Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TE-MS 216 T Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-MS 216 T Originalbetriebsanleitung

Kapp-gehrungssäge mit obertisch

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch
GB
Original operating instructions
Crosscut and mitre saw with table
F
Instructions d'origine
Scie tronçonneuse à onglet à table
supérieure
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice con piano superiore
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Kap-/geringssav med overplade
S
Original-bruksanvisning
Kap- och geringssåg med över-
bord
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s horním
stolem
SK
Originálny návod na obsluhu
Kapovacia a pokosová píla
s horným stolom
NL
Originele handleiding
Kap- en verstekzaag met boven-
tafel
E
Manual de instrucciones original
Sierra ingletadora
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Katkaisujiirisaha yläpöydällä
13
Art.-Nr.: 43.003.35
Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 1
TE-MS 216 T
SLO
Originalna navodila za uporabo
Čelilna in zajeralna žaga z
namizjem
H
Eredeti használati utasítás
Fejező-sarkaló fűrész felsőasztallal
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău de retezat şi îmbinat la
colţ cu masă superioară
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας
P
Manual de instruções original
Serra de corte transversal e meia-
esquadria com mesa superior
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Pila za prorezivanje i koso rezanje
s gornjim stolom
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Testera za prorezivanje i koso
rezanje sa gornjim stolom
PL
Instrukcją oryginalną
Piła ukośna ze stołem
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Tablalı Gönye Kesme
EE
Originaalkasutusjuhend
Nurga- ja järkamissaag pealmise
lauaga
I.-Nr.: 21012
10.05.2023 14:52:45

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-MS 216 T

  • Seite 1 TE-MS 216 T Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch Čelilna in zajeralna žaga z namizjem Original operating instructions Crosscut and mitre saw with table Eredeti használati utasítás Fejező-sarkaló fűrész felsőasztallal Instructions d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 2 10.05.2023 14:52:47...
  • Seite 3 17 16 12 45 40 37 43 - 3 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 3 10.05.2023 14:52:49...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 4 10.05.2023 14:52:51...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 5 10.05.2023 14:52:56...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 6 10.05.2023 14:53:02...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 7 10.05.2023 14:53:06...
  • Seite 8 a 12 16 6 - 8 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 8 10.05.2023 14:53:12...
  • Seite 9 - 9 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 9 10.05.2023 14:53:17...
  • Seite 10 39 37 - 10 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 10 10.05.2023 14:53:21...
  • Seite 11 - 11 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 11 10.05.2023 14:53:26...
  • Seite 12 - 12 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 12 10.05.2023 14:53:31...
  • Seite 13 Gefahr! Spezielle Hinweise zum Laser Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Vorsicht! Laserstrahlung cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Nicht in den Strahl blicken Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Laserklasse 2 Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Seite 14 • 18. feststehender Sägetisch Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 19. Werkstückaufl agen keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 20. Innensechskantschraube für Werkstückaufl age Gefahr! 21. Spannvorrichtung Gerät und Verpackungsmaterial sind kein 22. Feststellgriff für Gehrungswinkel Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit 23.
  • Seite 15 • In Industriegebieten oder anderen Bereichen, Gesundheitsschädliche Emissionen von in denen die Stromversorgung nicht über ein öf- Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse- fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem nen Räumen. erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen 4. Technische Daten Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu Wechselstrommotor: ....
  • Seite 16 5. Vor Inbetriebnahme Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- wirken. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind übereinstimmen. nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Warnung! worden und können zum Vergleich eines Elektro- Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie...
  • Seite 17 schlag. Motoreinheit ausschwenken (Bild 6) 1. Üben Sie mit einer Hand etwas Druck auf den 4. Fixieren Sie diese Position durch Eindrücken Sägetisch (37) nach unten aus. des Sicherungsbolzens (33). 2. Ziehen Sie gleichzeitig mit der anderen Hand 5. Hinweis! Wenn der Sicherungsbolzen (33) den Rastbolzen (35) heraus und halten Sie nicht oder nur unter erhöhtem Kraftaufwand diesen in der äußersten Position.
  • Seite 18 schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! (6) und Spaltkeil (40) wie unter 5.6 beschrie- • Stellen Sie die Säge auf Kappbetrieb ein (sie- ben, eingestellt ist. • he 5.2). Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel • Lösen Sie die Sägeblattschraube (7), indem prüfen, ob das Sägeblatt (6) frei im Sägeblatt- Sie den Stirnlochschlüssel (50) am Außen- schutz für Tischbetrieb (39) läuft.
  • Seite 19 (6) einstellen und Innensechskantschrauben Im Tischbetrieb (Bild 20): • Befestigen Sie den Absaugadapter (29) am (11) wieder festziehen. • Absauganschluss (47) seitlich am Maschi- Überprüfen Sie abschließend die Position des nenkopf (1). Zeigers (17). Falls erforderlich, Zeiger (17) • Schließen Sie nun beispielsweise einen mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf Nass-Trockensauger am Absaugadapter (29) 0°-Position der Skala (16) setzen und Zeiger...
  • Seite 20 7. Betrieb 6.5 Laser für den Kappbetrieb (Bild 27) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (31) in Stellung „ “, um den Laser (30) Warnung! • einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werk- Nach jeder neuen Einstellung empfehlen stück wird eine Laserlinie projiziert, die die ge- wir einen Probeschnitt, um die eingestellten naue Schnittführung anzeigt.
  • Seite 21 • mäßig und mit leichtem Druck nach unten Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste durch das Werkstück bewegen. (14) den Drehtisch (12) auf das gewünschte • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschi- Winkelmaß drehen. • nenkopf (1) wieder in die obere Ruhestellung Die Feststellschraube (15) wieder festziehen bringen und Ein-/ Ausschalter (4) loslassen.
  • Seite 22 8. Austausch der 7.3.2 Schneiden schmaler Werkstücke (Bild 37) Netzanschlussleitung Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Gefahr! Zuhilfenahme eines Schiebestockes (46) durch- Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes geführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller enthalten.
  • Seite 23 Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Tipp! Für ein gutes Arbeits- ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Seite 24 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. •...
  • Seite 25 Sägeblatt, Schiebestock Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 26 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Seite 27 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 28 Danger! Special information about the laser When using the equipment, a few safety pre- Caution! Laser radiation cautions must be observed to avoid injuries and Do not look into the beam damage. Please read the complete operating Laser class 2 instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 29 22. Locking grip for miter angle swallowing or suff ocating! 23. Scale (miter) • 24. Pointer (miter) Crosscut and miter saw with table • 25. Adjustment screw for angle stop 90° Blade • 26. Adjustment screw for angle stop 45° Locking screw for turntable •...
  • Seite 30 tion regulations in force in your area. The same Sawing width at 45° ......55 x 55 mm applies for the general rules of health and safety Sawing width at 2 x 45° to the left at work. (double miter cut) ......30 x 35 mm The manufacturer will not be liable for any chan- Sawing width at 2 x 45°...
  • Seite 31 1. Lung damage if no suitable protective dust lay - as shown in Fig. 5 - so that you can swing out mask is used. the motor unit (32). 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- tion is used. Swinging out the motor unit (Fig.
  • Seite 32 ning pin (33). ting the new blade. • 5. Important! If you fail to press in the retaining To enable replacement, the blade (6) must be pin (33) or succeed only by applying high passed down and out through the blade gu- force, you can readjust the depth stop (see ard for crosscut mode (9).
  • Seite 33 screws (41). red by tightening the locking screw (15). • • Fasten the splitter (40) by using the hex key If different angle settings are required, the (49) to tighten the two socket head screws turntable (12) must be secured in position by (41).
  • Seite 34 screwdriver supplied with this product. 6.7 Parallel stop (Fig. 30) The parallel stop (43) must be used when making 6.4 Precision adjustment of the angle stop longitudinal cuts in wooden workpieces. War- for 45° miter cuts (Fig. 24/26) ning! When you mount or adjust the parallel stop •...
  • Seite 35 • Retighten the locking grip (22) and make the 7.2 Use as a crosscut saw and as a miter saw (Fig. 1) cut as described in section 7.2.1. Set the saw to crosscut mode (see 5.2). 7.2.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° 7.2.
  • Seite 36 • Spare part number of the required spare part red. For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Replacing the power cable Tip! For good results we recommend high-quality ac- Danger!
  • Seite 37 10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 38 Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo- sed of. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes •...
  • Seite 39 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 40 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Seite 41 Danger ! Indications particulières relatives au laser Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Prudence ! Rayon laser certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Ne regardez pas dans le rayon blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Classe de laser 2 tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 42 • 15. Vis de fi xation pour table tournante Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne 16. Graduation (table tournante) sont pas endommagés par le transport. • 17. Pointeur (table tournante) Conservez l’emballage autant que possible 18. Table de sciage fi xe jusqu’à...
  • Seite 43 4. Données techniques nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés Moteur à courant alternatif : ..220-240 V ~ 50 Hz industrielles, tout comme pour toute activité Puissance : ..........1500 W équivalente.
