Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens EQ.500 integral TQ505DF Serie Gebrauchsanleitung

Siemens EQ.500 integral TQ505DF Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EQ.500 integral TQ505DF Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
EQ.500 integral
TQ505DF.
TQ507DF..
de Gebrauchsanleitung
en Information for Use
fr Manuel d'utilisation
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
it Manuale utente
nl Gebruikershandleiding
Siemens Home Appliances

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.500 integral TQ505DF Serie

  • Seite 1 Volautomatische espressomachine EQ.500 integral TQ505DF. TQ507DF.. de Gebrauchsanleitung it Manuale utente en Information for Use nl Gebruikershandleiding fr Manuel d'utilisation Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Seite 7 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........   9 8 Grundlegende Bedienung ..   18 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 18 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........ 9 Bohnen beziehen ..... 19...
  • Seite 8 11.6 Milchsystem reinigen.... 27 11.7 Milchbehälter reinigen .... 28 11.8 Brüheinheit reinigen .... 28 11.9 Service-Programme.... 28 12 Störungen beheben ....   30 13 Transportieren, Lagern und Entsorgen .........    36 13.1 Frostschutz aktivieren..... 36 13.2 Altgerät entsorgen.... 36 14 Kundendienst ......   36 14.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD) ........ 37 15 Technische Daten ....
  • Seite 9 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Seite 10 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Seite 11 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Seite 12 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Seite 13 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchbehälter weltverträglich und wiederverwertbar. ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Milchschlauch trennt nach Sorten entsorgen.
  • Seite 14 de Kennenlernen Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Hier finden Sie eine Übersicht der Schutzkontaktsteckdose anschlie- Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie ßen. die Symbole, um eine Auswahl zu treffen, einen Bezug zu starten oder eine Einstellung vorzunehmen. 4 Kennenlernen Symbol Erklärung Gerät einschalten oder...
  • Seite 15 Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 19 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Seite 16 de Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 7.3 Bohnenbehälter füllen 7 Vor dem ersten Ge br a uc h Gebrauch ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Mahlwerk verstopfen.
  • Seite 17 Gebrauch de 7.5 Wasserhärte einstellen 7.6 Wasserfilter Die richtige Einstellung der Wasser- Mit einem Wasserfilter vermindern härte ist wichtig, damit Ihr Gerät Sie Kalkablagerungen und reduzieren rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt Verunreinigungen im Wasser. werden muss. Sie können die Was- Wasserfilter einsetzen und serhärte mit dem beiliegenden Test- aktivieren streifen ermitteln oder bei der örtli-...
  • Seite 18 ¡ Während des Betriebs können sich ▶ Das Gerät mit einschalten oder ausschalten. an den Lüftungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Was- Beim Einschalten zeigt das Display sertropfen bilden. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ten und Ausschalten spült das Ge- rät automatisch. Beim Ausschalten...
  • Seite 19 Bedienung de dampft das Gerät zur Reinigung in ¡ Bei einigen Einstellungen wird der die Tropfschale ab. Beim Spülvor- Kaffee in mehreren Schritten zube- gang zeigt das Display einen Trop- reitet. Warten Sie, bis der Vorgang fen. Wenn das Gerät beim Ein- komplett abgeschlossen ist.
  • Seite 20 de Bedienung ▶ Die Pulverreste im Pulverschacht WARNUNG mit einem weichen Pinsel in den Verbrennungsgefahr! Pulverschacht streichen. Das Milchsystem wird sehr heiß. ▶ Nie das heiße Milchsystem berüh- Hinweis ren. Bei der Zubereitung mit gemahlenem ▶ Das heiße Milchsystem vor dem Kaffee sind folgende Auswahlen nicht Berühren abkühlen lassen.
  • Seite 21 Bedienung de Die Milch einfüllen. Die Kaffeestärke mit anpas- ‒ sen. Den Deckel schließen. → "Kaffeestärke anpassen", Den Milchbehälter links am Gerät Seite 22 einsetzen. Pulverschacht verwenden. ‒ a Der Milchbehälter rastet ein. → "Kaffeegetränk aus gemahle- nem Kaffee beziehen", Seite 19 Tipp Klappen Sie den Deckel des Milchbe- drücken und warten bis der Vor- hälters hoch, um während des Ge- gang abgeschlossen ist.
