit. Porositja e aksesorëve Për ta pastruar makinën nga çmërsi dhe papastërtitë, përdorni vetëm produktet «Philips» për mirëmbajtjen. Këto produkte mund t'i blini nga shitësi juaj lokal, në qendrat e autorizuara të shërbimit ose në internet në...
  • Seite 386 Shqip Ikonat paralajmëruese Ikona Zgjidhja paralajmër­ uese Drita «water tank empty (depozita e ujit është bosh)» është e ndezur Depozita e ujit është pothuajse bosh. Mbushni depozitën me ujë të pastër deri në treguesin e nivelit maksimal‌ . Depozita e ujit nuk është në vend. Vendoseni sërish depozitën e ujit. Drita e «Empty coffee grounds container (Boshatis enën e mbetjeve të...
  • Seite 387 Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me makinën. Videot udhëzuese dhe një listë e plotë e pyetjeve të shpeshta gjenden në adresën www.philips.com/coffee-care. Nëse nuk mund ta zgjidhni problemin, kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj. Për të dhënat e kontaktit, shikoni fletëpalosjen e garancisë.
  • Seite 388 Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Makina ju kërkon të Makina nuk e rivendosi matësin Prisni gjithmonë rreth 5 sekonda kur boshatisni enën e herën e fundit që boshatisët enën rivendosni enën e mbetjeve të kafesë. Në mbetjeve të kafesë edhe e mbetjeve të kafesë. këtë...
  • Seite 389 Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Bluesi është vendosur në një Vendosni bluesin në një cilësim bluarje më cilësim bluarje shumë të trashë. të imët (të ulët). Përgatisni 2 deri në 3 pije për të ndjerë ndryshimin e plotë. Kafeja nuk është Temperatura e caktuar është...
  • Seite 390 Zgjidhja Qarku i makinës është i bllokuar Pastroni çmërsin e makinës me një nga gëlqerja. pastrues çmërsi "Philips". Pastrojeni gjithmonë aparatin nga çmërsi kur drita e pastrimit të çmërsit nis të pulsojë. Aparati bluan kokrrat e Foleja e kafesë së bluar Fikni makinën dhe hiqni grupin e...
  • Seite 391 Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Grupi i përgatitjes është i Shpëlani grupin e përgatitjes. papastër/bllokuar. Makina nuk është vendosur në një Vendosni makinën në një sipërfaqe sipërfaqe horizontale. horizontale që vasketa e pikimit të mos derdhet dhe treguesi "Vasketa e pikimit plot"...
  • Seite 392 Shqip Kapaciteti i enës së kokrrave të kafesë 275 g Kapaciteti i enës së mbetjeve të kafesë 12 mbetje kafeje Kapaciteti i LatteGo (ena e qumështit) 250 ml Gjatësia e rregullueshme e grykës 85 - 145 mm Tensioni nominal - Specifikimet elektrike - Ushqyesi Shikoni etiketën e të...
  • Seite 393 Slovenščina Kazalo Predstavitev aparata (sl. A) _________________________________________________________________ Nadzorna plošča (sl. B) _____________________________________________________________________ Uvod ____________________________________________________________________________________ Pred prvo uporabo ________________________________________________________________________ Priprava napitkov _________________________________________________________________________ Prilagajanje nastavitev aparata _____________________________________________________________ Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa _______________________________________________ Čiščenje in vzdrževanje ____________________________________________________________________ Vodni filter AquaClean ____________________________________________________________________ Nastavitev trdote vode ____________________________________________________________________ Postopek odstranjevanja vodnega kamna (30 minut) __________________________________________ Naročanje dodatne opreme ________________________________________________________________ Odpravljanje težav ________________________________________________________________________...
  • Seite 394 (para) Uvod Čestitamo za nakup popolnoma samodejnega kavnega aparata Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo zagotavljamo, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Pred prvo uporabo aparata natančno preberite ločeno knjižico z varnostnimi informacijami in jo shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 395 Slovenščina 2. Aktiviranje vodnega filtra AquaClean (5 min.) Za več informacij glejte poglavje »Vodni filter AquaClean«. 3. Nastavitev trdote vode Za podrobna navodila glejte poglavje »Nastavitev trdote vode«. Privzeta nastavitev trdote vode je 4: trda voda. 4. Sestavljanje sklopa LatteGo (samo nekateri modeli)
  • Seite 396 Slovenščina 5. Sestavljanje klasičnega penilnika mleka (samo nekateri modeli) Priprava napitkov Splošni koraki 1 Posodo za vodo napolnite z vodo iz pipe, posodo za zrna pa z zrni. 2 Pokrov (A4) položite na posodo za kavna zrna (A8). 3 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Aparat se začne segrevati in izvede samodejni cikel izpiranja.
  • Seite 397 Slovenščina 1 LatteGo sestavite tako, da najprej vstavite vrhnji del posode za mleko pod zaklep na vrhu okvira (Sl. 4). Nato pritisnite spodnji del posode. Ko se zaskoči na mesto, boste zaslišali klik (Sl. 5). Opomba: Preden posodo za mleko in okvir staknete skupaj, poskrbite, da bosta čista. 2 LatteGo rahlo nagnite in ga nasadite na dulec za vročo vodo (Sl.
  • Seite 398 Slovenščina 1 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, dokler ni pripravljen za uporabo. 2 Odprite pokrov predela za mleto kavo in vanj (Sl. 14) stresite eno do roba polno merilno lopatko mlete kave. Nato zaprite pokrov. 3 Pod dulec za kavo postavite skodelico. 4 Izberite samo en napitek.
  • Seite 399 Slovenščina 2 Kadar je aparat izklopljen: pritisnite in pridržite ikono (Sl. 19) za odstranjevanje vodnega kamna (Calc / Clean), dokler ne zasvetita lučka za odstranjevanje vodnega kamna in lučka za moč arome (Sl. 20). 3 Dotaknite se ikone za moč arome in izberite ustrezen čas pripravljenosti: 15, 30, 60 ali 180 minut. Na ikoni za moč...
  • Seite 400 že izklopljeni. Če jih želite spet vklopiti, se znova dotaknite ikone in potrdite s pritiskom gumba začni/ustavi. Piskov v gumbu za vklop/izklop in gumbu začni/ustavi ni mogoče izklopiti. Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa Na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care so na voljo podrobna videonavodila za odstranjevanje, vstavljanje in čiščenje kuhalnega sklopa.
  • Seite 401 Podrobna navodila o tem, kdaj in kako očistiti vse odstranljive dele aparata, so v spodnji tabeli. Podrobnejše informacije in videonavodila so na voljo v aplikaciji Coffee+ in na spletnem naslovu www.philips.com/coffee-care. Glejte sliko D za prikaz delov, ki jih lahko pomivate v pomivalnem stroju. Odstranljivi deli Kdaj čistiti Kako čistiti...
  • Seite 402 Z rednim čiščenjem kuhalnega sklopa preprečite, da bi ostanki kave zamašili notranje krogotoke. Če želite videoposnetke za podporo glede odstranjevanja, vstavljanja in čiščenja kuhalnega sklopa, optično preberite kodo QR na platnici te knjižice ali obiščite www.philips.com/coffee-care Čiščenje kuhalnega sklopa s tekočo vodo 1 Odstranite kuhalni sklop (glejte 'Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa').
  • Seite 403 Zmanjša tudi potrebo po odstranjevanju vodnega kamna, ker preprečuje nabiranje apnenca v vašem aparatu. Vodni filter AquaClean lahko kupite pri lokalnem prodajalcu, v pooblaščenih servisnih centrih ali na spletnem mestu www.philips.com/parts-and-accessories. Ikona in lučka za filter AquaClean Vaš...
  • Seite 404 Slovenščina Ko je filter izrabljen, začne lučka AquaClean spet utripati oranžno in vas tako opomni, da je treba filter zamenjati z novim. Ko oranžna lučka AquaClean ne sveti, lahko vseeno aktivirate filter AquaClean, vendar morate najprej iz aparata odstraniti vodni kamen. Aktiviranje vodnega filtra AquaClean (5 min.) Aparat ne zazna samodejno, da ste filter dali v zbiralnik za vodo.
  • Seite 405 Slovenščina Izklop opomnika za filter AquaClean Če ne želite več uporabljati vodnih filtrov Philips AquaClean, lahko izklopite opomnike za filtre AquaClean (lučka AquaClean utripa oranžno): 1 Za izklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. 2 Ko je aparat izklopljen, pritisnite in držite ikono AquaClean, dokler ne zasveti lučka v tej ikoni. Utripati začne lučka za začetek.
  • Seite 406 4 Posodo za vodo odstranite in izpraznite. Nato odstranite vodni filter AquaClean. 5 V posodo za vodo vlijte celotno stekleničko sredstva za odstranjevanje vodnega kamna Philips in jo napolnite z vodo do oznake Calc / Clean (Sl. 49). Nato jo namestite nazaj v aparat.
  • Seite 407 Coffee+ iz trgovine z aplikacijami ali pa optično preberite kodo QR na platnici te knjižice. Videoposnetke za podporo in izčrpen seznam pogostih vprašanj si lahko ogledate na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Seite 408 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Videoposnetke za podporo in izčrpen seznam pogostih vprašanj si lahko ogledate na spletnem mestu www.philips.com/coffee-care. Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Več podatkov za stik je na garancijskem listu.
  • Seite 409 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Posodo za odpadno mleto kavo vedno praznite, ko je aparat vklopljen. Če posodo za odpadno mleto kavo izpraznite, ko je aparat izklopljen, se števec za odpadno mleto kavo ne bo ponastavil. Posoda za odpadno mleto Pladenj za kapljanje ste odstranili, Ko odstranite pladenj za kapljanje, kavo je preveč...
  • Seite 410 Za odstranjevanje vodnega kamna iz zaradi vodnega kamna. aparata uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna znamke Philips. Vedno odstranite vodni kamen iz aparata, ko začne utripati lučka za odstranjevanje vodnega kamna. Aparat zmelje kavna zrna, Predel za mleto kavo je zamašen.
  • Seite 411 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Mleko ni spenjeno. Aparati s sklopom LatteGo: Poskrbite, da bo posoda za mleko pravilno LatteGo ni pravilno sestavljen. sestavljena z okvirom LatteGo (zasliši se klik). Aparati s sklopom LatteGo: Razstavite LatteGo in oba dela izperite posoda za mleko in/ali okvir za pod tekočo vodo ali ju pomijte v LatteGo sta umazana.
  • Seite 412 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Vodnega filtra AquaClean Filter ni bil pravočasno vstavljen Iz aparata najprej odstranite vodni kamen ne morem aktivirati in ali zamenjan, potem ko je začela in nato namestite vodni filter AquaClean. aparat zahteva utripati lučka za vodni filter odstranjevanje vodnega AquaClean.
  • Seite 413 Slovensky Obsah Prehľad zariadenia (obr. A) _________________________________________________________________ Ovládací panel (obr. B)_____________________________________________________________________ Úvod ____________________________________________________________________________________ Pred prvým použitím ______________________________________________________________________ Príprava nápojov __________________________________________________________________________ Úprava nastavení zariadenia________________________________________________________________ Vyberanie a vkladanie varnej zostavy ________________________________________________________ Čistenie a údržba _________________________________________________________________________ Vodný filter AquaClean ____________________________________________________________________ Výber tvrdosti vody _______________________________________________________________________ Proces odstraňovania vodného kameňa (30 minút) ____________________________________________ Objednávanie príslušenstva ________________________________________________________________ Riešenie problémov _______________________________________________________________________...
  • Seite 414 Úvod Blahoželáme Vám k nákupu plne automatického kávovaru Philips! Ak chcete využiť všetky výhody podpory, ktorú ponúkame, zaregistrujte si produkt na stránke www.philips.com/welcome. Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte samostatnú brožúru s bezpečnostnými informáciami a uschovajte si ju na neskoršie použitie.