  • Seite 44 5. Avant la mise en service Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalé- Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont tique correspondent bien aux données du réseau.
  • Seite 45 table de sciage (37) avec l’autre main et Pivotement de l’unité du moteur vers l’extérieur (fi gure 6) abaissez la tête de la machine (1). 1. Exercez une légère pression vers le bas sur 3. Poussez la table de sciage (37) jusqu’à la la table de sciage (37) avec une main.
  • Seite 46 on verticale ainsi que basculée à 45°. 5.5 Montage/Remplacement de la lame de • scie (fi gures 14 - 16) Avertissement ! Une insertion de table usée • Danger ! Avant le remplacement de la lame ou endommagée doit être immédiatement de scie (6) : Débranchez la fiche de contact ! remplacée.
  • Seite 47 En mode tronçonneuse (fi gure 19) : 6.2 Réglage de précision du rail de butée • Fixez l’adaptateur d’aspiration (29) au rac- (fi gures 22/23) • cord d’aspiration (28) à l’arrière de la machi- Abaissez la tête de la machine (1) et fixez-la avec le boulon de sécurité...
  • Seite 48 (12). sciage (37) par le côté. • • Desserrez le contre-écrou (27) et déplacez Réglez la butée parallèle (43) à la dimension la vis d’ajustage (26) jusqu’à ce que l’angle souhaitée à l’aide des deux graduations (45) entre la lame de scie (6) et la table tournante sur la table de sciage (37).
  • Seite 49 d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe. 7.2.4 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournan- • Allumez la scie en appuyant sur l’interrupteur te 0°- 45° (fi gures 1-3, 35) marche/arrêt (4) et en le maintenant enfoncé. La scie permet de réaliser des coupes d’onglet •...
  • Seite 50 8. Remplacement de le câble le) uniquement jusqu’à l’arête avant du capot de protection. d’alimentation réseau • Poussez toujours la pièce à découper jusqu’à l’extrémité du coin à refendre (40). Danger ! • Éteignez la scie en appuyant sur la touche Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil rouge «...
  • Seite 51 • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
  • Seite 52 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques •...
  • Seite 53 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 54 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Seite 55 Pericolo! Avvertenze speciali per il laser Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Attenzione! Raggi laser diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Classe del laser 2 istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 56 17. Indicatore (piano girevole) l’apparecchio dalla confezione. • 18. Piano di lavoro fi sso Togliete il materiale d’imballaggio e anche i 19. Appoggi del pezzo da lavorare fermi di trasporto / imballo (se presenti). • 20. Vite a esagono cavo per appoggio del pezzo Controllate che siano presenti tutti gli elemen- da lavorare ti forniti.
  • Seite 57 4. Caratteristiche tecniche Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna Motore a corrente alternata: ... 220-240 V ~ 50 Hz garanzia quando l’apparecchio viene usato in Potenza: ..........
  • Seite 58 I valori di emissione dei rumori indicati sono stati dell‘apparecchio. • misurati secondo un metodo di prova normaliz- Prima della messa in esercizio devono essere zato e possono essere usati per il confronto tra regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu- elettroutensili di marchi diversi.
  • Seite 59 voro (37) si muove verso l‘alto e l‘unità motore capitolo 6.6). (32) ruota verso il basso. 4. Lasciate andare il perno di arresto (35) e spo- Ruotare verso l’interno l‘unità motore (Fig. 9) state verso l‘alto il piano di lavoro (37) eserci- 1.
  • Seite 60 • Togliete la vite della lama (7) e la flangia es- 5.6 Montare/smontare il cuneo insieme al co- terna (8). prilama (Fig. 17/18) • • Prima del montaggio della nuova lama pulite Impostate la sega sull‘esercizio come sega accuratamente le relative flange. da banco (vedi 5.3.).
  • Seite 61 6. Uso e regolazione di precisione 6.3 Regolazione di precisione della guida an- golare per troncatura a 90° (Fig. 24/25) • Abbassate la testa dell‘apparecchio (1) e fis- Impostate la sega su esercizio come troncat- satela con il perno di sicurezza (33). rice (vedi 5.2.).
  • Seite 62 7. Esercizio 6.5 Laser per esercizio come troncatrice (Fig. 27) Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del Avvertimento! • laser (31) in posizione „ “ per accendere il laser Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un (30). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una taglio di prova per verificare le misure impos- linea laser che indica la linea di taglio esatta.
  • Seite 63 il pezzo da tagliare. doppio) . • • Al termine dell‘operazione di taglio riportate Portate la testa dell‘apparecchio (1) nella po- la testa dell‘apparecchio (1) nella posizione sizione superiore. • superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/ Svitate il piano girevole (12) allentando la vite OFF (4).
  • Seite 64 8. Sostituzione del cavo di „O“. • Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro alimentazione (37) fino a quando la lama (6) non si trova nuovamente a riposo. Pericolo! • Fissate i pezzi lunghi affinché non si ribaltino Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio una volta tagliati! (Per es.
  • Seite 65 Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Consiglio! Per un buon risul- tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
  • Seite 66 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche •...
  • Seite 67 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 68 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Seite 69 DK/N Fare! Særlige anvisninger vedrørende laser Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Forsigtig! Laserstråling ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Kig ikke ind i strålen skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Laserklasse 2 jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Seite 70 DK/N 21. Fastspændingsanordning Fare! 22. Fikseringsgreb til geringsvinkel Maskinen og emballagematerialet er ikke 23. Skala (gering) legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, 24. Markør (gering) folier og smådele! Fare for indtagelse og 25. Justerskrue til vinkelanslag 90° kvælning! 26. Justerskrue til vinkelanslag 45° •...
  • Seite 71 DK/N maskinen og dens funktioner og være instrueret Som kapsav: i de risici, der er forbundet med at omgås maski- Svingområde ....... -45° / 0° / +45° nen. Der henvises desuden til gældende sikker- Geringssnit ......0° til 45° til venstre hedsbestemmelser –...
  • Seite 72 DK/N Saven er udstyret med spærremekanismer for Forsigtig! Tilbageværende risici at sikre sikkert arbejde med maskinen. Arbejd Også selv om du betjener el-værktøjet fors- forsigtigt og overhold de efterfølgende trin, så de kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- indvendige dele ikke beskadiges. faktorer at tage højde for.
  • Seite 73 DK/N • med den anden hånd og sænk overdelen (1) Rens savklingeflangerne grundigt, før den nedad. nye savklinge monteres. • 3. Tryk savbordet (37) helt i bund. Savklingen (6) skiftes ved at blive ført gen- 4. Fastgør denne position ved at trykke sikrings- nem savklingeværnet til kapmodus (9) og så...
  • Seite 74 DK/N • Sikr, at udsparingerne i kløvekilen (40) ligger låseskruen (15). • nøjagtigt på de to unbrakoskruer (41). Overdelen (1) kan sænkes nedad ved at tryk- • Fastgør kløvekilen (40) ved at spænde de to ke på frigørelsesknappen (2). • unbrakoskruer (41) med unbrakonøglen (49).
  • Seite 75 DK/N • Stil parallelanslaget (43) fra siden på savbor- 6.4 Finjustering af vinkelanslag til geringss- nit 45° (billede 24/26) det (37). • • Sænk overdelen (1) ned, og fastgør den med Indstil parallelanslaget (43) på det ønskede sikringsbolten (33). mål vha. begge skalaerne (45) på savbordet •...
  • Seite 76 DK/N • Når saven er blevet tændt, afventes det, at kelmål. • savklingen (6) når op på sit maksimale om- Spænd låseskruen (15) til igen for at fastlåse drejningstal. drejeplanet (12). • • Tryk på frigørelsesknappen (2), tag fat i hånd- Løsn fikseringsgrebet (22) og hæld overdelen taget (3) og før med et let tryk overdelen (1) (1) til venstre, til det ønskede vinkelmål, med...
  • Seite 77 Vær opmærksom på maskinens vægt og bed Nummeret på den ønskede reservedel efter behov en yderligere person om hjælp. Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com 8. Udskiftning af Tip! Det anbefales at bruge nettilslutningsledning førsteklasses tilbehør fra for at opnå...
  • Seite 78 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes •...
  • Seite 79 Savklinge, Stødpind Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 80 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 81 Fara! Särskilda instruktioner för laser Innan maskinen kan användas måste särskilda Obs! Laserstråle säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Titta inte in i strålen olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Laserklass 2 denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 82 • 22. Spärrhandtag för geringsvinkel Kap- och geringssåg med överbord • 23. Skala (gering) Sågklinga • 24. Visare (gering) Fixeringsskruv för vridbart sågbord • 25. Justerskruv för vinkelanslag 90° Sågstöd (2 st) • 26. Justerskruv för vinkelanslag 45° Spännanordning • 27.
  • Seite 83 gällande arbetsmiljöregler följas exakt. Övriga Sågbredd vid 45° ......55 x 55 mm allmänna regler för arbetsmedicinska och säker- Sågbredd vid 2 x 45° åt vänster hetstekniska områden ska även beaktas. (dubbelgeringssågning) ....30 x 35 mm Om maskinen ändras leder detta till att tillver- Sågbredd vid 2 x 45°...