  • Seite 22 de Bedienung Bei Bedarf die Einstellung ändern: Kaffeestärke anpassen Die Füllmenge mit anpassen. Das Symbol für das gewünschte ‒ → "Füllmenge anpassen", Getränk drücken. Seite 23 Um die Kaffeestärke zu wählen, drücken. drücken. a Der Milchschaum läuft aus dem Sie können folgende Kaffeestärken Auslaufsystem.
  • Seite 23 Kindersicherung de Füllmenge anpassen WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken. Das Mahlwerk rotiert. ▶ Nie in das Mahlwerk fassen. so oft drücken, bis das Display die gewünschte Füllmenge anzeigt. ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- Zwei Tassen auf einmal beziehen werk.
  • Seite 24 de Grundeinstellungen 9.1 Kindersicherung aktivie- 9.2 Kindersicherung deakti- vieren Voraussetzung: Das Gerät ist einge- mindestens 3 Sekunden ▶ schaltet. drücken. a Die Kindersicherung ist deaktiviert. ▶ mindestens 3 Sekunden drücken. a Das Display zeigt "Kindersicherung aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" drücken" an. 10 Grundeinstellungen Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen.
  • Seite 25 Reinigen und Pflegen de Einstellung Auswahl Beschreibung Wasserhärte 1 (weich) Gerät auf die örtliche 2 (mittel) Wasserhärte einstellen. 3 (hart) → "Wasserhärte einstel- 4 (sehr hart) len", Seite 17 Enthärtungsanlage Tastentöne Tastentöne ein Tastentöne einschalten Tastentöne aus oder ausschalten. Werkseinstellung Alles zurücksetzen? Einstellungen auf Werks- Fortsetzen: OK zustand zurücksetzen.
  • Seite 26 de Reinigen und Pflegen Nicht für den Geschirrspüler geeignet: ¡ Tropfschale ¡ Wassertank ¡ Wassertankdeckel ¡ Aromadeckel ¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeaus- lauf 11.2 Reinigungsmittel Verwenden Sie nur geeignete Reini- Tipps gungsmittel. ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- tücher gründlich, um eventuell an- ACHTUNG! haftende Salze zu entfernen.
  • Seite 27 Reinigen und Pflegen de Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit ei- nem Mikrofasertuch reinigen. → "Zubehör", Seite 15 Das Auslaufsystem nach dem Ge- tränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Den Wassertank mit frischem, kla- rem Wasser spülen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B.
  • Seite 28 de Reinigen und Pflegen ACHTUNG! ACHTUNG! Das Gerät kann durch unsachgemä- Durch unsachgemäße Reinigung ße Reinigung beschädigt werden. kann das Gerät beschädigt werden. ▶ ▶ Kein Spülmittel verwenden. Die Abdeckung des Auslaufsys- tems nicht in den Geschirrspüler ▶ Keine essighaltigen und säurehalti- geben.
  • Seite 29 Reinigen und Pflegen de ¡ Wenn Sie das Service-Programm Eine Siemens-Entkalkungstablette versehentlich unterbrechen, müs- in das Wasser geben und rühren, sen Sie es zurücksetzen. bis die Tablette vollständig aufge- → "Service-Programme zurückset- löst ist. zen", Seite 29 Service-Programme zurücksetzen Tipps Nehmen Sie folgende Schritte vor, ¡...
  • Seite 30 de Störungen beheben 12 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Seite 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem keine Milch an. ist falsch. ▶ Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milchbehälter ein. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. ▶ Verwenden Sie mehr Milch. ▶...
  • Seite 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem ▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. Bohnenbehälter. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶...
  • Seite 33 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- Wassertank füllen" er- tem. scheint trotz vollem Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Wassertank. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. wieder einsetzen und Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
  • Seite 34 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. ▶ Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶...
  • Seite 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Seite 36 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 13.2 Altgerät entsorgen 13 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 13.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Seite 37 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 45,2 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt 8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Dieses Produkt enthält Lichtquellen Wenn Sie den Kundendienst kontak- der Energie-Effizienzklasse D und F.
  • Seite 38 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ..........    40 8.3 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 40 made from fresh beans.... 50 1.2 Intended use...... 40 8.4 Dispensing a coffee drink made from ground coffee .. 50 1.3 Restriction on user group.. 40 8.5 Dispensing drinks with milk 1.4 Safety information..... 41...
  • Seite 39 11.8 Cleaning the brewing unit .. 58 11.9 Service programmes .... 59 12 Troubleshooting.......    61 13 Transportation, storage and disposal ........   67 13.1 Activate frost protection .. 67 13.2 Disposing of old appliance .. 67 14 Customer Service.....    67 14.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 68 15 Technical specifications..
