Herunterladen Diese Seite drucken
Franke FMA 654 I F KL BK Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FMA 654 I F KL BK:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
FMA 654 I F KL BK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FMA 654 I F KL BK

  • Seite 1 USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE FMA 654 I F KL BK...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................17 ..........................32 ..........................48 ..........................63 ..........................78 ..........................93 ..........................108 ..........................124 ..........................138...
  • Seite 3 minals must be laid out so that 1. SAFETY INFORMATION they allow the live wire to be ex- tracted before the earth wire if it For your own safety and comes loose. correct operation of the • The manufacturer cannot be appliance, please read held responsible for any dam- this manual carefully be-...
  • Seite 4 • Children must be supervised • Do not rest metal objects such to ensure that they do not play as knives, forks, spoons and with the appliance. pan lids on the surface of the hob, as they might overheat. • This appliance must not be used by persons (including •...
  • Seite 5 • Do not use adapters, multiple • For further information on the installa- tion, please refer to the Assembly In- sockets or extension cables structions. to connect the device. • Do not use silicon sealant between the • Never use the appliance for appliance and the worktop.
  • Seite 6 min. 520 mm 660 mm • The wire connection must be per- formed by a specialised technician. 560 +2 490 +2 min. • This device has a Y-shaped connec- tion with an H05V2V2-F cable. Min. wire section: 5x2,5 mm². max. •...
  • Seite 7 ing on to it. It is much harder work to 380V - 415V 2N ~ remove encrusted and burned-on dirt. • For everyday dirt, use a soft cloth or sponge and a suitable detergent. Fol- low the manufacturer’s recommenda- tions regarding detergents to be used. The use of neutral detergents is re- commended.
  • Seite 8 When contacting the After Sales Ser- Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function vice, please provide the following inform- Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with ation: 3000 W Booster function - type of fault Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function - appliance model (Art./Code)
  • Seite 9 Scroll keypad Timer symbol Power level indicator Timer control and cooking time indicator Cooking area indicator The cooking zones can be activated by The rear left digit indicates and a num- ber indicating the type of menu. The front pressing the reference digit .
  • Seite 10 See the following table for the specifica- The rear left digit indicates and a num- tions: ber indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which de- Value on swipe Notes pends on the parameters indicated in the keyboard selection.
  • Seite 11 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Seite 12 AUTO function This function allows you to enable AUTO mode so that operation of the hob and hood are coordin- ated. When the hob is switched on, the lights are also switched on. The hood speed is automatic- ally set using the highest power level present on the hob. Hob-Hood Coupling Before starting the procedure follow the specific instructions of the manuals of the devices to be coupled.
  • Seite 13 Menu code Description Value Maximum power management It is possible to decrease the maximum absorption selected in steps of menu. 0.1Kw up to the minimum declared power. Key sound volume control menu. 0 - Sound disabled 1 - Min. 3 - Max. Countdown beeper volume control 0 - Sound disabled menu.
  • Seite 14 To ensure that the hob functions prop- erly, the pan must cover one or more of the reference points indicated on the sur- face of the hob, and must be of a suitable minimum diameter. Always use the hob that best corres- ponds to the diameter of the bottom of the pan.
  • Seite 15 14. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution Hob switches off after 10 Continuous key activation detected. Remove water or pan from the ceramic sec. glass surface and control panel. Water or pan placed on the control panel.
  • Seite 16 16. ENERGY EFFICIENCY OF HOB Number of cooking areas Number of combinable cooking areas 1- Left 1- Right Cooking technology Induction Dimensions of combinable cooking area Left 395 x 220 mm Dimensions of combinable cooking area Right 395 x 220 mm Energy consumption of combinable cooking area Left 192 Wh/kg Energy consumption of combinable cooking area...
  • Seite 17 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Seite 18 • Nur die mit dem Gerät gelie- ren eingewiesen. Kinder nicht ferten Schrauben und sonsti- mit dem Gerät spielen lassen. gen Artikel verwenden. WARNHINWEIS: WARNHINWEIS: Gerät und seine zugängli- mangelnde Verwendung chen Teile werden wäh- von Schrauben und Be- rend des Betriebs sehr festigungselementen ge- heiß.
  • Seite 19 sondern das Gerät ausschalten beaufsichtigt werden: Das und die Flammen zum Beispiel überhitzte Öl könnte sich ent- mit einem Deckel oder einer zünden. Löschdecke ersticken. • Das Gerät nicht mit einem ex- ternen Timer oder einem se- ACHTUNG: Der Garvorgang paraten Fernbedienungssys- muss überwacht werden.
  • Seite 20 • Zwischen dem Gerät und der Arbeits- platte keine Silikondichtungsmasse verwenden. min. 520 mm 660 mm • Sicherstellen, dass der Raum unter dem Kochfeld für die Luftzirkulation ausreicht. Siehe Installationsanlei- tung. 560 +2 490 +2 • Der Boden des Geräts kann sehr heiß min.
  • Seite 21 ACHTUNG! Keine Schweißarbei- 380V - 415V 2N ~ ten an Kabeln ausführen! Elektrischer Anschluss • Elektrische Anschlüsse sind von ei- Braun nem Fachmann auszuführen. Schwarz Blau • Dieses Gerät weist einen Y-An- Grau schluss mit einem Kabel vom Typ Gelb / Grün H05V2V2-F auf.
  • Seite 22 • Um das Einbrennen von Speiseresten Wartung und Reparatur zu vermeiden, das Gerät nach jedem • - Sicherstellen, dass die Wartung der Gebrauch reinigen. Es ist viel schwie- elektrischen Komponenten aus- riger, Spuren von verhärtetem oder schließlich dem Hersteller oder Kun- verbranntem Schmutz zu entfernen.
  • Seite 23 den, der für Induktionskochfelder geeig- Einzelkochzone (197x220 mm) 2100 W, mit Booster- Funktion 3000 W net ist. Bedienfeld Wenn der Topf während des Betriebs 1 + 2 Kombinierbare Kochzone (395 x 220 mm) 3000 W, entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- mit Booster-Funktion 3700 W.
  • Seite 24 7. LEISTUNGSBEGRENZU 7,4 Anfangs-Standardeinstellung Wenn das Gerät zum ersten Mal an die häusliche Stromversorgung ange- Nach Eingabe des korrekten Werts schlossen wird, muss der Installateur die für 2 Sekunden drücken. Leistung der Kochzonen entsprechend der tatsächlichen Kapazitäten der häus- 8. DEMO-FUNKTION lichen elektrischen Anlage einstellen.