  • Seite 84 armvibrationer om maskinen används under Svänga ut motorenheten (bild 6) längre tid eller om det inte hanteras och un- 1. Tryck ned sågbordet (37) lätt med den ena derhålls enligt föreskrift. handen. 2. Dra samtidigt ut spärrstiftet (35) med den an- dra handen och håll den i sitt yttersta läge.
  • Seite 85 upp skyddet till sågklingan (9). Svänga in motorenheten (bild 9) • 1. Dra ut spärrstiftet (35) med den andra han- Ta nu ut den förbrukade sågklingan (6) och den. Håll fast spärrstiftet (35) i sitt yttersta för in den nya sågklingan genom skyddet (9) läge.
  • Seite 86 • monterats ostadigt. Lossa på spärrhandtaget (22) för att svänga • Klyvkniven (40) måste befinna sig centrerat maskinens överdel (1) max. 45° åt vänster. • på en tänkt förlängd linje bakom sågklingan Efter att visaren (24) står på avsett vinkelmått (6) så...
  • Seite 87 • 7. Drift Sätt in 45°-anslagsvinkeln (b) mellan sågklin- gan (6) och det vridbara sågbordet (12). • Lossa på stoppmuttern (27) och justera jus- Varning! • terskruven (26) så långt tills vinkeln mellan Efter varje ny inställning rekommenderar vi att sågklingan (6) och sågbordet (12) uppgår till du gör en provsågning för att kontrollera att exakt 45°.
  • Seite 88 kinen upp automatiskt. Släpp därför inte Ställ in sågen på bordsdrift (se 5.3). handtaget (3) efter att du har sågat, utan höj maskinens överdel (1) långsamt och med Varning! För bordsdrift får maskinens överdel (1) svagt mottryck. inte lutas åt vänster, dvs. geringsvinkeln på skalan (23) måste uppgå...
  • Seite 89 • Beakta maskinens vikt och ta hjälp av ytterli- Reservdelsnumret för reservdelen gare en person vid behov. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Byta ut nätkabeln Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- Fara! ga tillbehör från Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-...
  • Seite 90 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 91 Sågklinga, Påskjutare Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 92 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 93 Nebezpečí! Speciální pokyny k laseru Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Opatrně! laserové záření bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Nedívejte se do paprsku a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Třída laseru 2 k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Seite 94 20. Šroub s vnitřním šestihranem pro opěrnou Nebezpečí! plochu pro obrobky Přístroj a obalový materiál nejsou dětská 21. Upínací zařízení hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými 22. Fixační prvek pokosového úhlu sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí 23. Stupnice (pokos) spolknutí...
  • Seite 95 Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být Jako kapovací pila: s tímto seznámeny a být poučeny o možných Rozsah výkyvu ......-45° / 0° / +45° nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji Pokosový řez ......0° až 45° doleva dodržovány platné...
  • Seite 96 Pozor! 5.2 Přestavení z provozu se stolem na kapo- I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj vací provoz (obr. 5 – 7) podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- Upozornění! Při prvním uvedení do provozu ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením musíte nejdříve vytáhnout polystyrenovou vložku, jak je znázorněno na obr.
  • Seite 97 5. Upozornění! Pokud pojistný čep (33) nelze (viz šipka na bočním krytu). • zatlačit nebo se dá zatlačit jen se zvýšenou Šroub pilového kotouče (7) a vnější přírubu sílou, můžete hloubkový doraz dodatečně (8) sejměte. • seřídit (viz kapitola 6.6). Příruby pilového kotouče před montáží...
  • Seite 98 5.6 Montáž/demontáž roztahovacího klínu stisknutém odblokovacím tlačítku (14). • společně s ochranou pilového kotouče Otočný stůl (12) a ukazatel (17) natočte na (obr. 17/ 18) požadovaný úhel na stupnici (16). (srv. obr. • Nastavte pilu na provoz se stolem (viz 5.3). •...
  • Seite 99 • pouze natolik, aby pojistný čep (33), resp. Pro zafixování tohoto nastavení opět utáhněte kontramatici (27). západkový čep (35) vždy zacvakly bez bez • Nakonec zkontrolujte polohu ukazatele (24). V nutnosti vyvinout dodatečnou sílu. • případě potřeby povolte ukazatel (24) pomocí Pravidelně...
  • Seite 100 7.2 Použití jako kapovací a pokosová pila 7.2.4 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl (obr. 1) 0°–45° (obr. 1–3, 35) Nastavte pilu na kapovací provoz (viz 5.2). Pomocí této pily se dají provádět pokosové řezy doleva v rozsahu 0°–45° vůči pracovní ploše a současně...
  • Seite 101 • Číslo požadovaného náhradního dílu Nebezpečí! Aktuální ceny a informace naleznete na Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí www.Einhell-Service.com být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní...
  • Seite 102 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 103 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny •...
  • Seite 104 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 105 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Seite 106 Nebezpečenstvo! Špeciálne upozornenia pre laser Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Opatrne! Laserové žiarenie príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nepozerať sa priamo do lúča možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Trieda lasera 2 škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 107 • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca 18. Pevne stojaci pílový stôl 19. Podložky pre obrobok záručnej doby. 20. Skrutka s vnútorným šesťhranom pre Nebezpečenstvo! podložku pre obrobok 21. Upínací prípravok Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti 22.
  • Seite 108 Smú sa používať len pílové kotúče vhodné pre Ako stolná píla: toto zariadenie. Používanie rozbrusovacích Pílový stôl ........428 x 260 mm kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Hĺbka rezu ......... max. 40 mm Najväčší prierez obrobku ....145 x 40 mm Súčasťou používania v súlade s určením je Minimálna veľkosť...
  • Seite 109 • ka, pozri obr. 4). Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj V stave pri vyexpedovaní je píla nastavená na skontrolovať. stolovú prevádzku. Kvôli montáži sa musí píla • prestaviť zo stolovej prevádzky na kapovaciu Prístroj vypnite, pokiaľ...
  • Seite 110 5.3 Prestavenie z kapovacej prevádzky na strane stroja vytiahnite až po doraz, aby ste stolovú prevádzku (obr. 8/9) zabránili preklopeniu píly dozadu. • Opatrne! Pílu môžete prepnúť na stolovú pre- Ak sa nepoužívajú, môže sa posuvný prípra- vok (46), ako aj kľúč na skrutky s vnútorným vádzku len vtedy, ak je šikmý...
  • Seite 111 kotúča skontrolujte, či sa pílový kotúč (6) vo 5.7 Prípojka pre odsávanie (obr 19/20) zvislej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne Možnosť pripojenia na odsávanie pilín je pretáča v stolnej vložke pre kapovaciu pre- zabezpečená ako na prípojke na odsávanie pre vádzku (13).
  • Seite 112 6.2 Jemné doladenie nastavenia dorazovej tavovaciu skrutku (26) dovtedy, kým nebude lišty (obr. 22/23) uhol medzi pílovým kotúčom (6) a otočným • Hlavu stroja (1) spustite smerom nadol a zafi- stolom (12) presne 45°. • xujte ju pomocou poistného čapu (33). Na zafixovanie tohto nastavenia znovu pevne •...
  • Seite 113 7. Prevádzka pustite vypínač zap/vyp (4). • Varovanie! Vratná pružina vracia stroj au- tomaticky späť nahor, to znamená nepustite Varovanie! • rukoväť (3) hneď po skončení rezania, ale po- Po každom nastavení odporúčame vykonať hybujte hlavou stroja (1) pomaly a s ľahkým skúšobný...
  • Seite 114 uskutočnite rez tak, ako je uvedené v bode bezpodmienečne používať posuvné porisko. • 7.2.1. Posuvné porisko nie je súčasťou dodávky! (Možné zakúpiť v špecializovaných predaj- 7.3 Použitie ako stolová kotúčová píla (obr. 4) niach) • Opotrebované posuvné porisko včas Nastavte pílu na stolovú prevádzku vymeňte.
  • Seite 115 Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 115 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 115...
  • Seite 116 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené •...
  • Seite 117 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 118 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Seite 119 Gevaar! Speciale informatie over de laser Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Voorzichtig! Laserstraling veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Niet in de straal kijken lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Laserklasse 2 daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 120 20. Binnenzeskantschroef voor werkstuksteun Gevaar! 21. Spaninrichting Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn 22. Vastzetgreep voor verstekhoek geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- 23. Schaal (verstek) gen niet met plastic zakken, folies en kleine 24. Wijzer (verstek) stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- 25.
  • Seite 121 Het naleven van de veiligheidsinstructies en van Als tafelzaag: de montagehandleiding en de bedieningsinstruc- Zaagtafel ........428 x 260 mm ties in de handleiding maakt eveneens deel uit Snijdiepte .......... max. 40 mm van het doelmatig gebruik. Grootste doorsnede van het werkstuk Personen die de machine bedienen en onder- ............