  • Seite 415 Slovensky 2. Aktivácia vodného filtra AquaClean (5 min) Ďalšie informácie nájdete v kapitole „Vodný filter AquaClean“. 3. Výber tvrdosti vody Podrobné pokyny nájdete v kapitole „Nastavenie tvrdosti vody“. Predvolené nastavenie tvrdosti vody je 4: tvrdá voda. 4. Zostavenie zásobníka LatteGo (len určité modely)
  • Seite 416 Slovensky 5. Zostavenie klasického napeňovača mlieka (len určité modely) Príprava nápojov Všeobecný postup 1 Zásobník na vodu naplňte vodou z vodovodu a násypku na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou. 2 Umiestnite veko (A4) na násypku na kávové zrná (A8). 3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Zariadenie sa začne zahrievať...
  • Seite 417 Slovensky 1 Pri zostavovaní príslušenstva LatteGo najprv vložte vrchnú časť zásobníka na mlieko pod háčik v hornej časti rámu (Obr. 4). Potom zatlačte spodnú časť zásobníka. Keď zásobník zapadne na miesto, ozve sa cvaknutie (Obr. 5). Poznámka: Pred pripojením skontrolujte, či sú zásobník na mlieko a rám čisté. 2 Príslušenstvo LatteGo mierne nakloňte a založte ho na výpust horúcej vody (Obr.
  • Seite 418 Slovensky Príprava kávy z predmletej kávy Ak uprednostňujete iný variant kávy, prípadne bezkofeínovú kávu, môžete namiesto kávových zrniek použiť predmletú kávu. 1 Stlačením vypínača zapnite zariadenie a počkajte, kým nebude pripravené na použitie. 2 Otvorte veko a nádoby na predmletú kávu nasypte do nej (Obr. 14) jednu zarovnanú odmerku predmletej kávy.
  • Seite 419 Slovensky Úprava nastavení zariadenia Nastavenie času pohotovostného režimu 1 Stlačením vypínača vypnite zariadenie. 2 Keď je zariadenie vypnuté: stlačte a podržte symbol (Obr. 19) funkcie Calc / Clean, kým sa indikátor funkcie Calc / Clean a indikátory intenzity vône nerozsvietia (Obr. 20). 3 Ťuknutím na symbol intenzity vône vyberte požadovaný...
  • Seite 420 Slovensky Respektíve sa rozsvieti 1, 2 alebo 3 svetlá. 4 Po dokončení nastavenia teploty kávy stlačte tlačidlo spustenia/zastavenia 5 Stlačením vypínača znovu zapnite zariadenie. Ak zariadenie nevypnete, po určitom čase sa vypne automaticky. Zariadenia so symbolom teploty (len model EP3300) 1 Vyberte ikonu požadovaného nápoja. 2 Opakovaným ťukaním na symbol teploty kávy vyberte požadovanú...
  • Seite 421 že pípanie ovládacieho panelu je už vypnuté. Ak ho chcete zapnúť, znova ťuknite na symbol a zapnutie potvrďte stlačením tlačidla spustenia/zastavenia. Pípanie vypínača a tlačidla spustenia/zastavenia sa nedá vypnúť. Vyberanie a vkladanie varnej zostavy Na stránke www.philips.com/coffee-care sú podrobné videopokyny na vybratie, vloženie a vyčistenie varnej zostavy. Vybratie varnej zostavy zo zariadenia 1 Zariadenie vypnite.
  • Seite 422 Mazanie varnej Každé 2 mesiace Vyhľadajte informácie v tabuľke mazania a namažte zostavy varnú zostavu mazivom od spoločnosti Philips (pozrite 'Mazanie varnej zostavy'). Nádoba na vodu Raz týždenne Nádobu na vodu opláchnite pod tečúcou vodou Čistenie varnej zostavy...
  • Seite 423 Slovensky Čistenie varnej zostavy tabletami na odstránenie kávovej mastnoty Používajte len tablety na odstránenie kávovej mastnoty značky Philips. 1 Pod výpust položte šálku. Do nádoby nalejte čerstvú vodu. 2 Do zásobníka na predmletú kávu vložte tabletu na odstránenie kávovej mastnoty.
  • Seite 424 AquaClean. Filter navyše obmedzuje usadzovanie vodného kameňa v zariadení a tým aj nutnosť odstraňovania vodného kameňa. Vodný filter AquaClean si môžete zakúpiť u miestneho predajcu, od autorizovaných servisných centier alebo online na stránke www.philips.com/parts-and-accessories. Symbol a svetelný indikátor filtra AquaClean Zariadenie obsahuje svetelný...
  • Seite 425 Vodný filter AquaClean vymieňajte aspoň každé 3 mesiace, aj keď zariadenie ešte nesignalizuje, že sa vyžaduje výmena. Vypnutie upozornenia na výmenu filtra AquaClean Ak už nechcete používať vodné filtre Philips AquaClean, môžete upozornenie na výmenu filtra AquaClean kedykoľvek vypnúť (indikátor filtra AquaClean bliká oranžovou farbou): 1 Stlačením vypínača vypnite zariadenie.
  • Seite 426 4 Vyberte zásobník na vodu a vyprázdnite ho. Potom vyberte vodný filter AquaClean. 5 Nalejte celú fľašu prípravku na odstraňovanie vodného kameňa od spoločnosti Philips do zásobníka na vodu a potom ho naplňte vodou až po značku Calc / Clean (Obr. 49). Potom ho vložte späť do zariadenia.
  • Seite 427 ďalšieho odstraňovania vodného kameňa. Objednávanie príslušenstva Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky Philips. Tieto prípravky si môžete zakúpiť u miestneho predajcu, od autorizovaných servisných centier alebo online na stránke www.philips.com/parts-and-accessories. Zadajte číslo modelu svojho zariadenia, aby ste vyhľadali kompletný...
  • Seite 428 Slovensky Varovný Riešenie symbol Rozsvieti sa výstražný indikátor Zásobník na pomletú kávu alebo podnos na odkvapkávanie nie je na svojom mieste alebo nie je správne vložený. Zásobník na pomletú kávu alebo podnos na odkvapkávanie vložte na miesto a presvedčte sa, či je na správnom mieste. Sú...
  • Seite 429 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Inštruktážne videá a kompletný zoznam najčastejších otázok nájdete na stránke www.philips.com/coffee-care. Ak sa vám problém nepodarí vyriešiť, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete v záručnom liste.
  • Seite 430 Slovensky Problém Príčina Riešenie Zariadenie vyzýva na Zariadenie nevynulovalo Vždy počkajte približne 5 sekúnd a až vyprázdnenie zásobníka počítadlo pri poslednom potom vložte zásobník na pomletú kávu na pomletú kávu, hoci vyprázdnení zásobníka na späť na miesto. Takto sa počítadlo mletí zásobník nie je plný.
  • Seite 431 Slovensky Problém Príčina Riešenie Mlynček je nastavený na veľmi Nastavte mlynček na jemnejšie mletie hrubé mletie. (nižšie nastavenie). Až po príprave 2 až 3 nápojov si naplno vychutnáte rozdiel. Káva nie je dostatočne Nastavená teplota je príliš nízka. Nastavte teplotu na maximum (pozrite teplá.
  • Seite 432 Príčina Riešenie Okruh zariadenia blokuje vodný Zo zariadenia odstráňte vodný kameň kameň. pomocou prípravku na odstraňovanie vodného kameňa Philips. Zo zariadenia odstráňte vodný kameň vždy, keď začne blikať indikátor odstraňovania vodného kameňa. Zariadenie pomelie Priestor na predmletú kávu je Vypnite zariadenie a vyberte varnú...
  • Seite 433 Slovensky Problém Príčina Riešenie Podnos na odkvapkávanie je príliš Každý deň alebo ak sa z krytu podnosu na plný a pretiekol, preto sa môže odkvapkávanie vysunie indikátor zdať, že zariadenie netesní. signalizujúci, že je podnos plný, vyprázdnite kryt podnosu na odkvapkávanie. Zásobník na vodu nie je úplne Uistite sa, že je zásobník na vodu v zasunutý...
  • Seite 434 Slovensky Technické parametre Výrobca si vyhradzuje právo na zlepšovanie technických údajov produktu. Všetky uvedené množstvá sú len približné. Opis Hodnota Rozmery (š x v x h) 247 × 366 × 434 mm Hmotnosť 7 – 7,5 kg Dĺžka sieťového kábla 1000 mm Nádoba na vodu 1,8 l, odoberateľný Kapacita násypky na kávové...
  • Seite 435 Srpski Sadržaj Prikaz aparata (slika A)_____________________________________________________________________ Upravljačka ploča (slika B) __________________________________________________________________ Uvod ____________________________________________________________________________________ Pre prvog korišćenja _______________________________________________________________________ Kuvanje napitaka _________________________________________________________________________ Prilagođavanje podešavanja aparata ________________________________________________________ Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje ______________________________________________________ Čišćenje i održavanje ______________________________________________________________________ Filter za vodu AquaClean __________________________________________________________________ Podešavanje tvrdoće vode _________________________________________________________________ Postupak uklanjanja kamenca (30 min.) ______________________________________________________ Naručivanje dodataka _____________________________________________________________________...
  • Seite 436 Uvod Čestitamo na kupovini potpuno automatskog aparata za kafu kompanije Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pružamo, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte zasebnu brošuru za bezbednost pre nego što upotrebite aparat prvi put i sačuvajte je za buduću upotrebu.
  • Seite 437 Srpski 2. Aktiviranje filtera za vodu AquaClean (5 minuta) Za više informacija pogledajte poglavlje „Filter za vodu AquaClean”. 3. Podešavanje tvrdoće vode Pogledajte poglavlje „Podešavanje tvrdoće vode” u kojem se nalaze detaljna uputstva. Podrazumevana podešavanja tvrdoće vode je 4: tvrda voda. 4.
  • Seite 438 Srpski 5. Sastavljanje klasičnog dodatka za pravljenje mlečne pene (samo određeni modeli) Kuvanje napitaka Opšti saveti 1 Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe. 2 Postavite poklopac (A4) na posudu za kafu u zrnu (A8). 3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
  • Seite 439 Srpski Kuvanje napitaka na bazi mleka pomoću LatteGo (posuda za mleko) LatteGo sadrži posudu za mleko, okvir i poklopac posude za odlaganje. Da bi se izbeglo curenje, pre nego što napunite posudu za mleko, okvir i posuda za mleko treba da budu pravilno sastavljeni. 1 Da biste sklopili LatteGo, prvo postavite vrh posude za mleko ispod kukice na vrhu okvira (Sl.
  • Seite 440 Srpski Nikada ne penite mleko duže od 90 sekundi. Izrada pene se automatski zaustavlja nakon 90 sekundi. Tokom izrade mlečne pene ne morate da pomerate posudu sa mlekom da biste dobili najbolji kvalitet pene. Kuvanje kafe od prethodno samlevene kafe Možete da izaberete korišćenje prethodno samlevene kafe umesto zrna kafe, na primer, ako više volite drugu vrstu kafe ili kafu bez kofeina.
  • Seite 441 Srpski Lampice za količinu napitka će se upaliti i pokazati prethodno odabrano podešavanje napitka za vrelu vodu. 3 Podesite količinu vrele vode po želji pritiskom na ikonu za količinu napitka. 4 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje Lampica na ikoni za vrelu vodu treperi i vrela voda se ispušta iz grlića za vrelu vodu (Sl. 18). 5 Da biste prekinuli ispuštanje vrele vode pre nego što aparat završi, ponovo pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje Prilagođavanje podešavanja aparata...