  • Seite 25 9. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Sperren Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld zu putzen. Zum Aktivieren/Deaktivieren: drücken Sie Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie 3 Sekunden lang auf eine beliebige Kochzone und blättern Sie dann langsam von 0 bis 9 auf der Leistungsleiste.
  • Seite 26 Abruffunktion Diese Funktion wird verwendet, um die Betriebseinstellungen des Kochfelds bei einem unbeabsich- tigten Halt abzurufen, indem auf gedrückt wird. Um die Betriebseinstellungen bei ausgeschaltetem Kochfeld abzurufen, 6 Sekunden auf dann 6 Sekunden auf drücken. Ein Piepton bestätigt den Vorgang. Wird bei ausgeschaltetem Kochfeld diese nicht innerhalb von 6 Sekunden wieder eingeschaltet, ge- hen die Einstellungen der vorhergehenden Funktionen verloren.
  • Seite 27 Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Auf Temperatur bringen Reis Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und ge- bratene Gerichte, Bratwurst Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites...
  • Seite 28 Menü zum Einstellen des Count- 0 - Dauerblinken und Abschaltung downs. 1 - Zehn Mal Blinken und Abschaltung 2 - Ein Mal Blinken und Abschaltung 12. LEISTUNGSMANAGEM 13. LEITFADEN ZUR ENT-FUNKTION VERWENDUNG DER TÖPFE Welche Töpfe zu verwenden sind Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- den verwenden, die für die Verwendung auf Induktionskochfeldern geeignet sind: •...
  • Seite 29 Ø min (empfohlen) Ø max. (empfoh- len) Kombinierte Kochzo- 190 mm 230 mm ne links/rechts Einzeln 110 mm 190 mm Leere oder dünnbödige Töpfe und Pfannen Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder sol- che mit dünnem Boden auf dem Koch- feld verwenden, da so die Temperatur- kontrolle oder die automatische Ab- schaltung der Kochzone bei zu hoher Temperatur unmöglich wäre, mit dem Ri-...
  • Seite 30 14. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe Das Kochfeld schaltet Es wurde ein stetige Aktivierung der Das Wasser bzw. den Topf von der sich nach 10 Sekunden Tasten festgestellt. Glaskeramikoberfläche und dem Bedi- enfeld entfernen. Es befindet sich Wasser oder ein Topf auf dem Bedienfeld.
  • Seite 31 Versorgungsspannung/-frequenz 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 12 kg 16. ENERGIEEFFIZIENZ DES KOCHFELDES Anzahl Kochbereiche Anzahl der kombinierbaren Kochzonen 1- Links 1- Rechts Kochtechnologie Induktion Abmessungen des kombinierbaren Kochzonen Links 395 x 220 mm Abmessungen des kombinierbaren Kochzonen...
  • Seite 32 Pour les appareils munis d’un 1. INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur nous vous prions de lire at-...
  • Seite 33 • Utiliser uniquement les vis et enfants ne jouent pas avec les petites pièces fournies cet appareil. avec l’appareil. AVERTISSEMENT : L’ap- AVERTISSEMENT pareil et ses parties acces- Toute installation de vis ou sibles peuvent atteindre de dispositifs de fixation de très hautes tempéra- non conformes à...
  • Seite 34 ou des graisses. Cela pourrait • N’utiliser en aucun cas l’ap- provoquer une situation de dan- pareil à des fins autres que ger et un risque d’incendie. Ne celles pour lesquelles il a été JAMAIS essayer d’éteindre des conçu. flammes avec de l’eau, mais •...
  • Seite 35 réglementations, aux directives et aux normes (règlements sur la sécurité des installations électriques, le recyclage min. 520 mm correct des composants, etc.) en vigueur 660 mm dans le pays d’utilisation ! • Pour plus d’informations sur l’installa- tion, voir les Instructions de montage. 560 +2 490 +2 •...
  • Seite 36 Attention  ! Ne pas souder les 380V - 415V 2N ~ câbles ! Raccordement électrique • Les raccordements électriques Marron doivent être effectués par un techni- Noir Bleu cien spécialisé. Gris • Cet appareil a un branchement de Jaune / Vert type « ...
  • Seite 37 d’aliments ne se carbonisent. Les • Veiller à ce que la réparation des com- traces de saleté durcies ou brûlées posants électriques soit exclusive- sont bien plus difficiles à éliminer. ment confiée au constructeur ou aux techniciens du Service d'Assistance. •...
  • Seite 38 fond aimantable adaptées aux plaques à Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2  100 W, avec fonction Booster de 3 000 W induction. Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2  100 W, Si on retire la casserole pendant le fonc- avec fonction Booster de 3 000 W tionnement ou si on utilise une casserole Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2 ...
  • Seite 39 les fonctions en touchant le symbole cor- Valeur sur la KW Notes zone de ré- respondant. glage 7,4 Réglage initial standard 7. LIMITATION DE PUISSANCE Lors du premier branchement de l’appa- Après avoir saisi la valeur correcte, reil au secteur, l’installateur doit régler la confirmer en touchant et maintenant puissance des zones de cuisson en enfoncé...
  • Seite 40 Après avoir saisi la valeur correcte, confirmer en touchant et maintenant enfoncé pendant 2 secondes. 9. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Verrouillage Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple pour nettoyer la plaque. Pour activer/désactiver : appuyer sur Dispositif de sécurité...
  • Seite 41 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Durant la pause, tous les digits indiquent pour signaler que : - Aucune énergie n’est produite dans les zones de cuisson.
  • Seite 42 Fonction AUTO Cette fonction permet d’activer le mode AUTO dans laquelle la Plaque et le Hotte fonctionnent en coordination. Les Lumières s’allumeront automatiquement à l’allumage de la Plaque. La vitesse de la hotte sera automatiquement définie en utilisant le niveau de puissance le plus élevé présent sur les zones de la plaque de cuisson.
  • Seite 43 11. PERSONNALISATION DU MENU UTILISATEUR Avant d’effectuer la procédure, il est conseillé de lire tout le paragraphe. – Appuyer sur – Appuyer de nouveau sur – En maintenant enfoncée, commencer à appuyer sur le digit des zones de cuisson en procédant dans le sens des aiguilles d’une montre à...