  • Seite 122 worden gebruikt. Afhankelijk van de toepassing Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! kunnen er: • • Gebruik enkel intacte toestellen. zaagsneden worden gemaakt in de werk- • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. stand van een afkort- en verstekzaag. (In het •...
  • Seite 123 De terughaalveer zorgt ervoor dat de zaagta- rechts aan de vaste zaagtafel (18) worden fel (37) omhoog beweegt. gemonteerd. • 4. Aanwijzing! De borgbout (33) blijft in de uit- Monteer de vastzetschroef (15) aan de draai- getrokken positie. tafel (12). •...
  • Seite 124 Controleer of de veiligheidsinrichtingen goed mes (40) moet 3 tot 8 mm bedragen. (zie afb. functioneren voordat u weer met de zaag werkt. 18). • (afb. 3/4) De demontage gebeurt in omgekeerde • Waarschuwing! Controleer na elke vervan- volgorde. ging van het zaagblad of de zaagbladbe- scherming voor afkortmodus (9) zoals voor- 5.7 Aansluiting voor afzuiging (afb.
  • Seite 125 • wijzer (24) op de schaal (23) fixeert u de ma- 45° aanslaghoek (b) tussen zaagblad (6) en chinekop (1) weer met de vastzetgreep (22). draaitafel (12) leggen. • (zie afb. 21). Contramoer (27) losdraaien en justeerschroef (26) draaien tot de hoek tussen zaagblad (6) en draaitafel (12) precies 45°...
  • Seite 126 • • Stel de parallelaanslag (43) op de gewenste Wacht na het inschakelen van de zaag tot het maat af met behulp van de twee schalen (45) zaagblad (6) zijn maximale toerental heeft op de zaagtafel (37). bereikt. • • Door op de klemhendels (44) te drukken kan Druk op de ontgrendelingsknop (2) en be- de parallelaanslag (43) in de gewenste posi-...
  • Seite 127 • Machinekop (1) in de bovenste stand bren- 7.3.2 Snijden van smalle werkstukken gen. (afb. 37) • De draaitafel (12) losmaken door de vast- In lengterichting snijden van werkstukken met een zetschroef (15) los te draaien. breedte van minder dan 150 mm moet altijd met •...
  • Seite 128 Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde on- derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- waardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 128 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 128...
  • Seite 129 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden •...
  • Seite 130 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 131 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Seite 132 Peligro! Advertencias especiales sobre el láser Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una ¡Cuidado! Radiación láser serie de medidas de seguridad para evitar le- No mirar directamente el trayecto del rayo siones o daños. Por este motivo, es preciso leer Clase de láser 2 atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad.
  • Seite 133 14. Tecla de desbloqueo para mesa giratoria de garantía de las condiciones de garantía que se 15. Tornillo de fi jación para mesa giratoria encuentran al fi nal del manual. • 16. Escala graduada (mesa giratoria) Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente 17.
  • Seite 134 4. Características técnicas Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- can explícitamente como de uso adecuado. Cual- quier otro uso no será adecuado. En caso de uso Motor de corriente alterna: ..220-240 V ~ 50 Hz inadecuado, el fabricante no se hace responsable Potencia: ..........
  • Seite 135 • Los valores de emisión de ruidos indicados se Antes de la puesta en marcha, instalar debi- han calculado conforme a un método de ensayo damente todas las cubiertas y dispositivos de normalizado y se pueden utilizar para comparar seguridad. •...
  • Seite 136 para sierra (37) se mueve hacia arriba y la el tope de profundidad (véase capítulo 6.6). unidad de motor (32) gira hacia fuera y hacia abajo. Girar hacia dentro la unidad de motor (fi g. 9) 4. Volver a soltar el perno de retención (35) y 1.
  • Seite 137 (7) en el sentido de rotación de la hoja de la hoja de sierra (6) comprobar si dicha hoja sierra (ver flecha en la cubierta lateral). gira sin problemas en la protección de la hoja • Quitar el tornillo de la hoja de la sierra (7) y la de sierra para el modo de sierra de mesa brida exterior (8).
  • Seite 138 En el modo de sierra de mesa (fi g. 20): apretar los tornillos de hexágono interior (11). • • Fijar el adaptador de aspiración (29) en la A continuación, comprobar la posición del conexión para la aspiración (47) situada en el indicador (17).
  • Seite 139 7. Funcionamiento 6.5 Láser para el modo de sierra oscilante (fi g. 27) Conectar: Poner el interruptor ON/OFF del láser ¡Advertencia! • (31) en la posición „ “ para encender el láser Le recomendamos que realice un corte de (30). Aparece una línea de láser en la pieza a tra- prueba después de cada reajuste para com- bajar que muestra el trayecto exacto del corte.
  • Seite 140 • • Una vez finalizado el proceso de serrado, Colocar el cabezal de la máquina (1) en la volver a colocar el cabezal de la máquina (1) posición superior. • en la posición de descanso superior y soltar Soltar la mesa giratoria (12) aflojando el tor- el interruptor ON/OFF (4).
  • Seite 141 • 8. Cambio del cable de conexión a Apagar la sierra presionando la tecla roja „O“. • Los recortes permanecen en la mesa (37) la red eléctrica hasta que la hoja de la sierra (6) haya vuelto a la posición de reposo. Peligro! •...
  • Seite 142 • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda- mos accesorios de alta cali- dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 143 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas •...
  • Seite 144 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 145 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Seite 146 Vaara! Laseria koskevat erikoisohjeet Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Varo! Lasersäde turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä katso säteeseen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Laserluokka 2 nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä...
  • Seite 147 • 21. Kiinnityslaite Katkaisu-jiirisaha yläpöydän kera • 22. Jiirikulman lukituskahva Sahanterä • 23. Asteikko (jiirileikkaus) Kääntöpöydän lukitusruuvi • 24. Osoitin (jiirileikkaus) Työstökappalealustat (2 kpl) • 25. Kulmavasteen 90° säätöruuvi Kiinnityslaite • 26. Kulmavasteen 45° säätöruuvi Poistoimusovitin • 27. Kulmavasteen vastamutteri Rakokiila sekä...
  • Seite 148 Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmista- Sahausleveys 2 x 45° vasemmalle jan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, (kaksoisjiirileikkaus) ......30 x 35 mm kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä Sahausleveys 2 x 45° oikealle huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin (kaksoisjiirileikkaus) ......70 x 35 mm sulkea pois.
  • Seite 149 suojaimia. Moottoriyksikön kääntäminen (kuva 6) 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- 1. Paina yhdellä kädellä sahanpöytää (37) ke- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään vyesti alaspäin. pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta 2. Vedä samanaikaisesti toisella kädellä luki- määräysten mukaisesti. tuspultti (35) ulos ja pidä...
  • Seite 150 ylös. Moottoriyksikön kääntö sisään (kuva 9) • 1. Vedä yhdellä kädellä lukituspultti (35) ulos. Ota sitten vanha sahanterä (6) pois ja pane Pidä lukituspulttia (35) ääriasennossa. uusi sahanterä samoin sahanteränsuojuksen 2. Paina sahanpöytää (37) alaspäin, niin että (9) läpi sisemmän sahanteränlaipan päälle. •...
  • Seite 151 • • Kiinnitä rakokiila (40) paikalleen kiristämällä Koneen pää (1) voidaan laskea alaspäin pai- molemmat kuusiokoloruuvit (41) kuusioko- namalla vapautuspainiketta (2). • loavaimella (49). Koneen päätä (1) voidaan kallistaa lukitus- • Varmista, että rakokiila (40) on asennettu su- kahvan (22) irrottamisen jälkeen vasemmalle oraan eikä...
  • Seite 152 • Löysennä lukituskahvaa (22) ja kallista kone- dälle (37). • en pää (1) kahvan (3) avulla vasemmalle 45° Säädä suuntaisvaste (43) sahanpöydässä kulmaan. (37) olevien kahden asteikon (45) avulla ha- • Aseta 45° vastekulma (b) sahanterän (6) ja luttuun mittaan. •...
  • Seite 153 • sahanterä (6) on saavuttanut suurimman kier- Kiinnitä kääntöpöytä (12) paikalleen kiri- roslukunsa. stämällä lukitusruuvi (15) jälleen. • • Paina vapautuspainiketta (2) ja siirrä koneen Löysennä lukituskahvaa (22) ja kallista ko- päätä (1) kahvalla (3) tasaisesti ja kevyesti neen pää (1) kahvan (3) avulla vasemmalle painamalla alaspäin työstökappaleen lävitse.
  • Seite 154 Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- • Ota koneen paino huomioon ja hae tarvittaes- tosta www.Einhell-Service.com sa toinen henkilö avuksi. Vinkki: Hyvän työtuloksen saamiseksi suosittelemme 8. Verkkojohdon vaihtaminen :n korkealaatuisia va- rusteita! www.kwb.eu...
  • Seite 155 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään • Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 asettamat vaatimukset ja sitä koskevat erityiset liitäntäeh- dot.