  • Seite 40 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Seite 41 Safety en 1.4 Safety information WARNING ‒ Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. ▶ Keep packaging material away from children. ▶ Do not let children play with packaging material. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
  • Seite 42 en Safety ▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Seite 43 Safety en WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Seite 44 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Seite 45 Familiarising yourself with your appliance en 4.2 Controls 4 Familiarising yourself Here you can find an overview of the with your appliance symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start the dispensing process or make/ad- 4.1 Appliance just a setting. You can find an overview of the parts Symbol Explanation of your appliance here.
  • Seite 46 en Accessories Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 50 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 50 → "Dispensing a coffee Caffe crema Coffee with a crema layer or large cup of coffee pre-...
  • Seite 47 first time en Accessories Retail Customer service Adapter for milk containers TZ50001 17004535 ▶ Do not use coffee beans that have 7 Before using for the f i r s t t i m e been treated with additives con- first time taining sugar.
  • Seite 48 en first time Press until the display Immerse the water filter in a glass shows the required water hard- of water and press the sides to- ness. gether lightly until no more air bubbles rise to the surface. The table shows allocation of the → Fig.
  • Seite 49 ⁠ . on the appliance for a certain When the appliance switches on, period, it will switch off automatic- the display shows the Siemens ally. You can change the duration logo. When the appliance is in the basic settings. switched on or off, it will rinse itself ¡...
  • Seite 50 en operation ▶ Do not let escaping liquids or Press ⁠ . steam come into contact with your The coffee beans are freshly skin. ground for each brewing process. a The coffee is brewed and then dis- Tips pensed into the cup. ¡...
  • Seite 51 operation en Press ⁠ . Note Only connect the milk container when a The coffee is brewed and then dis- the milk system is installed in the out- pensed into the cup. let system with the adapter and tube. Tips ¡ You can press to stop the dis- pensing process prematurely.
  • Seite 52 en operation 8.7 Dispensing coffee drinks 8.9 Dispensing milk froth with milk froth WARNING Requirements Risk of burns! ¡ The milk container has been con- The milk system can become ex- nected. tremely hot. ¡ The milk container has been filled ▶ Never touch the milk system when with sufficient milk.
  • Seite 53 operation en Place your pre-warmed cup under AromaDouble Shot the outlet system. You can make your coffee extra Press repeatedly until the dis- strong by using the setting play shows "Hot water". "doubleshot". Change the setting if necessary: The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesir- to adjust the amount.
  • Seite 54 en Childproof lock The drink is prepared in 2 steps. Grinding level Setting The beans are ground in 2 grind- Coarse grind- Turn rotary se- ing operations. ing level for lector clockwise. a The drink is brewed and then runs light-roasted into the cup.
  • Seite 55 Basic settings en 10.1 Overview of the basic settings Setting Selection Description Cleaning and care Milk system Start service programme. → "Service pro- Descale Clean grammes", Page 59 calc'nClean Water filter New filter Set use of the water fil- No filter ter. Coffee temp. normal Set the temperature for high...
  • Seite 56 en Cleaning and servicing to make the de- ¡ Aroma lid sired selection and press ⁠ . ¡ Brewing unit a The setting is now saved. ¡ Beverage dispenser cover to go back. 11.2 Cleaning agent Press to exit the menu. Only use suitable cleaning agents. 11 Cleaning and servi- ATTENTION! Unsuitable cleaning products may...
  • Seite 57 Cleaning and servicing en ¡ Always remove any residues of Note: The appliance will rinse itself limescale, coffee, milk and clean- automatically if you switch it on when ing/descaling solutions immedi- it is cold or switch it off after it has ately to prevent corrosion. dispensed coffee.
  • Seite 58 en Cleaning and servicing 11.5 Cleaning the ground cof- Press the adapter piece firmly into fee compartment the holder in the milk container. Tip: You can clean the ground coffee compartment in the dishwasher. Pull out the ground coffee com- partment by the open lid. → Fig.
  • Seite 59 Fill a container with 0.5 l lukewarm ¡ If you accidentally interrupt the ser- water. vice programme, you must reset it. Add a Siemens descaling tablet to → "Resetting service programmes", the water and stir until the tablet is Page 59 fully dissolved.
  • Seite 60 en Cleaning and servicing Press ⁠ . a The appliance will rinse itself for approx. 2 minutes. Empty and clean the drip tray. Insert the drip tray and close the door. Restart the service programme.