  • Seite 44 12. FONCTION DE 13. GUIDE D’UTILISATION GESTION DE LA DES CASSEROLES PUISSANCE Quelles casseroles utiliser Utiliser exclusivement des casseroles avec un fond en matériau ferromagné- tique, elles sont adaptées à une utilisa- tion sur les plaques à induction : • fonte •...
  • Seite 45 Casseroles ou poêles vides ou avec un fond peu épais Ne pas utiliser de casseroles ou de poêles vides ou avec fond peu épais sur la plaque de cuisson, car cela ne permet- trait pas de contrôler la température ou d’éteindre automatiquement la zone de cuisson si la température était trop éle- vée, en entraînant le risque d’endomma-...
  • Seite 46 14. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution La plaque de cuisson Détection d’une activation continue Enlever l’eau ou la casserole de la sur- s’éteint après 10 se- des touches. face en vitrocéramique ou du bandeau condes.
  • Seite 47 Poids de l’appareil 12 kg 16. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE DE LA TABLE DE CUISSON Nombre de zones de cuisson Nombre de zones de cuisson modulables 1- Gauche 1- Droite Technologie de cuisson Induction Dimensions de la zone de cuisson modulable Gauche 395 x 220 mm Dimensions de la zone de cuisson modulable Droite 395 x 220 mm Consommation d'énergie de la zone de cuisson modulable...
  • Seite 48 Bij toestellen met een netsnoer 1. INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
  • Seite 49 schroeven en andere kleinij- WAARSCHUWING: Het zerwaren. apparaat en de toeganke- lijke delen worden heet tij- WAARSCHUWING: dens het gebruik. dien de schroeven of be- vestigingssystemen niet Wees voorzichtig dat u het op- worden geïnstalleerd zo- pervlak van de kookzones niet als in deze aanwijzingen is aanraakt.
  • Seite 50 vlammen, bijvoorbeeld door ze gecontroleerd: oververhitte met een deksel of een brandde- olie zou kunnen ontbranden. ken af te dekken. • Schakel het apparaat niet in met een externe timer of een LET OP: Het kookproces moet apart afstandsbedienings- onder toezicht plaatsvinden. systeem.
  • Seite 51 • Controleer of er voldoende ruimte on- der de kookplaat is voor luchtcircula- tie. Zie de installatie-instructies. min. 520 mm 660 mm • De onderkant van het apparaat kan erg heet worden. Als het apparaat bo- ven kastladen is geïnstalleerd, moet er een brandwerend scheidingspa- 560 +2 neel onder het apparaat worden geïn-...
  • Seite 52 Let op! De kabels mogen niet ge- 380V - 415V 2N ~ last worden! Elektrische aansluiting • De elektrische aansluitingen dienen Bruin door een gespecialiseerd elektricien Zwart Blauw tot stand te worden gebracht. Grijs • Dit apparaat heeft een "Y"-aansluiting Geel / Groen met een H05V2V2-F-kabel.
  • Seite 53 • Maak het apparaat na elk gebruik • Zorg ervoor dat het onderhoud van de schoon om te voorkomen dat eventu- elektrische componenten alleen aan ele voedselresten verbranden. Het is de fabrikant of de monteurs van de veel moeilijker om verhard of verbrand servicedienst wordt toevertrouwd.
  • Seite 54 Als de pan tijdens de werking wordt weg- Enkele kookzone (197x220 mm) 2100 W, met boos- terfunctie van 3000 W gehaald of een ongeschikte pan wordt Bedieningspaneel gebruikt, verschijnt op het display het 1 + 2 Gecombineerde kookzone (395 x 220 mm) 3000 W, symbool met boosterfunctie van 3700 W.
  • Seite 55 7. VERMOGENSBEPERKI De eerste keer dat het apparaat wordt Voer de correcte waarde in, bevestig aangesloten op het huishoudelijke elek- door aan te raken en 2 seconden in- triciteitsnet moet de installateur het ver- gedrukt te houden. mogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van 8.
  • Seite 56 9. FUNCTIES KOOKPLAAT Blokkering Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om de kookplaat te reinigen. Om te activeren/deactiveren: druk op Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activeren: schakel de plaat in en druk 3 seconden lang op een willekeurige kookzone, schuif ver- volgens de vermogensbalk langzaam van 0 naar 9.
  • Seite 57 Functie Oproepen Deze functie wordt gebruikt om, in geval van een onbedoelde stopzetting, met de instellingen voor de werking van de kookplaat op te roepen. Druk, om de instellingen te herstellen, bij uitgeschakelde kookplaat binnen 6 seconden op vervolgens binnen 6 seconden op . Ter bevestiging van de handeling klinkt er een pieptoon. Als de kookplaat is uitgeschakeld en niet binnen 6 seconden weer wordt ingeschakeld, gaan de in- stellingen van de eerdere functies verloren.
  • Seite 58 10. KOOKTABEL Vermogens- Kookmethode Te gebruiken voor stand Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Op temperatuur brengen Rijst Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Zachtjes bakken...
  • Seite 59 Menu voor beheer van de weerga- 0 - Weergave uit ve van de countdown. 1 - Weergave actief Menu van de functie pandetectie. 0 - Niet actief 1 - Actief Menu voor beheer van het einde 0 - Continue knippering en uitschakeling van de countdown.
  • Seite 60 punten bedekken en een geschikte mini- male diameter hebben. Gebruik altijd de kookzone die het beste past bij de diameter van de bodem van de pan. Kookzone Diameter van de bodem van de pan Ø min. (aanbevo- Ø max (aanbevo- len) len) Gecombineerd links/...
  • Seite 61 14. PROBLEEM OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing De kookplaat gaat na 10 Continue activatie van de toetsen ge- Verwijder het water of de pan van het seconden uit. detecteerd. glaskeramische oppervlak en van het bedieningspaneel. Water of pan op het bedieningspaneel. ER21 De kookplaat gaat uit.
  • Seite 62 Voedingsspanning/frequentie 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht van het apparaat 12 kg 16. ENERGIE-EFFICIËNTIE VAN DE KOOKPLAAT Aantal kookzones Aantal combineerbare kookzones 1- Links 1- Rechts Kooktechnologie Inductie Afmeting van de combineerbare kookzone Links 395 x 220 mm...