  • Seite 156 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 157 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Seite 158 Nevarnost! Posebni napotki za laser Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Previdno! Lasersko žarčenje varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Ne glejte v laserski žarek in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Varnostni razred laserja 2 navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije.
  • Seite 159 20. Vijak z notranjim šesterokotnikom za nosilce Nevarnost! obdelovanca Naprava in embalažni material nista igrača za 21. Vpenjalna priprava otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi 22. Ročica za fi ksiranje zajeralnega kota vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- 23.
  • Seite 160 Del namenske uporabe je tudi upoštevanje var- Najmanjša velikost obdelovanca nostnih napotkov, kot tudi navodil za montažo in ..........30 x 10 x 100 mm napotkov za upravljanje, zapisanih v navodilih za Debelina cepilne zagozde ......2,0 mm uporabo. Osebe, ki napravo upravljajo in vzdržujejo, mo- Kot čelilna žaga rajo biti s temi navodili seznanjene in ustrezno Območje obračanja ......
  • Seite 161 Pozor! 5.2 Preklop z namiznega delovanja na Tudi, če delate s tem električnim orodjem navzkrižno rezanje (sl. 5–7) po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih Opomba! Da lahko motorno enoto (32) obračate, tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- morate pred prvim zagonom izvleči vložek iz stiro- pora, kot to prikazuje sl.
  • Seite 162 nasprotno smer, glavo stroja (1) pa spustite na zunanjo prirobnico (8) nastavite ključ s navzdol. čelnimi odprtinami (50), na vijak žaginega 3. Mizo žage (37) potisnite vse do naslona. lista (7) pa ključ z notranjim šesterokotnikom 4. Ta položaj fi ksirajte tako, da vtisnete varovalni (49).
  • Seite 163 6. Upravljanje in natančno da žagin list (6) med namiznim delovanjem prosto teče v miznem vložku (42). nastavljanje 5.6 Montaža/demontaža cepilne zagozde sku- Žago nastavite na način navzkrižnega rezanja paj s ščitnikom žaginega lista (sl. 17/18) (gl. 5.2). • Žago nastavite na namizni način delovanja (gl.
  • Seite 164 6.3 Natančna nastavitev kotnega naslona za 6.6 Natančna nastavitev zaklepa mizice žage čelilni rez 90° (sl. 24/25) (sl. 28/29) • Glavo stroja (1) spustite navzdol in fiksirajte z Med delovanjem mora biti miza žage (37) za za- varnostnim zatičem (33). gotovitev varnega dela čim bolj trdno pričvrščena.
  • Seite 165 • Čim stikalo za vklop/izklop (4) spustite, se 7.2.3 Zajeralni rez 0°-45° in vrtljiva miza 0° žaga izklopi. (sl. 1–3, 34) Z žago lahko izvajate zajeralne reze od 0°–45° v Za namizno delovanje: levo glede na delovno površino. • • Žago zaženete s pritiskom na zeleni gumb „I“...
  • Seite 166 8. Zamenjava električnega vodila (43) v žagin list (6). • Stransko vodenje z levo ali desno roko (glede priključnega kabla na položaj vzdolžnega vodila ) le do zgornje- ga roba zaščitnega pokrova. Nevarnost! • Obdelovanca vedno potisnite do konca cepil- Če se električni priključni kabel te naprave nega klina (40).
  • Seite 167 • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do...
  • Seite 168 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb • Proizvod izpolnjuje zahteve norme EN 61000-3-11 in podleže posebnim pogojem za priključek. To pomeni, da ni dopustna uporaba poljubnih prosto izbirnih priključnih točk.
  • Seite 169 Žagin list, potisna palica Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 170 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Seite 171 Veszély! Speciális utasítások a lézerhez A készülékek használatánál, a sérülések és a Vigyázat! Lézersugárzás károk megakadályozásának az érdekébe be kell Ne tekintsen a sugárba tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Lézerosztály 2 a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk.
  • Seite 172 19. Munkadarbfeltétek Veszély! 20. Belső hatlapú csavar a munkadarabfeltéthez A készülék és a csomagolási anyag nem 21. Feszítő berendezés gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- 22. Rögzítőfognatyú a gérvágó szöglethez 23. Skála (gérvágás) kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- 24.
  • Seite 173 fi gyelembe vétele is. A hasítóék vastagsága ......2,0 mm A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek- Fejező fűrészként: kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Elfordítási határkör ...... -45° / 0° / +45° Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé- Gérvágás ........
  • Seite 174 • asztali üzemről a fejező üzemre a fűrészt. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Vigyázat! Vigyázat! Különös fi gyelmet kell fordítani az Fennmaradt rizikók üzemmód átállítás egyes lépéseinek a sorrend- Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- jére. A géppel való biztonságos munkavégzés mos szerszámot, mégis maradnak fennma- érdekében a fűrész reteszelő...
  • Seite 175 • Húzza ki ütközésig a billenésvédőt (48) a gép 5.3 Átállítás fejező üzemről az asztali üzemre (képek 8/9) hátulján azért, hogy megakadályozza a fűrész Vigyázat! Csak akkor tudja átállítani a fűrészt hátrabillenését. • asztali üzemre, ha a skálán a gérvágás szöge Ha nem lesznek használva, akkor a tolóbotot (23) 0°.
  • Seite 176 állásban, úgymint 45°-os döntésnél, szaba- Fejező üzemnél (19-es kép): • don fut e a fejező üzemhez levő asztalbetét- Erősítse a szívóadaptert (29) a gép hátulján ben (13). levő szívócsonkhoz (28). • • Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy sérült Csatlakoztasson most például egy nedves- asztalbetétet haladéktalanul ki kell cserélni.
  • Seite 177 az ütközősínt (10) 90°-ra beállítani a 6.5 Lézer a fejező üzemhez (27-es kép) fűrészlaphoz (6) és ismét feszesre húzni a Bekapcsolni: Ahhoz, hogy bekapcsolja a lézert belső hatlapfejű csavarokat (11). (30), mozdítsa a lézer be-/kikapcsolót (31) a „ • Ellenőrizze le befejezésül a mutató (17) po- “...
  • Seite 178 • 7. Üzem Figyelmeztetés! A visszahozó rugó által a gép autómatikussan felcsapódik, ez annyit jelent, hogy a vágás végénél ne engedje el a Figyelmeztetés! • fogantyút (3), hanem vezesse a gépfejet (1) Minden új beállítás után, a beállított mértékek lassan és enyhe ellennyomás alatt felfelé. felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
  • Seite 179 7.3 Asztali körfűrészkénti használat 7.3.3 Nagyon keskeny munkadarabok vágása (4-es kép) (38-as kép) • Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő Állítsa asztali üzembe a fűrészt (lásd az 5.3.). szélességű munkadarabok hosszvágásánál okvetlenül egy tolófát kell használni • Figyelmeztetés! Asztali üzemhez nem szabad A tolófa nincs a szállítás terjedelmében! (Kap- a gépfejnek (1) balra dőlve lennie, ez azt jelenti, ható...
  • Seite 180 A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- vice.com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl- juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 180 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 180...
  • Seite 181 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva •...
  • Seite 182 Fűrészlap, tolóbot Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 183 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Seite 184 Pericol! Indicaţii speciale pentru laser La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Atenţie! Iradiere laser măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Nu priviţi direct spre rază şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile Clasa laser 2 de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să...
  • Seite 185 15. Şurub de fi xare pentru masa rotativă informaţiile de service din capătul instrucţiunilor 16. Scală (masă rotativă) de utilizare. • 17. Indicator (masă rotativă) Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu 18. Masă de ferăstrău fi xă grijă. • 19. Suporturi pentru piesa de prelucrat Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele 20.
  • Seite 186 4. Date tehnice neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. Motor cu curent alternativ: ..220 - 240 V~ 50 Hz Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că Putere: ..........1500 Watt aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- Mod de funcţionare: ........
  • Seite 187 5. Înainte de punerea în funcţiune Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi care a aparatului corespund cu Valorile emisiei sonore menţionate au fost măsu- datele de reţea.
  • Seite 188 5.2 Comutarea din modul de funcţionare Coborârea capului mașinii și a mesei ca ferăstrău de masă în modul de ferăstrăului (Fig. 8) funcţionare ca ferăstrău de retezat şi îm- 1. Apăsaţi cu o mână tasta de deblocare (2) binat la colţ (Fig. 5 -7) pentru a elibera capul mașinii (1).
  • Seite 189 ferăstrău de retezat (13). 5.5 Montarea / Schimbarea pânzei de • ferăstrău (Fig. 14 - 16) Avertisment! O inserţie a mesei uzată sau • Pericol! Înainte de schimbarea pânzei de deteriorată trebuie înlocuită imediat. • ferăstrău (6): scoateţi ştecherul din priză! Setaţi ferăstrăul în modul de funcţionare ca •...