  • Seite 442 Srpski Ako želite da se vratite na početna podešavanja količine, pogledajte poglavlje „Vraćanje fabričkih podešavanja”. Podešavanje temperature kafe Aparati bez ikone za temperaturu 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da isključite aparat. 2 Dok je aparat isključen: pritisnite i držite ikonu za količinu kafe dok se lampice na ikoni ne upale (Sl. 21). 3 Dodirnite ikonu za količinu da izaberete potrebnu temperaturu: normalnu, visoku ili maksimalnu.
  • Seite 443 U tabeli u nastavku nalazi se detaljan opis kada i kako da čistite sve delove koji se skidaju sa aparata. Detaljnije informacije i video uputstva možete da pronađete u aplikaciji Coffee+ i na adresi www.philips.com/coffee-care. Na slici D nalazi se prikaz delova koji mogu da se peru u mašini za pranje sudova.
  • Seite 444 česme (pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom vode'). Mesečno Očistite blok za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe kompanije Philips (pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe'). Klasični dodatak za...
  • Seite 445 će se sakupiti unutar njega, zato ga sušite na vazduhu. Čišćenje bloka za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe Za uklanjanje masnoća od kafe koristite samo Philips tablete. 1 Stavite šolju ispod grlića za kafu. Napunite posudu za vodu svežom čistom vodom 2 Stavite tabletu za uklanjanje masnoće od kafe u odeljak za prethodno samlevenu kafu.
  • Seite 446 On takođe smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca tako što smanjuje nakupljanje kamenca u aparatu. Filter za vodu AquaClean možete da kupite kod lokalnog prodavca, u ovlašćenim servisnim centrima ili na mreži na adresi www.philips.com/parts-and-accessories. Ikona i lampica AquaClean Vaš...
  • Seite 447 Zamenite filter za vodu AquaClean barem na svaka 3 meseca, čak i ako uređaj ne pokazuje da je zamena obavezna. Deaktiviranje podsetnika za AquaClean filter Ako više ne želite da koristite Philips AquaClean filtere za vodu, uvek možete da deaktivirate podsetnike za AquaClean (AquaClean lampica treperi narandžasto): 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da isključite aparat.
  • Seite 448 4 Uklonite rezervoar za vodu i ispraznite ga. Zatim izvadite filter za vodu AquaClean. 5 Sipajte celu flašu sredstva za čišćenje kamenca kompanije Philips u rezervoar za vodu do oznake Calc / Clean (Sl. 49). Zatim vratite rezervoar za vodu u aparat.
  • Seite 449 što je pre moguće. Naručivanje dodataka Da biste očistili i uklonili kamenac iz aparata, koristite isključivo Philips proizvode za održavanje. Ove proizvode možete da kupite kod lokalnog prodavca, u ovlašćenim servisnim centrima ili na mreži na adresi www.philips.com/parts-and-accessories. Da biste pronašli na mreži celu listu rezervnih delova, unesite broj modela vašeg aparata.
  • Seite 450 Srpski naslovnoj strani ove brošure. Video uputstva i kompletna lista često postavljanih pitanja su dostupni na sajtu www.philips.com/coffee-care. Ukoliko ne možete da rešite problem, obratite se Centru za korisničku podršku u vašoj zemlji. Ikone upozorenja Ikona Rešenje upozorenja Svetli lampica da je rezervoar za vodu prazan Rezervoar za vodu je skoro prazan.
  • Seite 451 U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Video uputstva i kompletna lista često postavljanih pitanja su dostupni na sajtu www.philips.com/coffee-care. Ukoliko ne možete da rešite problem, obratite se Centru za korisničku podršku u vašoj zemlji. Detalje za kontakt možete da pronađete u garantnom listu.
  • Seite 452 Srpski Problem Uzrok Rešenje Uvek praznite posudu za sakupljanje ostataka kafe dok je aparat uključen. Ukoliko ispraznite posudu za sakupljanje ostataka kafe kada je aparat isključen, brojač ciklusa se neće resetovati. Posuda za sakupljanje Uklonili ste posudu za sakupljanje Kada izvadite posudu za sakupljanje ostataka kafe je tečnosti, a da niste ispraznili tečnosti, ispraznite i posudu za sakupljanje...
  • Seite 453 Pomerajte ručicu gore dole dok mlevena kafa ne ispadne (Sl. 30). Kamenac je blokirao kolo aparata. Uklonite kamenac iz aparata pomoću Philips sredstva za čišćenje kamenca. Uvek uklonite kamenac iz aparata kada lampica za uklanjanje kamenca počne da treperi.
  • Seite 454 Srpski Problem Uzrok Rešenje Mleko se ne peni. Aparati koji imaju LatteGo: Proverite da li je posuda za mleko pravilno LatteGo nepravilno sklopljen. postavljena na okvir LatteGo (škljocaj). Aparati koji imaju LatteGo: Rastavite LatteGo i isperite oba dela pod posuda za mleko i/ili okvir posude mlazom vode sa česme ili ih očistite u LatteGo su zaprljani.
  • Seite 455 Srpski Problem Uzrok Rešenje Rezervoar za vodu nije potpuno Proverite da li je rezervoar za vodu u uguran i sada aparat uvlači ispravnom položaju: izvadite ga i vratite vazduh. ga tako što ćete ga gurnuti što je moguće dublje. Ne mogu da aktiviram Niste postavili ili zamenili filter na Najpre očistite aparat od kamenca, a zatim filter za vodu AquaClean i...
  • Seite 456 Srpski Podesiva visina grlića 85–145 mm Nominalni napon – snaga – napajanje Pogledajte etiketu sa podacima na unutrašnjosti servisnih vrata (sl. A11)
  • Seite 457 Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) _______________________________________________________________ Ohjauspaneeli (kuva B) ____________________________________________________________________ Johdanto ________________________________________________________________________________ Käyttöönotto _____________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen____________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen _____________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen __________________________________________ Puhdistus ja huolto________________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin ___________________________________________________________________ Veden kovuuden valitseminen _____________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min) ______________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen _________________________________________________________________ Vianmääritys _____________________________________________________________________________ Tekniset tiedot____________________________________________________________________________...
  • Seite 458 Johdanto Kiitos, että ostit Philipsin täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä tarjoamaamme tukea ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Tarjoamme tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla.
  • Seite 459 Suomi 2. AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min) Lisätietoja on luvussa AquaClean-vesisuodatin. 3. Veden kovuuden valitseminen Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. 4. LatteGo-yksikön kokoaminen (vain tietyissä malleissa)
  • Seite 460 Suomi 5. Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen (vain tietyissä malleissa) Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Aseta kansi (A4) kahvipapusäiliön (A8) päälle. 3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun. Juomakuvakkeiden merkkivalot syttyvät lämpenemisen aikana ja sammuvat sitten hitaasti yksitellen. Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön.
  • Seite 461 Suomi Maitopohjaisten juomien valmistaminen LatteGo-yksikön (maitosäiliön) avulla LatteGo-yksikkö koostuu maitosäiliöstä, kehikosta ja säilytyskannesta. Varmista ennen maitosäiliön täyttämistä, että kehikko ja maitosäiliö on koottu oikein. Muussa tapauksessa se voi vuotaa. 1 Kokoa LatteGo-yksikkö asettamalla ensin maitosäiliön yläosa kehikon yläosassa olevan koukun alle (kuva 4).
  • Seite 462 Suomi Maitokannua ei tarvitse siirtää maidon vaahdotuksen aikana maitovaahdon parhaan mahdollisen laadun varmistamiseksi. Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista Voit halutessasi käyttää kahvipapujen sijaan esijauhettua kahvia, jos haluat esimerkiksi valmistaa muunlaista tai kofeiinitonta kahvia. 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 2 Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja lisää...
  • Seite 463 Suomi Kuuman veden kuvakkeen merkkivalo vilkkuu, ja kuumavesisuuttimesta (kuva 18) annostellaan kuumaa vettä. 5 Jos haluat lopettaa kuuman veden annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta uudelleen. Laitteen asetusten säätäminen Valmiusajan säätäminen 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta. 2 Kun laite on sammutettu: pidä Calc / Clean ‑kuvaketta (kuva 19) painettuna, kunnes Calc / Clean ‑merkkivalo ja Kahvin vahvuus ‑merkkivalo syttyvät (kuva 20).
  • Seite 464 Suomi Vastaavasti valo 1, 2 tai 3 syttyy. 4 Kun olet asettanut kahvin lämpötilan, paina käynnistyspainiketta 5 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Jos et sammuta laitetta, se sammuu automaattisesti jonkin ajan kuluttua. Laitteet, joissa on lämpötilan kuvake (vain EP3300) 1 Valitse haluamasi juoma. 2 Valitse haluamasi lämpötila napauttamalla kahvin lämpötilan kuvaketta.
  • Seite 465 Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on Coffee+‑sovelluksessa ja osoitteessa www.philips.com/coffee- care. Kuvassa D on yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa.
  • Seite 466 Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Skannaa tämän lehtisen kannessa oleva QR-koodi, jos tarvitset ohjeet kahviyksikön poistamista, paikalleen asettamista ja puhdistamista varten, tai siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care. Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä 1 Irrota kahviyksikkö (katso 'Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen').
  • Seite 467 Suomi 3 Valitse esijauhetun kahvin toiminto (kuva 2) napauttamalla kahvin kuvaketta ja painamalla sitten kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin ajan. 4 Älä lisää esijauhettua kahvia. Aloita juoman valmistaminen painamalla käynnistyspainiketta . Kun puoli kupillista vettä on keitetty, irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 5 Anna kahviöljynpoistoaineen vaikuttaa vähintään 15 minuuttia.
  • Seite 468 Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön, jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-kuvake ja -merkkivalo Laitteessa oleva AquaClean-vesisuodattimen merkkivalo (kuva 41) osoittaa suodattimen tilan. Alla olevasta taulukosta näet, mitä...
  • Seite 469 Vaihda AquaClean-vesisuodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut, että vaihto on tehtävä. AquaClean-muistutuksen poistaminen käytöstä Jos et enää halua käyttää Philips AquaClean -vesisuodattimia, voit aina poistaa AquaClean-muistutukset käytöstä (AquaClean-merkkivalo vilkkuu oranssina): 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
  • Seite 470 (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips-kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kun Calc / Clean -merkkivalo syttyy, kalkki on poistettava laitteesta.
  • Seite 471 Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Jos tarvitset apua, lataa Coffee+-sovellus sovelluskaupasta tai skannaamalla tämän lehtisen kannessa oleva QR-koodi. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
  • Seite 472 30 minuuttia ja kytke siihen uudelleen virta. Jos merkkivalot vilkkuvat vieläkin, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä. Vianmääritystaulukko Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty...
  • Seite 473 Suomi ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä. Ongelma Ratkaisu Tippa-alusta täyttyy Tämä on normaalia. Laite käyttää Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti, nopeasti. vettä sisäjärjestelmän ja kun punainen täyden tippa-alustan kahviyksikön huuhteluun. Osa ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan kannen vedestä...
  • Seite 474 Suomi Ongelma Ratkaisu Laite tekee itsesäätöjä. Tämä Valmista viisi kupillista kahvia, jotta laite toiminto käynnistetään voi suorittaa itsesäädöt. automaattisesti, kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, kun siirryt käyttämään toisen tyyppisiä kahvipapuja tai kun laite on ollut käyttämättä pitkän aikaa. Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä...
  • Seite 475 Suomi Ongelma Ratkaisu Esijauhetun kahvin säiliö on Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö. Avaa tukkeutunut. esijauhetun kahvin säiliön kansi ja aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 30). Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki Philipsin kalkinpoistoaineella.
  • Seite 476 Suomi Ongelma Ratkaisu Vesisäiliötä ei ole asetettu Varmista, että vesisäiliö on oikeassa kokonaan paikalleen, ja laite imee asennossa: irrota se ja aseta se takaisin sisäänsä ilmaa. paikalleen, työntämällä sen mahdollisimman syvälle. Kahviyksikkö on likainen tai Huuhtele kahviyksikkö. tukkeutunut. Laitetta ei ole asetettu Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten, vaakasuoralle pinnalle.