  • Seite 63 zione dei fili tra il punto di anco- 1. INFORMAZIONI SULLA raggio del cavo e i morsetti de- SICUREZZA vono essere disposti in modo tale da consentire di estrarre il Per la propria sicurezza e conduttore sotto tensione a per il corretto funziona- monte del cavo di terra in caso di mento dell’apparecchio, si fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Seite 64 AVVERTENZA: La man- AVVERTENZA: L’appa- cata installazione delle viti recchio e le sue parti ac- o dei dispositivi di fissag- cessibili diventano molto gio come descritto nelle caldi durante l’uso. presenti istruzioni può Prestare grande attenzione a comportare rischi di scos- non toccare la superficie delle se elettriche.
  • Seite 65 perchio o una coperta antifiam- • Non azionare l’apparecchio utilizzando un timer esterno o un sistema di telecomando ATTENZIONE: Il processo di separato. cottura deve essere sorveglia- • Non utilizzare il piano di cottu- to. Un breve procedimento di ra come superficie di lavoro o cottura deve essere sorvegliato appoggio.
  • Seite 66 colazione dell'aria. Fare riferimento alle Istruzioni di montaggio. • Il fondo dell’apparecchio può diventa- min. 520 mm 660 mm re molto caldo. Se l’apparecchio è in- stallato sopra cassetti, assicurarsi di installare un pannello di separazione ignifugo sotto l'apparecchio per impe- 560 +2 dire l’accesso al fondo.
  • Seite 67 Attenzione! Non effettuare sal- 380V - 415V 2N ~ dature sui cavi! Collegamento elettrico • I collegamenti elettrici devono essere Marrone eseguiti da un tecnico specializzato. Nero • Questo apparecchio presenta un col- Grigio legamento del tipo a “Y” con un cavo di Giallo / Verde tipo H05V2V2-F.
  • Seite 68 bo si carbonizzino. È molto più difficile • Assicurarsi che i cavi danneggiati sia- rimuovere le tracce di sporco indurite no sostituiti esclusivamente dal pro- o bruciate. duttore o dai tecnici del Servizio Assi- stenza. • Per rimuovere lo sporco quotidiano, usare un panno morbido o una spu- In presenza di un guasto, cercare di tro- gnetta con un detergente appropriato.
  • Seite 69 Se la pentola viene rimossa durante il Pannello comandi funzionamento o si utilizza una pentola 1 + 2 Zona di cottura combinabile (395 x 220 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W. non idonea, sul display appare il simbolo 3 + 4 Zona di cottura combinabile (395 x 220 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W.
  • Seite 70 le zone cottura in base alle capacità ef- Una volta inserito il valore corretto, con- fettive dell’impianto elettrico domestico. fermare toccando e tenendo per 2 se- Se questo non è necessario, si può ac- condi. cendere direttamente il piano cottura uti- 8.
  • Seite 71 9. FUNZIONI PIANO COTTURA Blocco È possibile bloccare le funzioni del piano cottura durante l’uso, ad esempio per pulire il piano cottu- Per attivare/disattivare: premere Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: accendere il piano e premere per 3 secondi qualsiasi zona di cottura e successiva- mente scorrere lentamente da 0 a 9 la barra di potenza.
  • Seite 72 Funzione di Richiamo Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di arresto involontario usando Con il piano cottura spento, per recuperare le impostazioni premere entro 6 secondi, quindi premere entro 6 secondi. Viene emesso un bip per confermare l’operazione. Quando il piano cottura è...
  • Seite 73 Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse Portare a temperatura Riso Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, brasare Pasta, minestre, carne brasata Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia...
  • Seite 74 Menu di gestione del termine del 0 - Lampeggio continuo e spegnimento conto alla rovescia. 1 - Dieci lampeggi e spegnimento 2 - Un lampeggio e spegnimento 12. FUNZIONE DI 13. GUIDA ALL’USO DELLE GESTIONE DELLA PENTOLE POTENZA Quali pentole utilizzare Utilizzare esclusivamente pentole con il fondo in materiale ferromagnetico ido- neo per l’uso sui piani cottura a induzio-...
  • Seite 75 Pentole/padelle vuote o con fondo sottile Non usare pentole/padelle vuote o con fondo sottile sul piano cottura perché ciò non consentirebbe di controllare la tem- peratura o spegnere automaticamente la zona di cottura se la temperatura è trop- po elevata, con il rischio di danneggiare la pentola o la superficie del piano cottu- Se ciò...
  • Seite 76 14. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione Il piano cottura si spegne Rilevata un’attivazione continua dei ta- Rimuovere l'acqua o la pentola dalla dopo 10 secondi. sti. superficie in vetroceramica e dal pan- nello dei comandi. Acqua o pentola presente sul pannello dei comandi.
  • Seite 77 Peso dell’apparecchio 12 kg 16. EFFICIENZA ENERGETICA DEL PIANO COTTURA Numero di zone di cottura Numero di aree di cottura combinabili 1- Sinistra 1- Destra Tecnologia di cottura Induzione Dimensioni dell’area di cottura combinabile Sinistra 395 x 220 mm Dimensioni dell’area di cottura combinabile Destra 395 x 220 mm Consumo di energia dell’area di cottura combinabile Sinistra 192 Wh/kg...
  • Seite 78 Para los aparatos con cable de 1. INFORMACIÓN DE alimentación, los bornes o la SEGURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
  • Seite 79 Tenga mucho cuidado de no to- ADVERTENCIA: No ins- car la superficie de las zonas de talar los tornillos o elemen- cocción. tos de sujeción según se describe en estas instruc- Mantenga alejados a los niños ciones puede comportar menores de 8 años, a menos riesgos descargas que estén constantemente vigi-...
  • Seite 80 • El aparato no está diseñado • No utilice la placa de cocción para que se ponga en marcha como superficie de trabajo o mediante un temporizador apoyo. externo ni con un sistema de • No acerque al aparato telas u mando a distancia separado.
  • Seite 81 separación ignífugo debajo del apara- • Si debajo de la placa de cocción no to para evitar que se pueda acceder a hay un horno, monte un panel de se- la parte inferior. Consulte las instruc- paración debajo del aparato, según se ciones de montaje.
  • Seite 82 • Para acceder a los bornes de cone- 380V - 415V 2N ~ xión, hay que quitar la tapa de la caja de conexiones. • Compruebe que las características de la instalación eléctrica doméstica (tensión, potencia máxima y corrien- te) sean compatibles con las del apa- rato.
  • Seite 83 con respecto a los rascadores que de- - número de serie (S.N.) be utilizar. Esta información se encuentra en la pla- • Quite los restos de alimentos que con- ca de datos. La placa de datos está colo- tienen azúcar, por ejemplo mermela- cada en el fondo del aparato.