  • Seite 190 catorul (24) pe scală (23), capul maşinii (1) 5.7 Racord pentru aspirare (Fig. 19/20) O opţiune de racordare pentru aspirarea poate fi fixat din nou cu ajutorul mânerului de rumegușului este prevăzută atât la racordul de fixare (22). (vezi figura 21) aspiraţie în modul de funcţionare ca ferăstrău de retezat (28), cât și la racordul de aspiraţie în 6.2 Reglajul fi...
  • Seite 191 • • Se aşează colţarul opritor de 45° (b) între Montaţi opritorul paralel (43) din lateral pe pânza de ferăstrău (6) şi masa rotativă (12). masa ferăstrăului (37). • • Se desface puţin contrapiuliţa (27) iar şurubul Reglaţi opritorul paralel (43) la cota dorită cu de ajustare (26) se reglează...
  • Seite 192 dere (21) pe masa fixă a ferăstrăului (18) 7.2.4 Tăietura oblică la 0°- 45° şi masa pentru a evita alunecarea în timpul procesului rotativă la 0°- 45° (Fig. 1–3, 35) de tăiere. Cu ajutorul ferăstrăului de retezat pot fi execu- •...
  • Seite 193 8. Schimbarea cablului de racord la protecţie. • Împingeţi piesa de prelucrat întotdeauna reţea până la capătul penei de despicare (40). • Opriţi ferăstrăul prin apăsarea butonului roşu Pericol! „O“. În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a • Resturile de tăiere rămân pe masa acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta ferăstrăului (37), până...
  • Seite 194 Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce- sorii de înaltă calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 195 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic •...
  • Seite 196 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 197 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Seite 198 Κίνδυνος! Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Ειδικές υποδείξεις για το λέιζερ Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προσοχή! Ακτινοβολία...
  • Seite 199 12. Περιστρεφόμενος πάγκος εργασίας 2.2 Συμπαραδιδόμενα 13. Ένθετο πάγκου εργασίας για λειτουργία Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων κοπής παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα 14. Πλήκτρο απασφάλισης για περιστρεφόμενο του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων πάγκο εργασίας τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 15.
  • Seite 200 3. Σωστή χρήση τμήμα της. • Επέμβαση στον κινούμενο πριονοδίσκο (τραυματισμός από αιχμηρό αντικείμενο) Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων • Εκσφενδονισμός κατεργαζόμενων και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με αντικειμένων ή τμημάτων τους. το μέγεθος της μηχανής. (Λειτουργάι κοπής) •...
  • Seite 201 Ελάχιστο μέγεθος του αντικείμενου Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ..........30 x 10 x 140 mm Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού Κίνδυνος! εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Θόρυβος υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με κίνδυνοι...
  • Seite 202 Από το εργοστάσιο το πριόνι έχει ρυθμιστεί για δηλ. μην αφήσετε ελεύθερο τον πάγκο επιτρπέζια λειτουργία. Για την συναρμολόγηση εργασίας (37), αλλά φέρτε τον αργά και με πρέπει να αλλαχτεί η ειτουργία σε λειτουργία ελαφριά αντίθετη πίεση προς τα επάνω. κοπής.
  • Seite 203 στα ειδικά καταστήματα) κίνησης, δηλ. να είναι προς τα εμπρός • Το σύστημα σύσφιξης (21) μπορεί να (βλέπε βέλος στο πλαϊνό κάλυμμα). • τοποθετηθεί τόσο αριστερά όσο και δεξιά Επανατοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα στο στερεωμένο πάγκο εργασίας (18). (8) και τη βίδα του δίσκου (7). •...
  • Seite 204 • πλήκτρο απασφάλισης (14) είναι δυνατή η Σιγουρευτείτε πως οι εσοχές στον σχίστη (40) βρίσκονται ακριβώς πάνω στις μετατόπιση του περιστρεφόμενου πάγκου εσωτερικά εξάγωνες βίδες (41). εργασίας. • • Ασφαλίστε τον σχίστη (40) με σφίξιμο των Γυρίστε τον περιστρεφόμενο πάγκο δύο...
  • Seite 205 6.3 Ρύθμιση ακριβείας του ορφηγού- 6.5 Λέιζερ για λειτουργία κοπής (εικ. 27) τέρματος για κοπή 90° (εικ. 24/25) Ενεργοποίηση: Κινήστε τον διακόπτη • Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λέιζερ (1) προς τα κάτω και ασφαλίστε την με (31) στη θέση „ “...
  • Seite 206 • Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό (43) με τις περιστρεφόμενο πάγκο (12). • δύο κλίμακες (45) στον πάγκο εργασίας (37) Ασφαλίστε το υλικό με το σύστημα στο επιθυμούμενο μέτρο. σύσφιξης (21) στο στερεωμένο πάγκο (18) • Με πίεση του μοχλού (44) μπορεί να για...
  • Seite 207 7.2.3 Λοξή κοπή 0° - 45° και 7.3.1 Εκτέλεση κατά μήκος τομών περιστρεφόμενος πάγκος 0° (εικ. 4, 36) (εικ. 1-3, 34) Εδώ κόβετε ένα αντικείμενο σε κατά μήκος Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε φάλτσες κατεύθυνση. κοπές προς τα αριστερά από 0°- 45° προς την Μία...
  • Seite 208 Αριθμός ανταλλακτικού Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης Συμβουλή! Για ένα καλό...
  • Seite 209 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Seite 210 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων •...
  • Seite 211 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 212 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Seite 213 Perigo! Notas especiais sobre o laser Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Cuidado! Radiação laser algumas medidas de segurança para preve- Não olhe para o raio nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Classe de laser 2 atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança.
  • Seite 214 15. Parafuso de aperto para mesa rotativa um talão de compra válido. Para o efeito, consulte 16. Escala (mesa rotativa) a tabela da garantia que se encontra nas infor- 17. Ponteiro (mesa rotativa) mações do serviço de assistência técnica no fi m 18.
  • Seite 215 4. Dados técnicos A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri- Motor de corrente alternada: .. 220-240 V ~ 50 Hz mentos de qualquer tipo daí resultantes são da Potência: ..........
  • Seite 216 5. Antes da colocação em Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. funcionamento Os valores de emissão de ruídos indicados foram Antes de ligar, certifi que-se de que os dados na medidos segundo um método de ensaio normal- placa de características coincidem com os dados izado e podem ser utilizados para a comparação de rede.
  • Seite 217 5.2 Conversão de operação em bancada Baixar a cabeça da máquina e a bancada da para operação de corte transversal serra (fi gura 8) (fi gura 5 – 7) 1. Pressione com uma mão o botão de destra- Nota! Na primeira colocação em funcionamento vamento (2) para libertar a cabeça da máqui- tem de se extrair primeiro o inserto de esferovite na (1).
  • Seite 218 nal (49) podem ser fixados à serra, conforme serra, verifique se o disco de serra (6) gira ilustrado na figura 13. livremente no elemento de inserção da ban- cada para operação de corte transversal (13), 5.5 Montagem/substituição do disco de serra tanto na vertical como inclinado a 45°.
  • Seite 219 5.7 Ligação para aspiração (fi gura 19/20) 6.2 Ajuste preciso da barra de encosto A aspiração da serradura pode ser ligada ao (fi gura 22/23) • bocal de ligação para extração de poeiras na Desloque a cabeça da máquina (1) para bai- operação de corte transversal (28) e ao bocal de xo e fixe-a com o pino de retenção (33).
  • Seite 220 cabeça da máquina (1) para a esquerda para está alinhada paralelamente ao disco de serra 45°, com o punho (3). (6). • • Coloque o esquadro de encosto de 45° (b) A guia paralela (43) pode ser montada nos entre o disco de serra (6) e a mesa rotativa dois lados da bancada da serra (37).
  • Seite 221 esquerda, até o ponteiro (24) indicar a medi- 7.2.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 0° (fi gura 1-3, 32) da angular (23) pretendida da escala. • • Coloque a madeira a cortar junto à barra de Aperte novamente o punho de retenção (22) encosto (10) e sobre a mesa rotativa (12).
  • Seite 222 8. Substituição do cabo de ligação à re a peça e empurre-a ao longo da guia paral- ela (43) em direção ao disco de serra (6). rede • Desloque a guia lateral, com a mão esquerda ou direita (dependendo da posição da guia Perigo! paralela), somente até...
  • Seite 223 • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte.
  • Seite 224 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas •...
  • Seite 225 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 226 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Seite 227 HR/BIH Opasnost! Specijalne napomene o laseru Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Oprez! Lasersko zračenje sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Nemojte gledati u zraku ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Klasa lasera 2 za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Seite 228 HR/BIH 20. Vijak s unutarnjim šesterokutom za podlogu Opasnost! za radni komad Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za 21. Zatezna naprava djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim 22. Ručka za fi ksiranje za kosi kut vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- 23.
  • Seite 229 HR/BIH Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju Kao pila za prorezivanje: moraju se upoznati s prije navedenim i biti Područje zakretanja ....-45° / 0° / +45° upućene u moguće opasnosti. Pritom se treba Kosi rez ........0° do 45° ulijevo točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju Širina pile kod 90°...