  • Seite 477 Suomi Paino 7–7.5 kg Virtajohdon pituus 1000 mm Vesisäiliö 1,8 litraa, irrotettava Kahvipapusäiliön tilavuus 275 g Kahvijauhesäiliön kapasiteetti 12 kiekkoa LatteGo-yksikön (maitosäiliön) kapasiteetti 250 ml Suuttimen säädettävä korkeus 85–145 mm Nimellisjännite – nimellisteho – virransyöttö Katso huoltoluukun sisällä oleva arvotarra (kuva A11)
  • Seite 478 Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) ____________________________________________________________ Kontrollpanel (bild B) ______________________________________________________________________ Inledning ________________________________________________________________________________ Före första användningen __________________________________________________________________ Brygga drycker ___________________________________________________________________________ Ändra maskininställningar _________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen_______________________________________________________________ Rengöring och underhåll___________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter ____________________________________________________________________ Ställa in vattnets hårdhetsgrad _____________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) _______________________________________________________________ Beställa tillbehör __________________________________________________________________________ Felsökning _______________________________________________________________________________...
  • Seite 479 ånga Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffemaskin från Philips! För att dra full nytta av den support som vi erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första gången och spara det för framtida bruk.
  • Seite 480 Svenska 2. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.) Mer information finns i kapitlet AquaClean-vattenfilter. 3. Ställa in vattnets hårdhetsgrad Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. 4. Montera LatteGo (endast vissa modeller)
  • Seite 481 Svenska 5. Montera den klassiska mjölkskummaren (endast vissa modeller) Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Sätt på locket (A4) på behållaren för kaffebönor (A8). 3 Slå på maskinen genom att trycka på på/av-knappen. Maskinen värms upp och genomför den automatiska sköljningscykeln.
  • Seite 482 Svenska 1 Montera LatteGo genom att först sätta i mjölkbehållaren under kroken högst upp på ramen (Bild 4). Tryck sedan dit nederdelen av behållaren. Du hör ett klick när den låser fast på plats (Bild 5). Obs! Se till att mjölkbehållaren och ramen är rena innan du sätter ihop dem. 2 Luta lite på...
  • Seite 483 Svenska 1 Tryck på på/av-knappen när du vill slå på bryggaren och vänta tills den är redo att användas. 2 Öppna locket till facket för förmalet kaffe och häll en struken doseringsskopa med förmalet kaffe i behållaren (Bild 14). Stäng sedan locket. 3 Placera en kopp under kaffemunstycket.
  • Seite 484 Svenska Ändra maskininställningar Justera standby-tiden 1 Stäng av maskinen genom att trycka på på/av-knappen. 2 När bryggaren är avstängd: tryck och håll ned ikonen (Bild 19) för Calc / Clean tills att lampan för Calc / Clean och lamporna för aromstyrka tänds (Bild 20). 3 Tryck på...
  • Seite 485 Svenska Om du inte stänger av bryggaren själv stängs den av automatiskt efter en stund. Bryggare med temperaturikon (endast EP3300) 1 Välj valfri dryck. 2 Tryck på ikonen för kaffetemperatur upprepade gånger för att välja önskad temperatur. Återställa fabriksinställningar Det går att när som helst återställa bryggarens dryckesinställningar till standarden. Du kan bara återställa standardinställningarna när bryggaren är avstängd.
  • Seite 486 Se tabellen nedan för en detaljerad beskrivning av när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad information och videoinstruktioner i appen Coffee+ och på www.philips.com/coffee-care. Bild D innehåller en översikt över vilka delar som kan diskas i diskmaskinen. Löstagbara När den ska rengöras...
  • Seite 487 Skölj LatteGo under vattenkranen eller diska den i diskmaskinen. Smörja Varannan månad Titta i smörjningstabellen och smörj bryggruppen bryggruppen med smörjfett från Philips (se 'Smörjning av bryggruppen'). Vattentank Varje vecka Skölj vattenbehållaren under kranen Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Skanna QR- koden på...
  • Seite 488 Din bryggare har AquaClean. AquaClean-vattenfiltret kan placeras i vattentanken för att bevara kaffets smak. Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories.
  • Seite 489 Svenska AquaClean-ikon och lampa Bryggaren har en lampa (Bild 41) för AquaClean-vattenfiltret som visar filtrets status. Använd tabellen nedan för att se vilka åtgärder som krävs när lampan lyser eller när den blinkar. När du använder bryggaren för första gången börjar lampan för AquaClean blinka med orange färg.
  • Seite 490 Byt ut AquaClean-vattenfiltret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat att filtret behöver bytas ut. Inaktivera AquaClean-påminnelse Om du inte vill använda Philips AquaClean-vattenfilter längre kan du alltid inaktivera AquaClean- påminnelserna (AquaClean-lampan blinkar med orange ljus): 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
  • Seite 491 Svenska inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du kan köpa Philips avkalkningsmedel i onlinebutiken på www.philips.com/coffee-care. När lampan för Calc / Clean tänds måste du avkalka maskinen.
  • Seite 492 Svenska Beställa tillbehör Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange bryggarens modellnummer.
  • Seite 493 Det kan hända att maskinen är överhettad om lamporna fortsätter att blinka. Stäng av bryggaren, vänta 30 minuter och slå sedan på den igen. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om lamporna fortsätter att blinka. Du hittar kontaktuppgifter i den internationella garantibroschyren.
  • Seite 494 Svenska Problem Orsak Lösning Droppbrickan fylls snabbt. Det är normalt. Maskinen Töm droppbrickan varje dag eller när använder vatten för att skölja ut indikatorn för full droppbricka blir synlig den inre kretsen och genom droppbrickans hölje. Tips! placera bryggruppen. En del vatten rinner en kopp under munstycket för att samla direkt från den inre kretsen till upp sköljvattnet som kommer ut från det.
  • Seite 495 Svenska Problem Orsak Lösning Maskinen har inte slutfört den Börja med att brygga 5 koppar för att låta automatiska justeringen. Den här maskinen slutföra sin självjustering. processen startar automatiskt när du använder maskinen första gången, när du byter till en ny sorts kaffebönor eller när maskinen inte har använts en längre tid.
  • Seite 496 Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 30). Maskinens krets blockeras av Kalka av maskinen med Philips kalkavlagringar. avkalkningsmedel. Kalka alltid av maskinen när avkalkningslampan börjar blinka.
  • Seite 497 Svenska Problem Orsak Lösning Vattenbehållaren har inte satts in Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt helt och luft sugs in i maskinen. läge: ta bort den och sätt in den igen så att den skjuts in så långt som möjligt. Bryggruppen är smutsig/igensatt.
  • Seite 498 Svenska Behållare för kaffebönor, kapacitet 275 g Behållare för malet kaffe, kapacitet 12 puckar Kapacitet för LatteGo (mjölkbehållare) 250 ml Justerbar piphöjd 85–145 mm Märkspänning – märkeffekt – strömförsörjning Se information på etiketten på insidan av underhållsluckan (bild A11)
  • Seite 499 Türkçe İçerik Makineye genel bakış (Şek. A) ______________________________________________________________ Kontrol paneli (Şek. B) _____________________________________________________________________ Giriş ____________________________________________________________________________________ İlk kullanımdan önce ______________________________________________________________________ İçecek hazırlama __________________________________________________________________________ Makineyi ayarlama ________________________________________________________________________ Demleme ünitesini takma ve çıkarma ________________________________________________________ Temizlik ve bakım _________________________________________________________________________ AquaClean su filtresi ______________________________________________________________________ Su sertliğini ayarlama _____________________________________________________________________ Kireç...
  • Seite 500 Giriş Philips tam otomatik kahve makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Sunduğumuz destekten tam olarak faydalanmak için ürününüzü lütfen www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Makineyi ilk kez kullanmadan önce emniyet broşürünü dikkatlice okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 501 Türkçe 2. AquaClean su filtresini etkinleştirme (5 dk.) Daha fazla bilgi için bkz. "AquaClean su filtresi" bölümü. 3. Su sertliğini ayarlama Adım adım talimatlar için "Su sertliğini ayarlama" bölümüne bakın. Varsayılan su sertliği ayarı 4: sert sudur. 4. LatteGo'yu birleştirme (yalnızca belirli modellerde)
  • Seite 502 Türkçe 5. Klasik süt köpürtücüyü birleştirme (yalnızca belirli modellerde) İçecek hazırlama Genel adımlar 1 Su haznesini musluk suyuyla; çekirdek kahve haznesini çekirdekle doldurun. 2 Kapağı (A4) kahve haznesinin (A8) üzerine yerleştirin. 3 Makineyi açmak için açma/kapama düğmesine basın. Makine ısınmaya başlar ve otomatik durulama döngüsünü gerçekleştirir. İçecek simgelerindeki ışıklar ısınma sırasında yanar ve tek tek yavaşça söner.
  • Seite 503 Türkçe LatteGo (süt haznesi) ile süt tabanlı içecek hazırlama LatteGo, bir süt haznesi, bir çerçeve ve bir kutu kapağından oluşur. Sızıntıyı önlemek için süt haznesini doldurmadan önce çerçeve ile süt haznesinin doğru biçimde takıldığından emin olun. 1 LatteGo'yu birleştirmek için önce süt haznesinin üst kısmını çerçevenin üstünde yer alan kancaya yerleştirin (Şek.
  • Seite 504 Türkçe Süt köpürtürken en iyi kaliteyi elde etmek amacıyla köpürtme işlemi sırasında süt sürahisini hareket ettirmenize gerek yoktur. Önceden öğütülmüş kahveyle kahve hazırlama Örneğin farklı kahve çeşitleri ya da kafeinsiz kahve tercih ediyorsanız, çekirdek yerine önceden öğütülmüş kahve kullanmayı tercih edebilirsiniz. 1 Makinenin üzerindeki açma/kapama düğmesine basın ve kullanıma hazır hale gelene kadar bekleyin.
  • Seite 505 Türkçe 5 Makine işlemi tamamlamadan sıcak su dağıtımını durdurmak için başlatma/durdurma düğmesine tekrar basın. Makineyi ayarlama Bekleme süresini ayarlama 1 Açma/kapama düğmesine basarak makineyi kapatın. 2 Makine kapatıldığında: Calc / Clean simgesini (Şek. 19) Calc / Clean ışığı ile Aroma yoğunluğu ışıkları yanana kadar basılı...
  • Seite 506 Türkçe 4 Kahve sıcaklığını ayarlamayı bitirdiğinizde başlat/durdur düğmesine basın. 5 Makineyi tekrar açmak için açma/kapama düğmesine basın. Makineyi kendiniz kapatmazsanız makine bir süre sonra kendiliğinden otomatik olarak kapanır. Sıcaklık simgeli makineler (sadece EP3300) 1 Tercih ettiğiniz içeceği seçin. 2 İstediğiniz sıcaklığı seçmek için kahve sıcaklığı simgesine arka arkaya dokunun. Fabrika ayarlarına sıfırlama Makine dilediğiniz zaman varsayılan içecek ayarlarına dönme olanağı...
  • Seite 507 şekilde hazırlanmasını sağlarsınız. Makinenin tüm çıkarılabilir parçalarıyla ve ne zaman temizlenmesi gerektiği hakkında ayrıntılı açıklama için aşağıdaki tabloya göz atın. Ayrıntılı bilgiye ve videolu talimatlara Coffee+ uygulamasından ve www.philips.com/coffee-care adresinden ulaşabilirsiniz. Bulaşık makinesinde yıkanabilecek parçalara genel bakış için Şekil D'yi inceleyin. Çıkarılabilir Ne zaman temizlenmeli Nasıl temizlenmeli...