  • Seite 84 adecuado, en la pantalla se visualiza el superficie de la zona de cocción aún está a una temperatura igual o superior a símbolo 50 °C y que, por lo tanto, puede causar quemaduras si se toca con las manos Indicador de calor residual desnudas.
  • Seite 85 Conecte la placa de cocción a la red • Pulse de nuevo eléctrica doméstica. • Manteniendo pulsado , comience a • Pulse pulsar el dígito de las zonas de coc- ción procediendo en sentido antihora- • Pulse de nuevo rio, empezando por el delantero a la •...
  • Seite 86 9. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Bloqueo Es posible bloquear las funciones de la placa de cocción durante el uso, por ejemplo para limpiar la placa de cocción. Para activar/desactivar: pulse Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: encienda la placa de cocción y pulse cualquier zona de cocción durante 3 segundos, después deslice lentamente la barra de potencia de 0 a 9.
  • Seite 87 Función de Recupera- Esta función se utiliza para recuperar los ajustes de funcionamiento de la placa de cocción en caso ción de apagado accidental usando Con la placa de cocción apagada, para recuperar los ajustes pulse en 6 segundos, luego pul- en 6 segundos.
  • Seite 88 10. TABLA DE COCCIÓN Nivel de poten- Método de cocción Usar para Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Llevar a temperatura Arroz Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada...
  • Seite 89 Menú de control de la animación 0 - Animación desactivada de la cuenta atrás. 1 - Animación activada Menú de la función de detección 0 - No activa presencia recipiente. 1 - Activa Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo continuo y apagado atrás.
  • Seite 90 placa de cocción y debe tener un diáme- tro mínimo adecuado. Utilice siempre la zona de cocción que mejor se adapte al diámetro de la base del recipiente. Zonas de cocción Diámetro de la base del recipiente Ø min. (recomen- Ø...
  • Seite 91 14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución La placa de cocción se Se detecta una activación continua de Quite el recipiente o seque el agua de apaga una vez transcurri- las teclas. la superficie de vitrocerámica y del pa- dos 10 segundos.
  • Seite 92 Tensión/frecuencia de alimentación 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 12 kg 16. EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LA PLACA DE COCCIÓN Número de zonas de cocción Número de áreas de cocción combinables 1- Izquierda 1- Derecha Tecnología de cocción...
  • Seite 93 seção dos fios entre o ponto de 1. INFORMAÇÕES SOBRE ancoragem do cabo e os termi- SEGURANÇA nais devem ser dispostos de modo a permitir extrair o condu- Para sua própria seguran- tor sob tensão a montante do ça e o funcionamento cor- cabo de ligação à...
  • Seite 94 ADVERTÊNCIA: A falta ADVERTÊNCIA: O apa- de instalação dos parafu- relho e as suas partes sos ou dispositivos de fixa- acessíveis ficam muito ção como descrito nestas quentes durante a utiliza- instruções pode acarretar ção. risco de choques elétri- Tenha muita atenção para não cos.
  • Seite 95 ATENÇÃO: O processo de co- breaquecido pode incendiar- zedura deve ser mantido sob vi- gilância. Um procedimento bre- • Não acione o aparelho utili- ve de cozedura deve ser vigia- zando um temporizador ex- do constantemente. terno ou um sistema de tele- •...
  • Seite 96 • Não utilize um selante em silicone en- tre o aparelho e a bancada de traba- lho. min. 520 mm 660 mm • Verifique se o espaço sob a placa de cozinha é suficiente para a circulação de ar. Consulte as instruções de mon- tagem.
  • Seite 97 Atenção! Não efetue soldagens 380V - 415V 2N ~ nos cabos! Ligação elétrica • As ligações elétricas devem ser reali- Castanho zadas por um técnico especializado. Preto Azul • Este aparelho apresenta uma ligação Cinzento do tipo em “Y” com um cabo de tipo Amarelo/verde H05V2V2-F.
  • Seite 98 • Limpe o aparelho após cada utiliza- Manutenção e reparações ção, para evitar eventuais resíduos de • Assegure-se de que a manutenção alimentos que se carbonizam. É muito dos componentes elétricos seja con- mais difícil remover vestígios de suji- fiada exclusivamente ao fabricante ou dade endurecidos ou queimados.
  • Seite 99 do do tipo adequado para o uso em pla- Zona de cozedura única (197x220 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W cas de cozedura por indução. Zona de cozedura única (197x220 mm) 2100 W, Se o tacho é removido durante o funcio- com função Booster de 3000 W namento ou se utilizar um tacho não Zona de cozedura única (197x220 mm) 2100 W,...
  • Seite 100 cione as funções tocando no símbolo 7,4 Definição inicial padrão correspondente. 7. LIMITAÇÃO DE POTÊNCIA Uma vez inserido o valor correto, confir- me mantendo premido por 2 segun- Na primeira ligação do aparelho na ali- dos. mentação de rede doméstica, o instala- dor deve definir a potência das zonas de 8.
  • Seite 101 9. FUNÇÕES DA PLACA DE COZINHA Bloqueio É possível bloquear as funções da placa de cozinha durante o uso, por exemplo, para limpar a pla- ca de cozinha. Para ativar/desativar: prima Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: acenda a placa de cozinha e prima por 3 segundos qualquer zona de cozedura e se- guidamente percorra lentamente a barra de potência de 0 a 9.
  • Seite 102 Função de Recupera- Esta função é utilizada para recuperar as definições de funcionamento da placa de cozinha em ca- ção so de paragem involuntária utilizando . Com a placa de cozinha desligada, para recuperar as definições, prima dentro de 6 segundos e, em seguida, prima dentro de 6 segundos.
  • Seite 103 Derreter, aquecer ligeiramente Manteiga, chocolate, gelatina, molhos Derreter, aquecer ligeiramente Manteiga, chocolate, gelatina, molhos Trazer à temperatura Arroz Cozedura prolongada, engrossar, estufar Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe Cozedura prolongada, engrossar, estufar Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe Cozedura prolongada, refogar Massa, sopas, carne refogada Fritura ligeira Rösti (panquecas) de batatas, omeletes, empana- dos e fritos, salsichas...
  • Seite 104 Menu de gestão do final da conta- 0 - Intermitente contínuo e desligamento gem no sentido inverso. 1 - Dez intermitentes e desligamento 2 - Um intermitente e desligamento 12. FUNÇÃO DE GESTÃO 13. GUIA PARA USO DO DA POTÊNCIA TACHO Quais tachos utilizar Utilize exclusivamente tachos com o fun-...