  • Seite 230 HR/BIH Oprez! 5.2 Prebacivanje sa stolnog pogona na pro- Ostali rizici rezivanje (slike 5 – 7) Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- Napomena! Kod prvog stavljanja u pogon prvo no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće morate izvući umetak od stiropora - kao što je prikazano na slici 5 - kako biste mogli okrenuti opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:...
  • Seite 231 HR/BIH 3. Gurnite stol pile (37) do graničnika. šesterokutom (49) na vijak lista pile (7). • 4. Fiksirajte taj položaj pritiskanjem sigurnosnog Napomena! Okrenite vijak lista pile (7) u sm- svornjaka (33). jeru okretanja lista pile (pogledajte strelicu na 5. Napomena! Ako se sigurnosni svornjak (33) bočnom poklopcu).
  • Seite 232 HR/BIH 6. Rukovanje fi nim namještanjem 5.6 Montaža/demontaža klina za cijepanje zajedno sa zaštitom lista pile (slika 17/18) • Umetnite pilu za stolni pogon (vidi 5.3.). Namjestite pilu za pogon prorezivanja • Olabavite vijke s unutarnjim šesterokutom (vidi 5.2). (41) za otprilike 2 okretaja pomoću ključa za vijke s unutarnjim šesterokutom (49).
  • Seite 233 HR/BIH 6.3 Fino namještanje kutnog graničnika za 6.6 Fino namještanje zaključavanja stola pile prorezivanje 90° (slika 24/25) (slika 28/29) • Spustite glavu stroja (1) prema dolje i fiksiraj- Tijekom stolnog pogona, stol pile (37) mora biti te je sigurnosnim svornjakom (33). fi...
  • Seite 234 HR/BIH • Držeći pritisnutu tipku za deblokadu (14), 7.1 Sklopka za uključivanje, isključivanje (slika 31) okretni stol (12) i kazaljku (17) okrenite na Za pogon prorezivanja: željenu kutnu mjeru skale (16). • • Pila radi pritiskom na sklopku za uključivanje, Ponovno zategnite vijak za fiksiranje (15) isključivanje (4).
  • Seite 235 HR/BIH udubljenih rukohvata na podlogama za radni 7.3.1 Izvođenje uzdužnih rezova (slika 4, 36) Ovdje se izrezuje radni komad u njegovom komad (19). • uzdužnom smjeru. Nikada nemojte koristiti zaštitne uređaje kao Jedan rub radnog komada pritisnut je uz paralelni što su zaštita lista pile ili graničnike za ruko- graničnik (43), dok plosnata strana leži na stolu vanje ili transport.
  • Seite 236 • broj artikla uređaja • identifikacijski broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta...
  • Seite 237 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene •...
  • Seite 238 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 239 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Seite 240 Opasnost! Specijalne napomene o laseru Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati Oprez! Lasersko zračenje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Nemojte gledati u zrak i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Klasa lasera 2 za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Seite 241 • 20. Zavrtanj sa šestostranim upustom za podloge Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka za radni predmet garantnog roka. 21. Mehanizam za stezanje 22. Ručka za fi ksiranje kosog ugla Opasnost! 23. Skala (kosi rez) Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje 24.
  • Seite 242 U namensku upotrebu spada i poštovanje sigur- Najveći poprečni presek radnog predmeta nosnih napomena, kao i uputstva za montažu i ............145 x 40 mm instrukcija za upotrebu navedenih u priručniku za Minimalna veličina radnog predmeta upotrebu..........30 x 10 x 100 mm Lica koja rukuju mašinom ili održavaju mašinu Debljina klina za cepanje ......
  • Seite 243 • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga Oprez! Obratite posebnu pažnju na redosled isključite. pojedinačnih koraka za promenu režima rada. Da bi se osigurao bezbedan rad sa mašinom, testera Oprez! ima mehanizme za zaključavanje. Budite pažljivi i sledite dole navedene korake da ne biste oštetili Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste unutrašnje komponente.
  • Seite 244 • Ako ih ne koristite, komad za guranje (46) kao 5.3 Prebacivanje iz režima prorezivanja u stoni režim (slika 8/9) i ključ za zavrtnje sa šestostranim upustom Oprez! Možete prebaciti testeru na stoni režim (49) možete da učvrstite na testeru kako je samo ako je kosi ugao na skali (23) 0°.
  • Seite 245 tikalnom položaju, kao i pod uglom od 45° U režimu prorezivanja (slika 19): • slobodno prolazi kroz umetak za sto za režim Učvrstite adapter za usisavanje (29) na usisni prorezivanja (13). priključak (28) na zadnjoj strani mašine. • • Upozorenje! Istrošen ili oštećen umetak sto- Sada, na primer, priključite mokri/suvi la mora odmah da se zameni.
  • Seite 246 (10) postavite pod uglom od 90° na list obrađujete projicira se laserska linija koja pokazu- testere (6) i ponovno zategnite zavrtnje sa je tačnu poziciju vođice rezanja. šestostranim upustom (11). Isključivanje: Prekidač za uključivanje/ • Na kraju proverite poziciju kazaljke (17). Ako isključivanje lasera (31) stavite u položaj je potrebno, krstastim odvijačem olabavite „ISKLJUČENO“...
  • Seite 247 7. Rad kroz radni predmet uz lagani pritisak prema dole. • Nakon završetka rezanja ponovno vratite Upozorenje! • glavu mašine (1) u gornji početni položaj i Nakon svakog novog podešavanja otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje preporučujemo da obavite probno rezanje za (4).
  • Seite 248 • Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (15) sadržan je u obimu isporuke. Istrošeni ili oštećeni kako biste učvrstili obrtni sto (12). komad za guranje obavezno zamenite. • Olabavite ručku za fiksiranje (22) i pomoću ručke (3) nagnite glavu mašine (1) ulevo pod 7.3.3 Rezanje veoma uskih radnih predmeta željenim uglom.
  • Seite 249 • broj artikla uređaja • identifikacioni broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.Einhell-Service.com Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 249 - Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 249...
  • Seite 250 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen •...
  • Seite 251 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 252 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Seite 253 Niebezpieczeństwo! Specjalne wskazówki odnośnie pracy z Podczas użytkowania urządzenia należy laserem przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Ostrożnie! Promieniowanie laserowe uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Nie patrzeć w promień lasera proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Klasa lasera: 2 obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 254 • 16. Skala (stół obrotowy) Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie 17. Wskazówka (stół obrotowy) dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- 18. Nieruchomy stół pilarski porcie. • 19. Podpórki obrabianego przedmiotu W razie możliwości zachować opakowanie, 20. Śruba z gniazdem sześciokątnym podpórki aż...
  • Seite 255 Wolno stosować tylko tarcze pilarskie odpowied- Przyłącze do odsysania pyłu: ....ø 36 mm nie dla tej maszyny. Zabrania się stosowania Waga: ............13,0 kg wszelkich tarcz tnących, niezależnie od ich rod- Klasa lasera: ............ 2 zaju. Długość fali lasera: ........650 nm Moc lasera: ..........
  • Seite 256 • Przed naciśnięciem włącznika/wyłącznika Ostrzeżenie: Faktyczne wartości emisji hałasu podczas pracy z upewnić się, czy tarcza pilarska jest elektronarzędziem mogą odbiegać od podanych właściwie zamontowana i czy części ruchome wartości i zależą one od sposobu użytkowania el- poruszają się bez przeszkód. ektronarzędzia, w szczególności od właściwości przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
  • Seite 257 tylko na siłę, należy skorygować położenie Przemieszczanie głowicy maszyny i stołu pi- larskiego do góry (rys. 7) ogranicznika głębokości (patrz punkt 6.6). Wskazówka! Aby można było przemieścić do góry głowicę maszyny (1) / stół pilarski (37) 5.4 Montaż pilarki (rys. 1-3, 10 - 13) •...
  • Seite 258 i włożyć nową tarczę pilarską przez osłonę 5.6 Montaż/demontaż klina tarczy pilarskiej (9) na wewnętrzny kołnierz rozszczepiającego z osłoną tarczy pi- tarczy pilarskiej. larskiej (rys. 17/18) • • Ostrzeżenie! Uważać na poprawny kie- Ustawić pilarkę na tryb piły stołowej (patrz runek obrotów - skośna powierzchnia tnąca punkt 5.3).
  • Seite 259 6. Obsługa i dokładne ustawienia zówki (17). W razie potrzeby, wkrętakiem krzyżakowym odkręcić wskazówkę (17), ustawić ją w położeniu 0° na skali (16) i z Ustawić pilarkę na tryb piły ukośnej powrotem zamocować wskazówkę. (patrz punkt 5.2). • Kątownik (a) i wkrętak krzyżakowy nie wchodzą...