  • Seite 61 Troubleshooting en 12 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Seite 62 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Order for connecting the milk container and milk sys- milk system. tem is wrong. ▶ First insert the milk system into the outlet and then the milk container. Milk tube not immersed in milk. ▶...
  • Seite 63 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- ▶ Gently tap the bean container. pite full bean con- ▶ Change the coffee variety. tainer. ▶ Do not use oily beans.
  • Seite 64 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit, re- ▶ Clean the brewing unit. place and close Mechanism of brewing unit is stiff. door.". Clean the brewing unit. ▶ Too much ground coffee in the brewing unit. Use no more than 2 level measuring spoons of ▶...
  • Seite 65 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Immerse the water filter in water with the opening pensed or has slowed facing upwards until no more air bubbles escape. to a trickle. Reinsert the filter. → "Inserting and activating the water filter", Page 48 Set quantity is not reached.
  • Seite 66 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are The grinding level is not set optimally. not compact and are ▶ Adjust the grinder to a coarser or finer setting. too wet. → "Adjusting the grinding level", Page 54 Too little ground coffee. ▶...
  • Seite 67 Transportation, storage and disposal en Unplug the appliance from the 13 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 13.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Seite 68 en Technical specifications The contact details for Customer Ser- This product contains light sources vice can be found in the enclosed from energy efficiency classes D and Customer Service directory or on our F. These light sources are available website. as spare parts and may only be re- placed by trained specialist staff.
  • Seite 69 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........   71 8.3 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 71 base de café en grains frais .. 81 1.2 Conformité d’utilisation..... 71 8.4 Préparer une boisson à base de café...
  • Seite 70 11.6 Nettoyer le système de lait.. 90 11.7 Nettoyer le réservoir à lait .. 90 11.8 Nettoyer l’unité de percola- tion.......... 91 11.9 Programmes d'entretien .. 91 12 Dépannage .......    93 13 Transport, stockage et éli- mination........   99 13.1 Activer la protection contre le gel........ 99 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 99...
  • Seite 71 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Seite 72 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Seite 73 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Seite 74 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Seite 75 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Seite 76 fr Description de l'appareil ▶ Si l'appareil a été transporté ou en- Système verseur treposé à moins de 0 °C, attendre Porte du compartiment de 3 heures à température ambiante percolation avant de le mettre en service. ▶ Après chaque branchement, at- Plaque signalétique tendre env. 5 secondes.
  • Seite 77 Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- 4.3 Écran plémentaires et des étapes de mani- L'écran affiche les boissons sélec- pulation. Les informations sont mas- tionnées, les réglages effectués et quées au bout d'une courte durée ou les paramètres possibles, de même par pression sur une touche.
  • Seite 78 fr Accessoires 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A Chiffon microfibres 00460770...
  • Seite 79 utilisation fr ▶ Suivre les instructions de la figure Dureté al- Dureté totale située au début de la présente no- veau lemande en mmol/l tice. en °dH → Fig. 1 à 7 < 1,3 8 à 14 1,3 à 2,5 7.4 Régler la langue 15 à...
  • Seite 80 fr utilisation Appuyer sur ⁠ . Remarques ¡ À la fabrication, l’appareil a été Avec , appuyer sur programmé sur des réglages stan- "Filtre à eau" et ⁠ . dard lui permettant de fonctionner Sélectionner avec ⁠ de façon optimale. "Nouveau filtre" ou "Remplacer le ¡...
  • Seite 81 à votre goût personnel. ⁠ . → "Réglages des boissons", Lors de l'allumage, l'écran affiche Page 84 le logo Siemens. Lors de l'allu- Remarques mage et de l'extinction, l'appareil ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage effectue un rinçage automatique. pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de sa mise hors tension, l’ap-...
  • Seite 82 fr Utilisation Appuyer sur le symbole pour une ¡ Intensité du café boisson à base de café sans lait. ¡ "Double Shot" a L’écran affiche la boisson et les ré- Placer la tasse préchauffée sous le glages actuels. système verseur. → "Réglages des boissons", Appuyer sur le symbole de la bois- Page 84 son souhaitée.
  • Seite 83 Utilisation fr ATTENTION ! Conseil Les résidus de lait peuvent sécher et Ouvrez le couvercle du réservoir de sont difficiles à enlever. lait pour rajouter du lait durant la pré- ▶ paration de boisson. Nettoyer le système de lait après chaque utilisation. Conseils ¡...