  • Seite 105 Individual 110 mm 190 mm Tachos/panelas vazios ou com fundo fino Não use tachos/panelas vazias ou com fundos finos na placa de cozinha, pois não conseguirá controlar a temperatura ou desligar automaticamente a zona de cozedura se a temperatura for muito al- ta, com o risco de danificar o tacho ou a superfície da placa de cozinha.
  • Seite 106 14. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código de erro Descrição Possível causa do erro Solução A placa de cozinha desli- Detetada uma ativação contínua dos Remover a água ou o tacho da super- ga depois de 10 segun- botões. fície em vitrocerâmica e do painel dos dos.
  • Seite 107 Peso do aparelho 12 kg 16. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA DA PLACA DE COZINHA Número de zonas de cozedura Número de áreas de cozedura combináveis 1- Esquerda 1- Direita Tecnologia de cozinha Indução Dimensões da área de cozedura combinável Esquerda 395 x 220 mm Dimensões da área de cozedura combinável Direita 395 x 220 mm Consumo de energia da área de cozedura combinável...
  • Seite 108 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji oraz użytkowania, należy uważnie przeczytać...
  • Seite 109 • Jeśli kabel zasilający jest osobę odpowiedzialną za ich uszkodzony, w celu uniknię- bezpieczeństwo. cia jakiegokolwiek ryzyka lub • Niniejsze urządzenie może niebezpiecznych sytuacji, być używane przez dzieci w powinien zostać wymieniony wieku powyżej 8 roku życia przez producenta, autoryzo- oraz osoby o ograniczonych wany serwis lub kompetent- zdolnościach psychicznych,...
  • Seite 110 krywki, ponieważ mogą się • Urządzenie nigdy nie powin- nagrzewać. no być poddawane działaniu czynników atmosferycznych • Do wyłączenia płyty kuchen- (takich jak deszcz, czy słoń- nej po zakończeniu użytko- ce). wania należy użyć odpowied- niego przycisku. Nie czekać • Przechowywać opakowanie na zadziałanie czujników wy- w miejscu niedostępnym dla krywających obecność...
  • Seite 111 • Urządzenia nigdy nie należy Wymagania, które powinny spełniać meble kuchenne instalować za dekoracyjnymi • Jeśli urządzenie jest instalowane na drzwiczkami – może dojść do materiałach łatwopalnych, konieczne jego przegrzania. jest ścisłe stosowanie się do wytycz- • Nie stawać na urządzeniu, ze nych i norm dotyczących instalacji ni- względu na ryzyko jego skiego napięcia oraz przepisów prze-...
  • Seite 112 3. POŁĄCZENIE • Urządzenie należy podłączyć w spo- sób przedstawiony na schemacie ELEKTRYCZNE (zgodnie z normami odniesienia, doty- czącymi napięcia sieciowego, obo- OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- wiązującymi na terenie kraju). czenia elektryczne powinny być wykonane przez autoryzowanego Schemat połączeń instalatora. • Przed wykonaniem połączeń, upew- 220V - 240V 1N ~ nić...
  • Seite 113 do ceramicznych powierzchni, gdy 380V - 415V 2N ~ płyta kuchenna jest jeszcze ciepła. Stosować się do zaleceń producenta dotyczących odpowiednich skroba- ków. • Resztki jedzenia o dużej zawartości cukru, na przykład plamy z konfitury powstałe podczas gotowania, należy usuwać przy użyciu skrobaka do cera- micznych powierzchni, gdy płyta ku- chenna jest jeszcze ciepła.
  • Seite 114 rozwiązać problemu, należy się skontak- Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W tować z Serwisem Technicznym. Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W W trakcie kontaktowania się z serwisem, Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją...
  • Seite 115 Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Pauzy Przycisk funkcji Blokowania klawiatury Klawiatura Symbol timer Wskaźnik poziomu mocy Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Wskaźnik strefy grzewczej Strefy grzewcze można uaktywnić wci- wek zegara, poczynając od tego znaj- dującego się z przodu po prawej. skając odpowiedni przycisk cyfrowy Przycisk cyfrowy podświetli się...
  • Seite 116 wy przedni przycisk cyfrowy wskazuje • Nacisnąć ponownie cyfrę, która zależy od parametrów wska- • Przytrzymując wciśnięty zacząć na- zanych w wyborze. ciskanie na sterowniki cyfrowe odpo- Wybrać przycisk cyfrowy za pomocą wiadające strefom grzewczym, w kie- wcisnąć „6” na pasku mocy. runku przeciwnym do ruchu wskazó- Wybrać...
  • Seite 117 Timer stref grzewczych Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu. Strefy grzewcze mogą być zaprogramowane indywidualnie, ponieważ każda z nich posiada swój własny timer. Aby aktywować: włączyć płytę grzewczą, wybrać jedną z 4 stref grzewczych i ustawić wartość na przesuwnej klawiaturze.
  • Seite 118 Tryb kombinowany Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, (funkcja „mostek”) dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. Strefy grzewcze, które można wybrać dla tej funkcji, znajdują się zarówno po stronie lewej, jak i po prawej.
  • Seite 119 11. PERSONALIZACJA MENU UŻYTKOWNIKA Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie całego rozdziału. – Wcisnąć – Nacisnąć ponownie – Przytrzymując wciśnięty , rozpocząć naciskanie na sterowniki cyfrowe stref grzewczych, w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, poczynając od tego znajdującego się z przodu po lewej. Lewy tylny sterownik cyfrowy wskazuje na przemian i cyfrę...
  • Seite 120 12. FUNKCJA 13. PRZEWODNIK NA ZARZĄDZANIA MOCĄ TEMAT UŻYTKOWANIA NACZYŃ DO GOTOWANIA Z jakich naczyń korzystać Stosować wyłącznie naczynia z dnem wykonanym z materiału ferromagne- tycznego, przeznaczonego do stosowa- nia na płytach indukcyjnych: • żeliwo „Ten produkt posiada funkcję zarządza- •...
  • Seite 121 Naczynia/patelnie puste lub o cienkim dnie Nie należy stosować na płycie kuchen- nej naczyń/patelni pustych lub o cienkim dnie, ponieważ uniemożliwiają one kon- trolowanie temperatury lub automatycz- ne wyłączenie strefy grzewczej w przy- padku zbyt wysokiej temperatury, powo- dując tym samym ryzyko uszkodzenia naczynia lub powierzchni płyty kuchen- nej.