  • Seite 508 3 Yerine takmadan önce demleme ünitesinin havayla kurumasını bekleyin. Demleme ünitesinin içinde lif birikimine yol açacağından üniteyi kumaşla kurulamayın. Demleme ünitesini kahve yağı çıkarıcı tabletlerle temizleme Yalnızca Philips kahve yağı çıkarıcı tabletler kullanın. 1 Kahve musluğunun altına bir bardak yerleştirin. Su haznesini içme suyu ile doldurun.
  • Seite 509 Türkçe 2 Öğütülmüş kahve bölmesine bir kahve yağı çıkarıcı tablet koyun. 3 Kahve simgesine dokunun ve aroma yoğunluğu simgesine 3 saniye basarak öğütülmüş kahve işlevini seçin (Şek. 2). 4 Öğütülmüş kahve koymayın. Başlat/durdur düğmesine basarak demleme işlemini başlatın. Yarım bardak su demlendiğinde makinenin fişini çekin. 5 Kahve yağı...
  • Seite 510 Aynı zamanda makinenizde daha az kireç birikmesini sağlayarak kireç çözme ihtiyacını azaltır. AquaClean su filtresini bölgenizdeki perakendecilerden, yetkili servis merkezlerinden ya da www.philips.com/parts-and-accessories adresinde internet üzerinden satın alabilirsiniz. AquaClean simgesi ve ışığı Makinenizde filtrenin durumunu belirten bir AquaClean su filtresi ışığı (Şek. 41) bulunur. Işık yandığında veya yanıp sönüğünde yapmanız gerekenleri öğrenmek için aşağıdaki tabloyu inceleyin.
  • Seite 511 Makine değiştirmeniz gerektiğini henüz belirtmese bile AquaClean su filtresini en az 3 ayda bir değiştirin. AquaClean hatırlatıcısını devre dışı bırakma Philips AquaClean su filtrelerini kullanmak istemiyorsanız AquaClean hatırlatıcılarını (turuncu renkte yanıp sönen AquaClean ışığı) dilediğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz: 1 Açma/kapama düğmesine basarak makineyi kapatın.
  • Seite 512 Kireç çözme işlemi (30 dk.) Yalnızca Philips kireç çözücü kullanın. Kesinlikle sülfürik asit, hidroklorik asit, sülfamik veya asetik asit (sirke) tabanlı bir kireç çözücü kullanmayın. Bu maddeler makinenizin su aksamına zarar verip kirecin tamamen çözülmemesine neden olabilir.
  • Seite 513 Kireç çözme işlemi tamamlanmamışsa makine en kısa sürede başka bir kireç çözme işlemi isteyecektir. Aksesuarların sipariş edilmesi Makineyi temizlemek ve kirecini çözmek için yalnızca Philips bakım ürünlerini kullanın. Bu ürünleri bölgenizdeki perakendecilerden, yetkili servis merkezlerinden veya www.philips.com/parts-and- accessories adresinde online mağazadan satın alabilirsiniz. Online yedek parçaların tam listesine ulaşmak için makinenizin model numarasını...
  • Seite 514 Işıklar hala yanıp sönüyorsa ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. İletişim bilgileri için uluslararası garanti belgesini inceleyebilirsiniz. Sorun giderme tablosu Bu bölümde makineyi kullanırken karşılaşabileceğiniz en sık sorunlara yer verilmiştir. Destek videolarına ve sıkça sorulan soruların tamamına www.philips.com/coffee-care adresinden ulaşabilirsiniz. Sorunu...
  • Seite 515 Türkçe çözemezseniz ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. İletişim bilgileri için garanti belgesini inceleyin. Sorun Neden Çözüm Damlama tepsisi çok kısa Bu durum normaldir. Makine iç Damlama tepsisini günlük olarak ya da sürede doluyor. aksamı ve demleme ünitesini demleme tepsisi kapağı üzerindeki kırmızı durulamak için su kullanır.
  • Seite 516 Türkçe Sorun Neden Çözüm Kahve çok sulu. Demleme ünitesi kirlenmiştir veya Demleme ünitesini (bk. "Demleme yağlanması gerekiyordur. ünitesini makineden çıkarma") çıkarın, muslukta durulayıp kurumasını bekleyin. Ardından hareketli aksamını yağlayın (bk. "Demleme ünitesini yağlama"). Makine otomatik ayarlama işlemi Makinenin otomatik ayarlama işlemini yapıyordur.
  • Seite 517 Tıkanan öğütülmüş kahve açılana kadar tutacağı yukarı aşağı hareket ettirin (Şek. 30). Makine aksamı kireçten Makinenin kirecini Philips kireç çözücü ile tıkanmıştır. giderin. Kireç temizleme ışığı yanıp sönüyorsa makinenin kirecini mutlaka temizleyin. Makine kahve Öğütülmüş...
  • Seite 518 Türkçe Sorun Neden Çözüm Damlama tepsisi tamamen dolu Damlama tepsisini her gün ya da demleme olduğu için taşmakta ve tepsisi kapağı üzerindeki "demleme tepsisi makinenin sızıntı yaptığı dolu" göstergesi göründüğünde boşaltın. izlenimini yaratmaktadır. Su haznesi tamamen Su haznesinin doğru konumda takılmamıştır ve makineye hava olduğundan emin olun: Hazneyi çıkarıp girmektedir.
  • Seite 519 Türkçe Ağırlık 7 - 7,5 kg Güç kablosu uzunluğu 1.000 mm Su haznesi 1,8 litre, çıkarılabilir Kahve çekirdeği haznesi kapasitesi 275 g Atık kahve haznesi kapasitesi 12 ölçek LatteGo (süt haznesi) kapasitesi 250 ml Ayarlanabilir musluk yüksekliği 85-145 mm Anma gerilimi - Güç değeri - Güç kaynağı Bakım kapağının iç...
  • Seite 520 Ελληνικά Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) _______________________________________________________________ Πίνακας ελέγχου (Εικ. B) ___________________________________________________________________ Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ Πριν από την πρώτη χρήση ________________________________________________________________ Παρασκευή ροφημάτων ___________________________________________________________________ Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής ___________________________________________________ Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής___________________________________________ Καθαρισμός και συντήρηση ________________________________________________________________ Φίλτρο νερού AquaClean __________________________________________________________________ Ρύθμιση...
  • Seite 521 * Εικονίδια ροφημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους): espresso, espresso lungo, καφές, παγωμένος καφές, cappuccino, latte macchiato, ζεστό νερό, ατμός Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
  • Seite 522 Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση 1. Ρύθμιση της μηχανής Αφού ενεργοποιήσετε τη μηχανή, ενδέχεται να εκρεύσει νερό από το στόμιο εκροής ζεστού νερού ή το στόμιο εκροής καφέ. Αυτό είναι φυσιολογικό. 2. Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά) Για...
  • Seite 523 Ελληνικά 4. Συναρμολόγηση του LatteGo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 5. Συναρμολόγηση του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Παρασκευή ροφημάτων Γενικά βήματα 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Τοποθετήστε...
  • Seite 524 Ελληνικά Οι λυχνίες της έντασης αρώματος και ποσότητας ανάβουν και εμφανίζουν τη ρύθμιση που επιλέχτηκε προηγουμένως. Τώρα μπορείτε να προσαρμόσετε το ρόφημα στη γεύση που προτιμάτε (βλέπε 'Εξατομίκευση των ροφημάτων'). 2 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής. Η λυχνία στο εικονίδιο ροφήματος αναβοσβήνει ενώ ρέει το ρόφημα. 3 Για...
  • Seite 525 Ελληνικά 2 Γεμίστε μια κανάτα γάλακτος με περίπου 100 ml γάλα για τον cappuccino και περίπου 150 ml γάλα για τον latte macchiato. 3 Τοποθετήστε το εξάρτημα για αφρόγαλα περίπου 1 cm μέσα στο γάλα. 4 Πατήστε το εικονίδιο του ατμού (Εικ. 10). Η...
  • Seite 526 Ελληνικά Παρασκευή παγωμένου καφέ (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Ο καφές παρασκευάζεται με ζεστό νερό. Παρασκευάστε πάνω σε παγάκια για βέλτιστα αποτελέσματα. 1 Χρησιμοποιήστε ένα ποτήρι και γεμίστε τα δύο τρίτα με παγάκια. 2 Τοποθετήστε το ποτήρι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. 3 Πατήστε...
  • Seite 527 Ελληνικά Προσαρμογή της υψηλότερης προεπιλεγμένης ρύθμισης των ροφημάτων σας Η μηχανή έχει 3 προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα: χαμηλή, μεσαία, υψηλή. Μπορείτε να προσαρμόσετε μόνο την ποσότητα της υψηλότερης ρύθμισης. Η νέα ποσότητα μπορεί να αποθηκευτεί μόλις η λυχνία έναρξης αρχίσει να αναβοσβήνει. Προτού...
  • Seite 528 Ελληνικά 2 Πατήστε επανειλημμένα το εικονίδιο θερμοκρασίας του καφέ για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Η μηχανή σάς προσφέρει τη δυνατότητα να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ροφημάτων ανά πάσα στιγμή. Μπορείτε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη. 1 Πατήστε...
  • Seite 529 μπορούν να απενεργοποιηθούν. Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής. Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή 1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
  • Seite 530 ή καθαρίστε το στο πλυντήριο πιάτων. Λίπανση της Κάθε 2 μήνες Συμβουλευτείτε τον πίνακα λίπανσης και λιπαίνετε ομάδας την ομάδα παρασκευής με το γράσο της Philips παρασκευής (βλέπε 'Λίπανση της ομάδας παρασκευής'). Δοχείο νερού Εβδομαδιαία Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με τρεχούμενο νερό...
  • Seite 531 στεγνώνετε την ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής. Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips. 1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο νερό.
  • Seite 532 μειώνοντας τα άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts-and-accessories. Εικονίδιο και λυχνία AquaClean Η μηχανή σας διαθέτει μια λυχνία (Εικ. 41) φίλτρου νερού AquaClean για να δείχνει την κατάσταση του...
  • Seite 533 Αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση. Υπενθύμιση απενεργοποίησης του φίλτρου AquaClean Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε πλέον φίλτρα νερού Philips AquaClean, μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις AquaClean (η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει σε πορτοκαλί χρώμα):...
  • Seite 534 ουσίες μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο κύκλωμα νερού της μηχανής και τα άλατα δεν θα απομακρυνθούν σωστά. Αν δεν χρησιμοποιήσετε το αφαλατικό της Philips, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. Η εγγύηση θα ακυρωθεί, επίσης, αν δεν απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Μπορείτε να αγοράσετε...
  • Seite 535 4 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean. 5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 49). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
  • Seite 536 Παραγγελία παρελκόμενων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts- and-accessories.
  • Seite 537 Ελληνικά Προειδο­ Λύση ποιητικό εικονίδιο Η λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει Η ομάδα παρασκευής δεν έχει τοποθετηθεί καθόλου ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στη θέση της. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής» για οδηγίες...
  • Seite 538 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο...
  • Seite 539 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Η λυχνία «άδειο δοχείο Αδειάσατε το δοχείο συλλογής Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής συλλογής κόκκων καφέ» κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι παραμένει αναμμένη. απενεργοποιημένη. ενεργοποιημένη. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ, περιμένετε τουλάχιστον...
  • Seite 540 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο καφές είναι νερουλός. Η ομάδα παρασκευής είναι Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής (βλέπε βρώμικη ή πρέπει να λιπανθεί. 'Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή'), ξεπλύντε την με νερό βρύσης και αφήστε τη να στεγνώσει. Έπειτα, λιπάνετε...
  • Seite 541 κάτω (Εικ. 30). Το κύκλωμα της μηχανής έχει Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το φράξει από άλατα. αφαλατικό της Philips. Πάντα να αφαιρείτε τα άλατα της μηχανής, όταν η λυχνία αφαλάτωσης αρχίσει να αναβοσβήνει. Η μηχανή αλέθει τους Το διαμέρισμα προαλεσμένου...