  • Seite 84 fr Utilisation Appuyer sur et attendre la fin Appuyer sur ⁠ . de l'opération. a De la mousse de lait s'écoule du Le système de lait se nettoie auto- système verseur. matiquement après la préparation Pour arrêter la préparation, ap- avec un bref jet de vapeur. puyer sur ⁠...
  • Seite 85 Utilisation fr Pour sélectionner l’intensité du ca- Adapter la quantité fé, appuyer sur ⁠ . Appuyer sur le symbole de la bois- Vous pouvez sélectionner les in- son souhaitée. tensités suivantes : Appuyer plusieurs fois sur jus- – "doux" qu'à ce que l'écran affiche la quan- –...
  • Seite 86 fr Sécurité enfants Le réglage du degré de mouture AVERTISSEMENT est perceptible seulement après la Risque de blessure ! deuxième tasse de café. Le moulin tourne. ▶ Ne jamais mettre les mains dans Conseil : Si le café est distribué uni- le moulin. quement goutte par goutte, réglez un degré...
  • Seite 87 Réglages de base fr 10.1 Aperçu des réglages de base Réglage Sélection Description Nettoyage Système de lait Démarrer les pro- Détartrer grammes d'entretien. Nettoyer → "Programmes d'entre- calc’nClean tien", Page 91 Filtre à eau Nouveau filtre Régler l'utilisation du Aucun filtre filtre à eau. Température café...
  • Seite 88 fr Nettoyage et entretien 10.2 Modifier des réglages de ¡ Grille de l'égouttoir ¡ Bac à marc de café base ¡ Indicateur mécanique de Appuyer sur ⁠ . niveau de remplissage Sélectionner le réglage de base ¡ Système de lait avec adaptateur souhaité...
  • Seite 89 Nettoyage et entretien fr ▶ Utiliser uniquement des pastilles AVERTISSEMENT de détartrage et de nettoyage dé- Risque de brûlures ! veloppées spécialement pour l’ap- Certaines pièces de l’appareil de- pareil. viennent très chaudes. → "Accessoires", Page 78 ▶ Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil. ▶...
  • Seite 90 fr Nettoyage et entretien Retirer et nettoyer l’égouttoir. Sécher le puits de café moulu et le placer dans l'appareil. Vider et nettoyer la cuvette d’égouttage et le bac à marc de 11.6 Nettoyer le système de café. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et lait le logement de la cuvette d’égout- Nettoyez régulièrement le système de...
  • Seite 91 Nettoyage et entretien fr 11.9 Programmes d'entretien Votre appareil vous recommande à intervalles de temps définis d'utiliser les programmes d'entretien. Utilisez les programmes d'entretien pour net- toyer soigneusement votre appareil. ATTENTION ! Un nettoyage ou un détartrage effec- tué de manière incorrecte ou retar- dée peut endommager l’appareil.
  • Seite 92 Préparer la solution de détartrage Remplir un récipient avec 0,5 l d’eau tiède. Ajouter une pastille de détartrage Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- rement dissoute. Réinitialiser les programmes d’entretien Si un programme d’entretien a été in- terrompu, p. ex.
  • Seite 93 Dépannage fr 12 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Seite 94 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de ▶ Détartrez l’appareil. lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
  • Seite 95 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il est impossible de L’appareil est en mode Démo. commander l'appareil. Retirez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau froide fraîche. Changer les affi- Remettre le réservoir à eau en place. chages de l'écran. Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud.
  • Seite 96 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Mettez le filtre à eau en service. le réservoir d’eau." Le filtre à eau contient de l'air. s‘affiche alors que le Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers réservoir d‘eau est le haut, jusqu'à...
  • Seite 97 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- "calc’nClean" s‘affiche lisé. très fréquemment. ▶ Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas- tilles appropriées. Programme d’entretien pas entièrement réalisé. ▶ Réinitialiser le programme d’entretien. → "Réinitialiser les programmes d’entretien", Page 92 Qualité...
  • Seite 98 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. pas de « crème ». ▶ Réglez un degré de mouture plus fin. → "Régler le degré de mouture", Page 85 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. ▶...
  • Seite 99 Transport, stockage et élimination fr 13.2 Mettre au rebut un appa- 13 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 13.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Seite 100 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale 270 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
  • Seite 101 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........   103 8 Comandi di base ......    113 1.1 Avvertenze generali ....  103 8.1 Accensione o spegnimento dell'apparecchio .....   113 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- visto ........
  • Seite 102 11.3 Pulizia dell’apparecchio ..  121 11.4 Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi di caffè........  121 11.5 Pulizia del cassetto del caf- fè macinato......  122 11.6 Pulizia del sistema per il latte........  122 11.7 Pulizia del contenitore del latte........