  • Seite 122 14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązanie Płyta kuchenna wyłącza Wykryto ciągłą aktywację przycisków. Zetrzeć wodę lub zdjąć naczynie z ce- się po 10 sekundach. ramicznej powierzchni lub panelu ste- Na panelu sterowania znajduje się wo- rowania. da lub garnek.
  • Seite 123 16. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA PŁYTY KUCHENNEJ Liczba stref grzewczych Liczba stref grzewczych możliwych do połączenia 1- Lewa 1- Prawa Technologia gotowania Indukcyjna Wymiary strefy grzewczej możliwej do połączenia Lewa 395 x 220 mm Wymiary strefy grzewczej możliwej do połączenia Prawa 395 x 220 mm Zużycie energii w strefie grzewczej możliwej do połączenia Lewa 192 Wh/kg Zużycie energii w strefie grzewczej możliwej do połączenia...
  • Seite 124 zemnícím kabelem v případě 1. BEZPEČNOSTNÍ výstupu z jeho uložení. INFORMACE • Výrobce nenese odpověd- nost za škody vzniklé v dů- Z důvodu vlastní bezpeč- sledku nesprávné instalace nosti a správného provozu nebo používání. zařízení si před instalací a • Zkontrolujte, zda síťové na- uvedením provozu pájení...
  • Seite 125 • Tento přístroj nesmějí použí- ko jsou nože, vidličky, lžíce a vat osoby (včetně dětí) se sní- víka, protože by se mohly pře- ženými mentálně-fyzikálně- hřát. smyslovými schopnostmi ne- • Po použití vypněte varnou bo bez zkušeností a znalostí, desku příslušným ovlada- pokud nejsou pod pečlivým čem;...
  • Seite 126 • K připojení zařízení nepouží- • Mezi přístrojem a pracovní deskou ne- používejte silikonový tmel. vejte adaptéry, více zásuvek • Zkontrolujte, zda je prostor pod var- ani prodlužovací kabely. nou deskou dostatečný pro cirkulaci • Spotřebič nikdy nepoužívejte vzduchu. Viz montážní pokyny. k jiným účelům, než...
  • Seite 127 Pozor! Kabely nesvařujte! min. 520 mm 660 mm Elektrické připojení 560 +2 490 +2 min. max. • Elektrická připojení musí provést spe- R 5 mm cializovaný technik. Min. • Tento přístroj má připojení typu „Y“ s 28 mm kabelem typu H05V2V2-F. Min. prů- řez vodičů: 5x2,5 mm².
  • Seite 128 • K odstranění každodenních nečistot 380V - 415V 2N ~ použijte měkký hadřík nebo houbičku s vhodným čisticím prostředkem. Do- držujte doporučení výrobce ohledně toho, jaké čisticí prostředky používat. Doporučuje se používat neutrální čis- ticí prostředky. • Odstraňte ztvrdlé stopy nečistot, jako je přeteklé...
  • Seite 129 Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s funkcí Booster 3000 W Při kontaktování technického servisu Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s uveďte prosím následující informace: funkcí Booster 3000 W - typ poruchy Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s funkcí...
  • Seite 130 Posuvný ovladač Symbol časovače Indikátor úrovně výkonu Ovládání časovače a indikátor doby vaření Indikátor varné zóny Varné zóny lze aktivovat stisknutím refe- označuje číslo, které závisí na parame- trech uvedených ve výběru. renčního Digitu . Digit se pro potvrzení Vyberte Digit s a stiskněte „8“...
  • Seite 131 Hodnota na po- Poznámky Vyberte Digit s a stiskněte „6“ na liště suvném ovlada- výkonu. či Vyberte levý přední Digit a zvolte správ- Funkce DEMO deaktivovaná Funkce DEMO aktivovaná né nastavení. V následující tabulce najdete tyto specifi- Po zadání správné hodnoty potvrďte kace: stisknutím a podržením po dobu 2...
  • Seite 132 Funkce Pauza Tato funkce umožňuje pozastavit/restartovat jakoukoli aktivní funkci varné desky, snížit výkon do- stupný ve varné zóně a resetovat všechny funkce. Během pauzy všechny Digity označují na znamení, že: - V žádné z varných zón není produkována žádná energie. - Všechny funkce a časovač...
  • Seite 133 Funkce AUTO Tato funkce umožňuje koordinovaně aktivovat režim AUTO, ve kterém varná deska a digestoř pra- cují. Zapnutím desky se automaticky rozsvítí světla. Rychlost digestoře se nastaví automaticky při použití nejvyššího stupně výkonu přítomného v zónách varné desky. Párování deska-digestoř Před zahájením postupu se řiďte specifickými pokyny v příručkách zařízení, která...
  • Seite 134 Kód nabíd- Popis Hodnota Nabídka řízení maximálního výko- Je možné snížit zvolenou maximální spotřebu v krocích po 0,1 kW až k de- klarovanému minimálnímu výkonu. Nabídka řízení hlasitosti zvuku tla- 0 - Vypnutý zvuk čítek. 1 - Min 3 - Max Nabídka řízení...
  • Seite 135 Minimální průměr hrnce/pánve pro různé varné zóny. Aby byla zajištěna správná funkce varné desky, musí hrnec zakrývat jeden nebo více referenčních bodů uvedených na povrchu varné desky a musí mít vhodný minimální průměr. Vždy používejte varnou zónu, která nej- lépe odpovídá průměru dna hrnce. Varné...
  • Seite 136 14. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Chybový kód Popis Možná příčina chyby Řešení Varná deska se vypne po Detekována nepřetržitá aktivace tlačí- Odstraňte vodu nebo hrnec ze skloke- 10 sekundách. tek. ramického povrchu a z ovládacího pa- nelu. Na ovládacím panelu se nachází voda nebo hrnec.
  • Seite 137 16. ENERGETICKÁ ÚČINNOST S VARNOU DESKOU Počet varných zón Počet oblastí vaření, které lze kombinovat 1- Levá 1- Pravá Technologie vaření Indukce Rozměry kombinovatelné varné desky Levá 395 x 220 mm Rozměry kombinovatelné varné desky Pravá 395 x 220 mm Spotřeba energie kombinovatelné...