  • Seite 542 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση   Ο τύπος γάλακτος που Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν χρησιμοποιήθηκε δεν είναι διαφορετικές ποσότητες και διαφορετικές κατάλληλος για αφρόγαλα. ποιότητες αφρού. Έχουμε δοκιμάσει τους ακόλουθους τύπους γάλακτος που έχουν αποδειχθεί ότι αποδίδουν καλό αποτέλεσμα αφρόγαλου: ημιαποβουτυρωμένο ή πλήρες αγελαδινό γάλα...
  • Seite 543 Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορώ να Το φίλτρο δεν εγκαταστάθηκε ή Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη ενεργοποιήσω το φίλτρο αντικαταστάθηκε εγκαίρως μηχανή και έπειτα εγκαταστήστε το νερού AquaClean και η αφότου άρχισε να αναβοσβήνει η φίλτρο νερού AquaClean. μηχανή...
  • Seite 544 Ελληνικά Ρυθμιζόμενο ύψος στομίου 85-145 χλστ. Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία Δείτε την ετικέτα δεδομένων στο πορτάκι ρεύματος συντήρησης, στην εσωτερική πλευρά του (εικ. A11)
  • Seite 545 Български Съдържание Общ преглед на машината (Фиг. А) ________________________________________________________ Контролен панел (фиг. B) _________________________________________________________________ Въведение ______________________________________________________________________________ Преди първата употреба__________________________________________________________________ Приготвяне на напитки ___________________________________________________________________ Регулиране на настройките на машината __________________________________________________ Изваждане и поставяне на блока за приготвяне ____________________________________________ Почистване и поддръжка _________________________________________________________________ Воден...
  • Seite 546 * Икони за напитки (само специфични видове): еспресо, дълго еспресо, кафе, ледено кафе, капучино, лате макиато, гореща вода, пара Въведение Поздравяваме ви за покупката на напълно автоматичната кафемашина на Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
  • Seite 547 Български Преди първата употреба 1. Настройване на машината След като сте включили машината, може да потече малко количество вода от чучура за гореща вода или чучура за кафе. Това е нормално. 2. Активиране на водния филтър AquaClean (5 мин.) За повече информация вижте главата "Филтър AquaClean". 3.
  • Seite 548 Български 4. Сглобяване на LatteGo (само за определени модели) 5. Сглобяване на класическата приставка за разпенване на мляко (само за определени модели) Приготвяне на напитки Общи стъпки 1 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода, а отделението за кафе на зърна – със зърна кафе. 2 Поставете...
  • Seite 549 Български Сега можете да регулирате напитката според предпочитания от вас вкус (вж. 'Персонализиране на напитки'). 2 Натиснете бутона за старт/стоп. Светлинният индикатор в иконата за напитки примигва, докато напитката се приготвя. 3 За да спрете наливането на кафе, преди машината да е приключила, натиснете бутона за старт/стоп...
  • Seite 550 Български 3 Потопете приставката за разпенване на мляко на прибл. 1 см в млякото. 4 Докоснете иконата (Фиг. 10) за парата. Индикаторната светлина в иконата за парата светва, а индикаторната светлина за стартиране започва да пулсира. 5 Завъртете регулатора на класическата приставка за разпенване на мляко до иконата (Фиг. 11) за разпенване...
  • Seite 551 Български Приготвяне на ледено кафе (само специфични видове) Кафето се приготвя с топла вода. Пригответе върху кубчета лед за най-добри резултати. 1 Вземете стъклена чаша и напълнете две трети от нея с кубчета лед. 2 Поставете чашата под чучура за кафе. 3 Докоснете...
  • Seite 552 Български Преди да започнете да задавате количеството на напитката с мляко, сглобете LatteGo и налейте мляко в него. 1 За да регулирате най-високата настройка за количество, натиснете и задръжте иконата за напитката, която искате да регулирате, за 3 секунди. Горната индикаторна светлина на иконата за количество на напитката, както и горната индикаторна...
  • Seite 553 Български Можете да възстановите настройките по подразбиране само когато машината е изключена. 1 Натиснете бутона за включване/изключване, за да изключите машината. 2 Натиснете и задръжте иконата за еспресо за 3 секунди. Светват индикаторните светлини в средната част на иконата за настройка за напитки. Индикаторната...
  • Seite 554 Направете справка с таблицата по-долу за детайлно описание на това кога и как да почиствате всички подвижни части на машината. Можете да намерите повече информация и видеоинструкции в приложението Coffee+ и на www.philips.com/coffee-care. Вижте фигура D за преглед на това кои части могат да се почистват в миялна машина.
  • Seite 555 Редовното почистване на блока за приготвяне предпазва от задръстване на вътрешните кръгове с остатъци от кафе. Сканирайте QR кода на корицата на тази книжка за видеоклипове с това как да извадите, поставите и почистите модула за приготвяне или посетете www.philips.com/coffee-care Почистване на блока за приготвяне под течаща вода...
  • Seite 556 Български 1 Поставете чаша под чучура за кафе. Напълнете водния резервоар с прясна вода. 2 Поставете таблетка за премахване на омазняване от кафе в отделението за предварително смляно кафе. 3 Докоснете иконата за кафе и след това натиснете иконата за сила на аромата за 3 секунди, за да изберете...
  • Seite 557 почистване на накипа, като намалява натрупването на варовик в машината ви. Можете да закупите воден филтър AquaClean от местния търговец на дребно, оторизираните сервизни центрове или онлайн на адрес www.philips.com/parts-and-accessories. Икона и светлинен индикатор AquaClean Вашата машина е снабдена с индикаторна светлина (Фиг. 41) на водния филтър AquaClean, за да...
  • Seite 558 показва, че е необходима смяна. Деактивиране на напомнянето за AquaClean Ако повече не искате да използвате водните филтри Philips AquaClean, можете да деактивирате напомнянията за AquaClean (лампичката за AquaClean мига в оранжево): 1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите машината.
  • Seite 559 4 Извадете резервоара за вода и го изпразнете. След това премахнете водния филтър AquaClean. 5 Излейте цялата бутилка препарат за премахване на накип на Philips в резервоара за вода и го напълнете до нивото Calc / Clean (Фиг. 49). След това го поставете обратно в машината.
  • Seite 560 нова такава процедура възможно по-скоро. Поръчване на аксесоари Използвайте само продуктите на Philips за почистване и премахване на накипа от машината. Тези продукти могат да се закупят от местния търговец на дребно, оторизираните сервизни центрове или онлайн на адрес www.philips.com/parts-and-accessories. За да намерите пълен списък с резервни...
  • Seite 561 приложението Coffee+ през магазина за приложения или сканирайте QR кода на корицата на тази книжка. Помощни видеоклипове и пълен списък с често задавани въпроси са налични на адрес www.philips.com/coffee-care. Ако не можете да разрешите проблема, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
  • Seite 562 Тази глава обобщава най-често срещаните проблеми с машината. Помощни видеоклипове и пълен списък с често задавани въпроси са налични на адрес www.philips.com/coffee-care. Ако не можете да разрешите проблема, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. За...
  • Seite 563 Български Проблем Причина Решение Индикаторната Изпразнили сте съда за утайка Винаги изпразвайте съда за утайка от светлина за изпразване от кафе, докато машината е кафе, докато машината е включена. на съда за утайка от била изключена. Отстранете съда за утайка от кафе, кафе...
  • Seite 564 Български Проблем Причина Решение Кафето е воднисто. Блокът за приготвяне е мръсен Отстранете блока (вж. 'Изваждане на или трябва да се смаже. блока за приготвяне от машината') за приготвяне, изплакнете го под течаща вода и го оставете да изсъхне. След това...
  • Seite 565 кафе падне надолу (Фиг. 30). Кръгът на машината е Почистете накипа от машината с задръстен с накип. препарат за премахване на накип на Philips. Винаги премахвайте накипа от машината, когато индикаторната светлина започне да мига. Машината мели зърната Отделението за предварително...
  • Seite 566 Български Проблем Причина Решение От долната част на съда Рамката и съдът за мляко не са Първо, поставете горната част на съда за мляко LatteGo изтича сглобени правилно. за мляко под куката в горната част на мляко. рамката. След това натиснете долната част...
  • Seite 567 Български Проблем Причина Решение Гуменият уплътнителен пръстен Поставете обратно гумения на водния филтър AquaClean не уплътнителен пръстен на водния е на мястото си. филтър AquaClean. Машината издава силен По време на работа е нормално Ако машината започне да издава друг шум.
  • Seite 568 Македонски Содржина Преглед на машината (Сл. А) ______________________________________________________________ Контролна табла (Сл. B) __________________________________________________________________ Вовед ___________________________________________________________________________________ Пред првата употреба ____________________________________________________________________ Варење пијалаци ________________________________________________________________________ Приспособување на поставките за машината ______________________________________________ Отстранување и вметнување на групата за варење _________________________________________ Чистење и одржување____________________________________________________________________ Филтер за вода AquaClean _______________________________________________________________ Поставување...
  • Seite 569 лате макијато, жешка вода, пареа Вовед Ви честитаме што купивте целосно автоматска машина за кафе Philips! За целосно да ја искористите поддршката што ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Внимателно прочитајте ја посебната безбедносна брошура пред првиот пат кога ќе ја користите...
  • Seite 570 Македонски Пред првата употреба 1. Поставување на машината По вклучувањето на машината, малку вода може да истече од одводот за врела вода или одводот за кафе. Тоа е нормално. 2. Активирање на филтерот за вода AquaClean (5 мин.) За повеќе информации, погледнете го поглавјето „Филтер за вода AquaClean“. 3.
  • Seite 571 Македонски 4. Составување на LatteGo (само одредени типови) 5. Составување на класичниот апарат за млечна пена (само одредени типови) Варење пијалаци Општи чекори 1 Наполнете го резервоарот за вода со вода од чешма и наполнете го резервоарот за зрна кафе со зрна.
  • Seite 572 Македонски Може да го приспособите пијалакот според саканиот вкус (видете 'Персонализирање пијалаци'). 2 Притиснете го копчето за старт/стоп Светлото на иконите за пијалаци трепка додека истекува пијалакот. 3 За да сопре распрснувањето на кафето пред да заврши машината, притиснете го копчето за старт/стоп...
  • Seite 573 Македонски 2 Наполнете сад со млеко со приближно 100 ml млеко за капучино и приближно 150 ml млеко за лате макијато. 3 Вметнете го апаратот за млечна пена приближно 1 cm во млекото. 4 Допрете ја иконата за пареа (Сл. 10). Светлото...
  • Seite 574 Македонски 2 Поставете ја чашата под одводот за распрскување кафе. 3 Допрете ја иконата за кафе со мраз. Се палат светлата за јачина на аромата и квантитет. Може да го приспособите пијалакот според саканиот вкус. Препорачуваме да ја користите јачината на аромата 3. 4 Притиснете...
  • Seite 575 Македонски Горната светилка на иконата за количество пијалак и горната светилка на иконата за количество на млеко (само одредени типови) ќе почнат да пулсираат и копчето за старт/стоп ќе почне да пулсира, што означува дека сте во режим за програмирање. 2 Притиснете...
  • Seite 576 Титкањата на копчето за вклучување/исклучување и копчето за старт/стоп не може да се деактивираат. Отстранување и вметнување на групата за варење Одете на www.philips.com/coffee-care за детални видео упатства за начинот на отстранување, вметнување и чистење на групата за варење. Отстранување на групата за варење од машината 1 Исклучете ја машината.