  • Seite 260 • Aby zablokować prowadnicę równoległą 6.5 Laser do pracy w trybie piły ukośnej (rys. 27) (43) w danym położeniu, docisnąć dźwignię Włączenie: Przesunąć włącznik/wyłącznik lasera zaciskową (44). (31) w położenie „ “, aby włączyć laser (30). Na poddawany obróbce przedmiot jest rzutowana 7.
  • Seite 261 obrotów. szyny ogranicznika (podwójne cięcie ukośne). • • Nacisnąć z boku przycisk zwolnienia blokady Ustawić głowicę maszyny (1) w górnej pozy- (2) i jednocześnie za pomocą uchwytu (3) cji. • równomiernie przemieszczać w dół głowicę Lekko odkręcić pokrętło mocujące (15), aby maszyny (1) przez obrabiany przedmiot.
  • Seite 262 8. Wymiana przewodu zasilającego rozszczepiającego (40). • Wyłączyć pilarkę naciskając czerwony przy- cisk „O“. Niebezpieczeństwo! • Odpad drzewny pozostawić na stole pilarskim W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, (37) do momentu zatrzymania się tarczy pi- przewód musi być wymieniony przez autoryzowa- larskiej (6).
  • Seite 263 Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po- lecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produ- kowane przez fi rmę ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 264 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone •...
  • Seite 265 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 266 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Seite 267 Tehlike! Özel lazer güvenlik uyarıları Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Dikkat: Lazer ışını lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Lazer ışınına bakmayınız nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Lazer sınıfı 2 Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- lanma talimatını...
  • Seite 268 20. İş parçası tablası içten altı köşeli civatası Tehlike! 21. Sıkma tertibat Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak 22. Gönye açısı sabitleme sapı değildir! Çocukların plastik poşet, folyo 23. Skala (gönye) ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! 24. İbre (gönye) Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler 25.
  • Seite 269 ma talimatında açıklanan güvenlik uyarıları, mon- Ayırma kaması kalınlığı ......2,0 mm taj ve işletme talimatlarına da riayet edilecektir. Düz kesim testeresi olarak: Makineyi kullanan ve bakımını yapan personel, Dönme bölümü ......-45° / 0° / +45° bu talimatlar hakkında bilgi sahibi olmalı ve muh- Gönyeli kesim ......
  • Seite 270 edin. Makinede güvenli çalışabilmek için testere Dikkat! Kalan riskler üzerinde bloke mekanizmaları bulunur. Makine- Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun nin iç parçalarına zarar vermemek için aşağıda şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler açıklanan çalışmaları uygularken dikkatli olun ve mantıklı...
  • Seite 271 rebilmek için önce makine kafasını (1) / testere çekin. • tezgahını (37) aşağı doğru hareket ettirmeniz Kullanmadığınızda itme çubuğu (46) ve içten gerekir. altı köşeli anahtarı (49) Şekil 13‘de gösterildiği gibi makineye sabitleyebilirsiniz. Makine kafasını ve testere tezgahını aşağı doğru hareket ettirme (Şekil 8) 5.5 Testere bıçağını...
  • Seite 272 ve 45° eğik konumda düz kesim işletimi 5.7 Toz emme bağlantısı (Şekil 19/20) tezgah elemanı (13) içinde serbest şekilde Testere tozunun emilmesi için gerekli bağlantı dönüp dönmediğini kontrol edin. olanağı hem düz kesim işletiminde (28) hem de • İkaz! Hasarlı veya aşınmış olan tezgah tezgahlı...
  • Seite 273 ayarlayın. 6.2 Dayanak kızağının hassas ayarlanması • (Şekil 22/23) Bu ayarı sabitlemek için kontra somununu • Makine kafasını (1) aşağıya indirin ve emniyet (27) sıkın. • pimi (33) ile sabitleyin. Dayanak gönyesi (b) testerenin teslimat • Döner tezgahı (12) 0° pozisyonuna sabitleyin. kapsamına dahil değildir.
  • Seite 274 7. Çalıştırma kafasını (1) tekrar üst durma pozisyonuna ge- tirin ve Açık/Kapalı şalterini (4) bırakın. • İkaz! Geri çekme yayı nedeniyle makine oto- İkaz! • matik olarak üste vurur, bu demektir ki kesim Her yeni ayarlama sontrasında ayarlanan işleminden sonra sapı (3) hemen bırakmayın, ölçüyü...
  • Seite 275 7.3 Tezgahlı daire testere olarak kullanma 7.3.3 Çok Dar Parçaların Kesilmesi (Şekil 38) • (Şekil 4) Genişliği 50 mm ve altında olan iş parçalarının uzunlaması yönünde kesilmesinde kesim Testereyi tezgahlı işletime ayarlayın işleminde mutlaka itme çubuğu kullanılacaktır. • İtme çubuğu sevkiyatın içeriğine dahildir! (ihti- (bakınız 5.3).
  • Seite 276 Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kalite- marka aksesuarları kullanmanızı tavsiye ederiz ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 277 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir •...
  • Seite 278 Testere bıçağı, itme çubuğu Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 279 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 280 Oht! Spetsiaalsed juhised laseri kohta Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Ettevaatust! Laserkiirgus seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Ärge vaadake kiirtesse ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Laseri klass 2 / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses.
  • Seite 281 • 22. Kaldnurga fi kseerimishoob Ülemise lauaga järkamis- ja nurgasaag • 23. Kalde skaala Saeleht • 24. Kalde osuti Pöördlaua stoppkruvi • 25. 90° nurgapiiriku reguleerimiskruvi Töödeldava detaili toed (2x) • 26. 45° nurgapiiriku reguleerimiskruvi Kinnitusrakis • 27. Nurgapiiriku kontramutter Äratõmbeadapter •...
  • Seite 282 riskifaktoreid täielikult kõrvaldada. Töödeldava detaili minimaalne suurus Tingituna masina konstruktsioonist ja paigaldami- ..........30 x 10 x 140 mm sest võivad esineda järgmised olukorrad: • Saeketta puudutamine saeketta katmata Oht! osas. Müra • Liikuva saeketta haaramine (lõikevigastus). Müraväärtused tehti kindlaks standardi EN 61029 •...
  • Seite 283 5. Enne kasutuselevõttu Tänu vedrupingele liigub sae töölaud (37) üles ja mootoriosa (32) kallutatakse suunaga alla välja. Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud 4. Laske fi kseerimispolt (35) jälle lahti ja juhtige andmed vastavad võrguandmetele. sae töölaud (37) kerge vastusurve all üles. Hoiatus! 5.
  • Seite 284 2. Vajutage sae töölaud (37) alla nii, et mootori- maste lõikepinnad peavad osutama pöörle- osa (32) kallutatakse sisse. missuunas, st ettepoole (vt noolt külgmisel 3. Laske fi kseerimispolt (35) jälle lahti ja veen- kattel). • duge, et fi kseerimispolt (35) fi kseerub ülemi- Paigaldage välisäärik (8) ja saeketta kruvi (7) ses asendis.
  • Seite 285 taga, nii et lõigatava materjali kinnikiilumine ei uuesti fikseerimishoova (22) abil. (vrdl joonis oleks võimalik. • Vahe sae töölaua (6) ja lõhestuskiilu (40) va- hel peab olema 3 kuni 8 mm. (vrdl joonis 18) 6.2 Piiriku peenreguleerimine (joonis 22/23) • •...
  • Seite 286 • 7. Töö ajal Selle seadistuse fikseerimiseks keerake kont- ramutter (27) uuesti kinni. • Nurgik (b) ei ole tarnekomplektis. Hoiatus! • Iga reguleerimise järel soovitame seatud 6.5 Laser järkamisrežiimi jaoks (joonis 27) mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimi- Sisselülitamine: Laseri (30) sisselülitamiseks •...
  • Seite 287 saepea (1) aeglaselt ja kerge vastusurvega 7.3.1 Pikilõigete teostamine (joonis 4, 36) üles. Sel puhul lõigatakse töödeldav detail läbi pikisuu- nas. 7.2.2 Järkamislõige 90° ja pöördlaud 0° – 45° Töödeldava detaili üks serv surutakse rööppiiriku (43) vastu, detail on lapiti vastu sae töölauda (37). (joonis 1–3, 33) Saega saab teha kaldlõikeid suunamislati suhtes Saekettakaitse (39) peab alati olema langetatud...
  • Seite 288 • Seadme identifitseerimisnumber esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifi ka- • Vajamineva varuosa varuosanumber tsiooniga isikul vahetada. Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 9. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarviku- Oht! id! www.kwb.eu Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
  • Seite 289 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud •...
  • Seite 290 Saeleht, tõukepulk Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 291 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 292 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch* TE-MS 216 T (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 293 Certifi cate No.: BM 50574460 0001 Standard References: EN 61029-1; EN 61029-2-11; EN 60825-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN IEC 61000-3-11 Wirral, 2023.02.22 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Archive-File/Record: NAPR024381 Article Number: 43.003.35 I.-No.: 21012...
  • Seite 294 EH 05/2023 (01) Anl_TE-MS_216_T_SPK13.indb 294 10.05.2023 14:55:24...

Diese Anleitung auch für:

43.003.35