  • Seite 138 Pri zariadeniach s napájacím 1. BEZPEČNOSTNÉ káblom musia byť svorky alebo INFORMÁCIE prierez vodičov medzi ukotvo- vacím bodom kábla a svorkami V záujme vlastnej bezpeč- prevedené tak, aby sa dal v nosti a správnej činnosti prípade vykĺznutia z kotvy vy- zariadenia sa pred inštalá- tiahnuť...
  • Seite 139 Venujte veľkú pozornosť tomu, UPOZORNENIE: Ak ne- aby ste sa nedotýkali povrchu nainštalujete skrutky varných zón. alebo upevňovacie prvky podľa pokynov uve- Nedovoľte deťom do 8 rokov, dených v tomto návode, aby sa priblížili k zariadeniu, ak môže vzniknúť riziko úra- nie sú...
  • Seite 140 samostatného diaľkového nebudú úplne vychladnuté, ovládania. zabránilo riziku požiarov. UPOZORNENIE: Nebezpe- • Na povrch varnej dosky ne- čenstvo požiaru: neklaďte na klaďte kovové predmety, ako varné povrchy žiadne predme- sú nože, vidličky, lyžice a po- krievky, pretože by sa mohli • Zariadenie sa musí nainštalo- veľmi zohriať.
  • Seite 141 Požiadavky na kuchynský blok s napätím napájacej siete. Údajový štítok je upevnený na spodnej strane • Ak zariadenie namontované na horľa- varnej dosky. vých materiáloch, je potrebné prísne dodržiavať smernice a nariadenia tý- • Dodržiavajte schému zapojenia (na- kajúce sa nízkonapäťových zariadení chádzajúcu sa na spodnej strane var- a norme prevencie proti požiaru.
  • Seite 142 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA 220V - 240V 1N ~ • Nikdy nepoužívajte abrazívne hubky, oceľovú vlnu, kyselinu chlorovodí- kovú, ani iné produkty, ktoré by mohli poškriabať povrch alebo zanechať na ňom stopy. • Nekonzumujte prípadné zvyšky jedla, ktoré spadli alebo sa akumulovali na povrchu a na prevádzkových alebo estetických prvkoch varnej dosky.
  • Seite 143 • Potraviny na povrchu nekrájajte, ani nepripravujte a zabráňte ich pádu na tvrdé predmety. Hrnce a panvice po povrchu neťahajte. • Nepoužívajte parné čističe. Údržba a opravy • Uistite sa, či údržba elektrických kom- ponentov je zverená výhradne iba vý- robcovi alebo technikom Asistenčnej služby.
  • Seite 144 6. OVLÁDACÍ PANEL Zapnutý/Vypnutý Tlačidlo funkcie Pauza Tlačidlo funkcie Blokovanie klávesnice Posuvná klávesnica Symbol časovača Indikátor úrovne výkonu Kontrola časovača a indikátor doby varenia Indikátor varnej zóny Varné zóny sa dajú aktivovať stlačením Pred vykonaním postupu si prečítajte celý odsek. príslušnej číslice .
  • Seite 145 V tabuľke nižšie sú uvedené špecifiká- cie: Hodnota na KW Poznámky rolovacej klávesnici 7,4 Štandardné počiatočné nastavenie Číslica vľavo hore ukazuje a číslo označujúce typ menu. Číslica vľavo dole Zadajte požadovanú hodnotu a potvrďte ukazuje číslo, ktoré závisí od parametrov stlačením a podržaním tlačidla na 2 dostupných pri voľbe.
  • Seite 146 Funkcia Boost Každá varná zóna sa dá na max. 5 minút nastaviť na prídavnú úroveň výkonu. Pre aktiváciu: zvoľte jednu zo 4 varných zón a zvoľte hodnotu „Boost“ na posuvnej klávesnici. Prí- slušná číslica ukazuje Pre deaktiváciu: zvoľte jednu z ďalších možných hodnôt na posuvnej klávesnici. Časomer varných zón Časovač...
  • Seite 147 Kombinovaný režim Pomocou tejto funkcie sa dajú prepojiť 2 varné zóny a používať a ovládať ako jedna väčšia varná (funkcia „most“) zóna. Vďaka tomu sa dajú používať varné nádoby so širším dnom. Varné zóny zvoliteľné pre túto funkciu sú ľavé aj pravé. Pre aktiváciu: súčasne stlačte obe varné...
  • Seite 148 11. PERSONALIZÁCIA POUŽÍVATEĽSKÉHO MENU Pred vykonaním postupu si prečítajte celý odsek. – Stlačte tlačidlo – Znovu stlačte – Pri podržanom tlačidle začnite stláčať číslice varných zón v smere hodinových ručičiek pričom začnite od tej vľavo dole. Číslica vľavo hore ukazuje striedavo a číslo od 0 do 9, označujúce kód menu.
  • Seite 149 12. FUNKCIA OVLÁDANIE vhodný na používanie na indukčných varných doskách: VÝKONU • liatina • smaltovaná oceľ • uhlíková oceľ • nehrdzavejúca oceľ (aj čiastočne) • hliník s feromagnetickým poťahom alebo dno s feromagnetickou platňou Pri určovaní vhodnosti varnej nádoby skontrolujte, či je označená symbolom (spravidla vytlačeným na spodku „Tento výrobok je vybavený...
  • Seite 150 Ak k tomu dôjde, ničoho sa nedotýkajte a počkajte, kým všetky diely nevychladnú. Ak sa na displeji zobrazí chybové hlá- senie, pozrite si časť „Riešenie problé- mov“. Rady/odporúčania Hluky počas prevádzky Po aktivácii varnej zóny je možné počuť krátke bzučanie. Tento jav je príznačný pre sklokeramické...
  • Seite 151 14. RIEŠENIE PROBLÉMOV Kód chyby Opis Možná príčina Riešenie Varná doska sa po 10 Zistená nepretržitá aktivácia tlačidiel. Odstráňte vodu alebo varnú nádobu zo sekundách vypne. sklokeramického povrchu a ovláda- Na ovládacom paneli sa nachádza cieho panelu. voda alebo varná nádoba. ER21 Varná...
  • Seite 152 16. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ VARNEJ DOSKY Počet varných zón Počet kombinovateľných varných zón 1 - ľavá 1 - pravá Varná technológia Indukcia Rozmery kombinovateľnej varnej zóny Ľavá 395 x 220 mm Rozmery kombinovateľnej varnej zóny Pravá 395 x 220 mm Spotreba energie kombinovateľnej varnej zóny Ľavá...
  • Seite 156 991.0711.607_02 - D000000009610_01 - 240124...