  • Seite 577 Погледнете ја табелата подолу за детален опис на времето и начинот на чистење на сите делови од машината што се вадат. Може да најдете подетални информации и видео упатства во апликацијата Coffee+ и на www.philips.com/coffee-care. Погледнете ја сликата D за преглед на деловите што може да се чистат во машина за миење садови.
  • Seite 578 Редовното чистење на групата за варење спречува затнување на внатрешните кола со остатоци од кафе. Скенирајте го QR-кодот на корицата на оваа брошура за видеа за поддршка за тоа како се отстранува, вметнува и чисти групата за подготвување или одете на www.philips.com/coffee-care Чистење на групата за варење под млаз вода од чешма...
  • Seite 579 Македонски 7 Извадете го резервоарот за вода и отворете ја сервисната врата. Извадете ја групата (видете 'Отстранување на групата за варење од машината') за варење и исплакнете ја темелно под чешма. 8 Повторно вметнете ја групата за варење кафе и ставете филџан под одводот за кафе. 9 Допрете...
  • Seite 580 чистење бигор поради намалување на наслагите на бигор во вашата машина. Можете да купите филтер за вода AquaClean од вашиот локален малопродажник, од овластените сервисни центри или онлајн на www.philips.com/parts-and-accessories. Икона и светло за AquaClean Вашата машина е опремена со светло (Сл. 41) за филтерот AquaClean што го означува статусот на...
  • Seite 581 уште не укажува дека е потребна замена. Деактивирање на потсетникот за AquaClean Ако не сакате веќе да користите филтри за вода AquaClean на Philips, може да ги деактивирате потсетниците за AquaClean (светлото за AquaClean што трепка портокалово): 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да ја исклучите машината.
  • Seite 582 4 Извадете го резервоарот за вода и испразнете го. Потоа извадете го филтерот за вода AquaClean. 5 Истурете го целото шише на средството за отстранување бигор на Philips во резервоарот за вода, а потоа наполнете го со вода до Calc / Clean индикацијата (Сл. 49). Потоа повторно ставете го во...
  • Seite 583 чистење бигор што е можно поскоро. Нарачување додатоци За чистење на машината и бигорот, користете само производи за одржување на Philips. Овие производи може да се купат од вашиот локален малопродажник, од овластените сервисни центри или онлајн на www.philips.com/parts-and-accessories. За да го најдете целосниот список со...
  • Seite 584 Македонски Икони за предупредување Икона за Решение предупред­ ување Светлото за „Резервоарот за вода е празен“ е вклучено Резервоарот за вода е речиси празен. Наполнете го резервоарот за вода со свежа вода до ознаката за максимално ниво. Резервоарот за вода не е ставен на своето место. Ставете го резервоарот за вода на...
  • Seite 585 Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај машината. Видеата за поддршка и целосниот список со често поставуваните прашања се достапни на www.philips.com/coffee-care. Ако не можете да го решите проблемот, контактирајте со Центарот за грижа на корисниците во вашата држава. За деталите за контакт, погледнете го гарантниот лист.
  • Seite 586 Македонски Проблем Причина Решение Машината бара да се Машината не го ресетирала Секогаш почекајте најмалку 5 секунди испразни садот за бројачот последниот пат кога кога го враќате садот за мелено кафе мелено кафе иако садот сте го испразниле садот за назад...
  • Seite 587 Македонски Проблем Причина Решение Кафето е водникаво. Групата за варење е валкана Извадете ја групата за варење (видете или треба да се подмачка. 'Отстранување на групата за варење од машината'), исплакнете ја под чешма и оставете ја да се исуши. Потоа подмачкајте...
  • Seite 588 надолу додека заглавеното кафе не испадне (Сл. 30). Колото на машината е Исчистете го бигорот со средство за блокирано од бигор. отстранување бигор на Philips. Чистете го бигорот од машината секогаш кога светлото за чистење бигор ќе почне да трепка. Машината ги меле...
  • Seite 589 Македонски Проблем Причина Решение Млеко тече од долниот Рамката и/или садот за млеко Прво вметнете го горниот дел од садот дел на садот за млеко на не се составени правилно. за млеко под куката на горниот дел од LatteGo. рамката. Потоа притиснете го долниот дел...
  • Seite 590 Македонски Проблем Причина Решение Машината произведува Нормално е машината да Ако машината започне да произведува гласен звук. произведува звуци при друг тип на звук, исчистете ја групата за користењето. варење и подмачкајте ја (видете 'Подмачкување на групата за варење'). Филтерот за вода AquaClean не Извадете...
  • Seite 591 Українська Зміст Огляд кавомашини (рис. A) _______________________________________________________________ Панель керування (рис. В) ________________________________________________________________ Вступ ___________________________________________________________________________________ Перед першим використанням____________________________________________________________ Приготування напоїв _____________________________________________________________________ Налаштування кавомашини ______________________________________________________________ Виймання та встановлення блоку заварювання ____________________________________________ Чищення та догляд _______________________________________________________________________ Фільтр для води AquaClean _______________________________________________________________ Налаштування жорсткості води ___________________________________________________________ Процедура...
  • Seite 592 капучино, лате макіато, гаряча вода, пара Вступ Вітаємо вас із купівлею повністю автоматичної кавомашини Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку ми пропонуємо, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Перед першим використанням кавомашини уважно прочитайте окрему брошуру з техніки безпеки та...
  • Seite 593 Українська Перед першим використанням 1. Налаштування кавомашини Після вимкнення кавомашини з вузла подачі гарячої води або вузла подачі кави може вилитися незначна кількість води. Це нормально. 2. Активація фільтра для води AquaClean (5 хв.) Докладнішу інформацію див. у розділі "Фільтр для води AquaClean". 3.
  • Seite 594 Українська 4. Збирання LatteGo (лише для окремих моделей) 5. Збирання класичного спінювача молока (лише для окремих моделей) Приготування напоїв Загальні дії 1 Наповніть резервуар для води водою з-під крана, а бункер для кавових зерен – зернами. 2 Помістіть кришку (A4) на бункер для кавових зерен (A8). 3 Натисніть...
  • Seite 595 Українська Індикатор на значку напоїв блимає під час зливання напою. 3 Щоб припинити подачу кави, перш ніж кавомашина завершить приготування, знову натисніть кнопку початку/зупинення Щоб одночасно приготувати 2 порції кави, натисніть значок напою двічі. Загоряється індикатор 2х. Приготування напоїв із молока за допомогою молочної системи...
  • Seite 596 Українська 5 Щоб спінити молоко, поверніть регулятор на класичному спінювачі до значка (Мал. 11) спінення молока. Щоб підігріти молоко, поверніть регулятор на класичному спінювачі до значка (Мал. 12) підігрівання без піни. 6 Переконайтеся, що значок на ручці класичного спінювача молока вирівняно з чорною стрілкою. 7 Натисніть...
  • Seite 597 Українська 4 Натисніть кнопку початку/зупинення 5 Щоб припинити подачу кави, перш ніж кавомашина завершить приготування, знову натисніть кнопку початку/зупинення 6 Щоб зробити каву з льодом ще смачнішою, додайте до неї холодне молоко. Подача гарячої води 1 Якщо під’єднано LatteGo або спінювач молока, вийміть його. 2 Натисніть...
  • Seite 598 Українська Під час приготування капучино або лате макіато спочатку зливається молоко. Натисніть кнопку початку/зупинення , коли чашка міститиме бажаний об’єм молока. Кавомашина автоматично почне зливати каву. Натисніть кнопку початку/зупинення ще раз, коли чашка міститиме бажаний об’єм. Після програмування нового максимального стандартного об’єму напою кавомашина зливатиме новий...
  • Seite 599 раз і підтвердьте дію, натиснувши кнопку початку/зупинення. Звукові сигнали кнопок "Увімк./Вимк." і початку/зупинення не можна деактивувати. Виймання та встановлення блоку заварювання Перейдіть на сторінку www.philips.com/coffee-care, щоб переглянути докладні відеоінструкції про порядок виймання, вставлення та очищення блока заварювання. Виймання блока заварювання з кавомашини...
  • Seite 600 У таблиці нижче наведено детальний опис того, як і коли очищати знімні частини кавомашини. Докладні відомості та відеоінструкції наведено у застосунку Coffee+ і на сайті www.philips.com/coffee-care. Огляд частин, які можна мити в посудомийній машині, див. на рис. D. Знімні частини Періодичність...
  • Seite 601 Очищення блока заварювання за допомогою таблетки для видалення кавового масла Використовуйте лише таблетки Philips для видалення кавового масла. 1 Поставте чашку під вузол подачі кави. Наповніть резервуар свіжою водою. 2 Покладіть таблетку для видалення кавового масла у відсік для попередньо змеленої кави.
  • Seite 602 необхідність видаляти накип, вповільнюючи процес його утворення. Фільтр для води AquaClean можна придбати в місцевих магазинах, в авторизованих сервісних центрах або на сторінці www.philips.com/parts-and-accessories. Значок та індикатор AquaClean Кавомашину обладнано індикатором (Мал. 41) фільтра для води AquaClean для індикації стану...
  • Seite 603 Українська Якщо ви використовуєте кавомашину вперше, індикатор AquaClean починає блимати оранжевим світлом. Це означає, що можна почати використовувати фільтр для води AquaClean. Якщо фільтр для води AquaClean не активовано, індикатор вимикається автоматично через певний час. Після того, як фільтр установлено і активовано за допомогою значка AquaClean, індикатор...
  • Seite 604 Українська води AquaClean, оранжевий індикатор із часом гасне. Ви досі можете замінити фільтр, але спочатку необхідно видалити накип із кавомашини. Коли блимає оранжевий індикатор AquaClean: 1 Вийміть старий фільтр для води AquaClean. 2 Установіть новий фільтр і активуйте його, як описано в розділі "Активація фільтра для води AquaClean (5 хв.)".
  • Seite 605 4 Вийміть резервуар для води й спорожніть його. Потім вийміть фільтр для води AquaClean. 5 Вилийте всю пляшку розчину Philips для видалення накипу в резервуар для води та заповніть його водою до позначки Calc/Clean (Видалення накипу) (Мал. 49). Потім установіть його назад у...
  • Seite 606 Якщо процедуру буде перервано, кавомашина потребуватиме ще одного циклу видалення накипу якомога скоріше. Замовлення приладдя Для очищення кавомашини й видалення накипу використовуйте лише спеціальні засоби Philips, які можна придбати в місцевих магазинах, в авторизованих сервісних центрах або на сторінці www.philips.com/parts-and-accessories. Щоб знайти повний список розхідних аксесуарів онлайн, введіть...
  • Seite 607 Українська Попередж­ Рішення увальний значок Загоряється індикатор спорожнення контейнера для кавової гущі Ємкість для кавової гущі повна. Виймайте й очищуйте контейнер для кавової гущі, лише коли кавомашину ввімкнуто. Почекайте щонайменше 5 секунд, перш ніж встановлювати контейнер назад. Загоряється індикатор тривоги Контейнер для кавової гущі та/або лоток для крапель знаходяться не на місці або...
  • Seite 608 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання кавомашини. Відео та повний список частих запитань доступні за посиланням www.philips.com/coffee-care. Якщо ви не можете усунути проблему, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Контактна інформація знаходиться в гарантійному талоні.
  • Seite 609 Українська Проблема Причина Рішення На дисплеї кавомашини Кавомашина не скинула Завжди чекайте близько 5 секунд, перш з’являється лічильник, коли ви востаннє ніж установити контейнер для кавової повідомлення про спорожнили контейнер для гущі. Тоді лічильник кількості кавової необхідність кавової гущі. гущі буде скинуто на нуль. спорожнення...
  • Seite 610 Українська Проблема Причина Рішення Кавомашина виконує Спочатку потрібно завершити процедуру автоматичного процедуру автоматичного налаштування. Ця процедура налаштування кавомашини, зваривши запускається автоматично під 5 чашок кави. час першого використання кавомашини, при переході на інший тип кавових зерен або після тривалої перерви. Кавомолку налаштовано для Налаштуйте...
  • Seite 611 вгору та вниз, доки набита змелена кава не випаде (Мал. 30). Накип заблокував контур Видаліть накип із кавомашини за кавомашини. допомогою розчину Philips для видалення накипу. Завжди видаляйте накип із кавомашини, коли починає блимати індикатор видалення накипу. Кавомашина меле Відсік для попередньо змеленої...
  • Seite 612 Українська Проблема Причина Рішення Кавомашина начебто Кавомашина промиває водою Спорожнюйте лоток для крапель щодня протікає. внутрішні контури та блок або коли індикатор його заповнення заварювання. Ця вода витікає піднявся над кришкою лотка. Порада. через внутрішні контури Поставте чашку під вузол подачі кави, безпосередньо...
  • Seite 613 Українська Проблема Причина Рішення Фільтр для води AquaClean не Вийміть фільтр AquaClean із резервуара було підготовлено належним для води та підготуйте його до чином, і тепер кавомашина використання належним чином, перш втягує повітря. ніж установити на місце. Покрокові інструкції див. у розділі "Фільтр для води...
  • Seite 615 ‫עברית‬ ‫תוכן העניינים‬ _______________________________________________________________________(‫סקירת מכונה )איור. א‬ __________________________________________________________________________ (B ‫לוח בקרה )איור‬ __________________________________________________________________________________ ‫הקדמה‬ ________________________________________________________________________‫לפני השימוש הראשון‬ ___________________________________________________________________________‫מבשלת משקאות‬ _____________________________________________________________________ ‫התאמת הגדרות המכונה‬ _________________________________________________________________‫הסרה והכנסת קבוצת הבישול‬ ______________________________________________________________________________ ‫ניקוי ותחזוקה‬ _______________________________________________________________________ AquaClean ‫מסנן מים‬ ________________________________________________________________________ ‫קביעת קשיות המים‬ _________________________________________________________________ (‫הליך הסרת אבנית )03 דקות‬ ____________________________________________________________________________ ‫הזמנת...
  • Seite 616 ‫ שעל הכריכה‬QR ‫לקבלת תמיכה מקוונת )מדריך מורחב למשתמש זה, שאלות נפוצות, סרטונים וכו'(, סרוק את קוד‬ .www.philips.com/coffee-care ‫, או בקר בדף‬Coffee+ ‫של חוברת זו להורדת האפליקציה‬ ‫קיימות כמה גרסאות של מכונת אספרסו זו, שיש להן תכונות שונות. לכל גרסה מספר סוג משלה. ניתן למצוא את‬...
  • Seite 617 ‫עברית‬ (‫ )5 דקות‬AquaClean ‫2. הפעלת מסנן המים‬ .'AquaClean ‫למידע נוסף ראה פרק 'מסנן מים‬ ‫3. קביעת קשיות המים‬ .‫ראה פרק 'הגדרת קשיות המים' להנחיות שלב אחר שלב. הגדרת ברירת המחדל של קשיות המים היא 4: מים קשים‬ (‫ )סוגים ספציפיים בלבד‬LatteGo ‫4. הרכבת‬ (‫5.
  • Seite 618 ‫עברית‬ ‫מבשלת משקאות‬ ‫צעדים כלליים‬ .‫מלא את מיכל המים במי ברז ומלא את קופסת פולי הקפה בפולי קפה‬ .(A8) ‫( על משפך פולי הקפה‬A4) ‫הנח את המכסה‬ .‫לחץ על לחצן ההפעלה/כיבוי כדי להפעיל את המכונה‬ ‫המכונה מתחילה להתחמם ומבצעת את מחזור השטיפה האוטומטי. במהלך החימום, האורות בסמלי‬ .‫המשקאות...
  • Seite 619 ‫עברית‬ .‫מניחים כוס על מגש הטפטוף‬ .‫הקש על סמל המשקה מבוסס-החלב שנבחר‬ .('‫כעת אתה יכול להתאים את המשקה לעצמך ה ַ ע ֲ ד ָ פ ָה )ראו את 'התאמה אישית של משקאות‬ .‫ל ַ ח ְ צ ָן‬ ‫לחץ על התחל/עצירה‬ ‫האור...
  • Seite 620 ‫עברית‬ (‫הכנת קפה קר )סוגים מסוימים בלבד‬ .‫הקפה יוכן עם מים פושרים. לקבלת תוצאות מיטביות, מומלץ למזוג אותו על קוביות קרח‬ .‫קח כוס ומלא 3/2 ממנה בקוביות קרח‬ .‫הנח את הכוס מתחת לפיית מזיגת הקפה‬ .‫הקש על סמל הקפה הקר‬ .‫נוריות...
  • Seite 621 ‫עברית‬ .‫כאשר הספל יכיל את הכמות הרצויה של קפה או חלב‬ ‫לחץ שוב על הלחצן הפעלה/עצירה‬ ‫כאשר‬ ‫כשמכינים קפוצ'ינו או לאטה מקיאטו, המכונה תמזוג את החלב קודם. לחץ על הלחצן הפעלה/עצירה‬ ‫הספל מכיל את כמות החלב הרצויה. המכונה תתחיל למזוג את הקפה באופן אוטומטי. לחץ על הלחצן‬ .‫שוב...
  • Seite 622 .‫כבר בוטלו. כדי להפעיל אותם שוב, הקש שוב על הסמל ואשר על ידי לחיצה על לחצן ההתחלה/עצירה‬ .‫לא ניתן לבטל את הצפצופים בלחצן ההפעלה/כיבוי ובלחצן התחלה/עצירה‬ ‫הסרה והכנסת קבוצת הבישול‬ .‫ לקבלת הוראות וידאו מפורטות כיצד להסיר, להכניס ולנקות את קבוצת הבישול‬www.philips.com/coffee-care ‫לך ל‬ ‫הסרת קבוצת הבישול מהמכונה‬ .‫כבה את המכונה‬...
  • Seite 623 .‫הטפטוף מדי שבוע‬ .‫ תחת מי ברז או במדיח כלים‬LatteGo-‫שטוף את ה‬ ‫לאחר כל שימוש‬ LatteGo Philips-‫עיין בטבלת השימון ושמן את קבוצת הבישול עם ה‬ ‫שימון קבוצת החליטה כל חודשיים‬ .('‫גריז )ראו את 'שימון קבוצת הבירה‬ ‫שטפו את מיכל המים מתחת לברז‬...
  • Seite 624 ‫עברית‬ .‫שים כוס מתחת לפיית הקפה. מלא את מיכל המים במים טריים‬ .‫הכנס טבלית להסרת שמן קפה בתא הקפה הטחון מראש‬ ‫הקש על סמל הקפה ולאחר מכן לחץ על סמל חוזק הארומה למשך 3 שניות כדי לבחור את הקפה הטחון מראש‬ .(2 ‫פ...
  • Seite 625 ‫ במיכל המים כדי לשמר את טעם‬AquaClean ‫. אתה יכול למקם את מסנן המים‬AquaClean ‫המכשיר שלך מאופשר‬ ‫הקפה שלך. זה גם מפחית את הצורך בהסרת אבנית על ידי הפחתת הצטברות אבנית במכונה שלך. אתה יכול לרכוש‬ -www.philips.com/parts ‫ מהקמעונאי המקומי שלך, ממרכזי שירות מורשים או מקוון בכתובת‬AquaClean ‫מסנן מים‬ .and-accessories AquaClean ‫סמל...
  • Seite 626 .‫ לפחות כל 3 חודשים, גם אם המכונה עדיין לא מציינת שנדרשת החלפה‬AquaClean ‫החלף את מסנן המים של‬ AquaClean ‫ביטול תזכורת‬ AquaClean ‫, אתה תמיד יכול לבטל את התזכורות של‬Philips AquaClean ‫אם אינך רוצה להשתמש יותר במסנני מים של‬ :(‫ מהבהבת בכתום‬AquaClean ‫)נורית‬...
  • Seite 627 .‫אם הליך הסרת האבנית לא הושלם, המכונה תדרוש הליך הסרת אבנית נוסף בהקדם האפשרי‬ ‫הזמנת אביזרים‬ ‫. ניתן לרכוש מוצרים אלה מהקמעונאי‬Philips ‫כדי לנקות ולהסיר אבנית של המכונה, השתמש רק במוצרי התחזוקה של‬ ‫. כדי למצוא‬www.philips.com/parts-and-accessories ‫המקומי שלך, ממרכזי השירות המורשים או מקוון בכתובת‬...
  • Seite 628 Coffee+ ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שאתה יכול להיתקל בהן במכשיר. לתמיכה, הורד את האפליקציה‬ ‫ שעל הכריכה של חוברת זו. סרטוני תמיכה ורשימה מלאה של שאלות נפוצות‬QR ‫מחנות האפליקציות, או סרוק את הקוד‬ ‫. אם אינך מצליח לפתור את הבעיה, צור קשר עם המרכז לטיפול בצרכנים‬www.philips.com/coffee-care -‫זמינים ב‬ .‫במדינתך‬...
  • Seite 629 ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שאתה יכול להיתקל בהן במכשיר. סרטוני תמיכה ורשימה מלאה של שאלות‬ ‫. אם אינך מצליח לפתור את הבעיה, צור קשר עם המרכז לטיפול‬www.philips.com/coffee-care -‫נפוצות זמינים ב‬ .‫בצרכנים במדינתך. לפרטי התקשרות, עיין בעלון האחריות‬...
  • Seite 630 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫גורם‬ ‫בעיה‬ ‫כאשר אתה מסיר את מגש הטפטוף, רוקן גם‬ ‫הוצאת את מגש הטפטוף מבלי לרוקן‬ ‫מכל הקפה הטחון מלא מדי‬ ‫את מיכל שאריות הקפה, גם אם הוא מכיל רק‬ .‫את מיכל הטפטוף‬ ‫והנורית שמציינת 'יש לרוקן‬ ‫כמה פאקי קפה. באופן כזה מונה הקפה הטחון‬ ‫את...
  • Seite 631 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫גורם‬ ‫בעיה‬ ‫לאחר תקופה ארוכה של אי שימוש, עליך להכין‬ ‫ לשימוש לפני‬AquaClean ‫שוב את מסנן המים‬ ‫החזרתו למכונה. עיין בצעד 1 - 3 בפרק‬ .'AquaClean ‫'הפעלת מסנן המים‬ 3 ‫ כל‬AquaClean ‫החלף את מסנן המים של‬ .‫ סתום‬AquaClean ‫מסנן המים של‬ ‫חודשים.
  • Seite 632 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫גורם‬ ‫בעיה‬ ‫רוקנו את מגש הטפטוף כל יום או ברגע שמחוון‬ ‫המכונה משתמשת במים כדי לשטוף‬ .‫נראה שהמכונה דולפת‬ ‫'מגש הטפטוף מלא' צץ דרך מגש הטפטוף‬ .‫את המעגל הפנימי וקבוצת הבישול‬ ‫כיסוי. טיפ: הנח כוס מתחת לפיית המיזוג כדי‬ ‫מים...
  • Seite 633 ‫עברית‬ ‫0001 מ"מ‬ ‫אורך כבל חשמל‬ ‫8.1 ליטר, ניתן להסרה‬ ‫מיכל מים‬ ‫572 גרם‬ ‫קיבולת קופסת פולי קפה‬ ‫21 פאקים‬ ‫תכולת מכל הקפה הטחון‬ ‫052 מ"ל‬ .(‫ )מיכל חלב‬LatteGo ‫קיבולת‬ ‫541-58 מ"מ‬ ‫גובה פיה מתכווננת‬ ‫עיין בתווית הנתונים בחלק הפנימי של דלת השירות )איור‬ ‫מתח...
  • Seite 638 2023 © Versuni Holding B.V. PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V.