  • Seite 103 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Seite 104 it Sicurezza 1.4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
  • Seite 105 Sicurezza it ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto- re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses- so di simile qualifica.
  • Seite 106 it Sicurezza ▶ Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie- scono. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
  • Seite 107 Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Seite 108 it Conoscere l'apparecchio ▶ Se l'apparecchio è stato trasporta- Sistema latte to o immagazzinato al di sotto di Sistema di erogazione 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura am- Sportello della camera di infu- biente. sione ▶ Dopo ogni collegamento attendere Targhetta identificativa ca. 5 secondi.
  • Seite 109 Panoramica delle bevande it Il display mostra ulteriori informazioni 4.3 Display e fasi operative. Le informazioni Sul display vengono visualizzate le scompaiono quando si preme un ta- bevande e le impostazioni seleziona- sto o dopo un breve periodo. Le fasi te e indicati i messaggi relativi allo operative vengono nascoste dopo stato di funzionamento.
  • Seite 110 it Accessori 6 Accessori Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A Panno in microfibra 00460770...
  • Seite 111 utilizzo it ▶ Non utilizzare chicchi di caffè trat- La tabella mostra i livelli assegnati tati con additivi contenenti zucche- in base ai gradi di durezza dell'ac- qua: ▶ Non riempire con caffè in polvere. Livel- Durezza Durezza tota- tedesca in le in mmol/l ▶...
  • Seite 112 it utilizzo Immergere il filtro dell'acqua in un 7.7 Avvertenze generali bicchiere d'acqua e premerlo leg- Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap- germente dai lati finché non esco- parecchio in modo ottimale. no più bollicine. → Fig. Note Premere ⁠ . ¡ L’apparecchio è programmato all’origine con regolazioni standard Premere con "Filtro ac-...
  • Seite 113 ⁠ . → "Impostazioni bevanda", Pagina All'accensione il display mostra il logo Siemens. All'accensione e al- Note lo spegnimento l'apparecchio ese- ¡ Se non si modifica alcuna imposta- gue automaticamente un risciac- zione per ca. 5 secondi, l'apparec- quo.
  • Seite 114 it di base Se necessario modificare le impo- Premere il simbolo della bevanda stazioni: desiderata. Premere finché il display non Regolare la quantità con ‒ mostra "Caffè macin.". → "Regolazione della quantità", Pagina 117 Aprire il cassetto del caffè macina- Regolare l'intensità del caffè con ‒...
  • Seite 115 di base it Consigli ¡ È possibile utilizzare anche bevan- de vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia. ¡ La qualità della schiuma di latte di- pende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale. 8.6 Utilizzo del contenitore del latte Il contenitore del latte è...
  • Seite 116 it di base Il sistema per il latte si pulisce au- Premere ⁠ . tomaticamente con un breve getto a La schiuma di latte fuoriesce dal di vapore subito dopo la prepara- sistema di erogazione. zione di una bevanda. Per arrestare l'erogazione, preme- ⁠...
  • Seite 117 di base it Regolazione dell'intensità del Regolazione della quantità caffè Premere il simbolo della bevanda desiderata. Premere il simbolo della bevanda desiderata. Premere finché il display non mostra la quantità desiderata. Per selezionare l'intensità del caffè, premere ⁠ . Preparazione di due tazze È...
  • Seite 118 it Sicurezza bambini La regolazione del grado di maci- AVVERTENZA natura diventa effettiva soltanto do- Pericolo di lesioni! po la seconda tazza. Il macinacaffè ruota. ▶ Non introdurre mai le mani nel ma- Consiglio: Se il caffè viene erogato cinacaffè. solo a gocce, impostare un grado di macinatura più...
  • Seite 119 Impostazioni di base it 10.1 Panoramica delle impostazioni di base Impostazione Selezione Descrizione Pulizia Sistema latte Avviare i programmi di Decalcificare servizio. Pulire → "Programmi di servi- calc'nClean zio", Pagina 123 Filtro acqua Nuovo filtro Impostare l'utilizzo del fil- Nessun filtro tro dell'acqua. Temperatura caffè...
  • Seite 120 it Pulizia e cura 10.2 Modifica delle imposta- ¡ Griglia antigocce ¡ Contenitore dei fondi di zioni di base caffè Premere ⁠ . ¡ Indicatore meccanico del livello di riempimento selezionare l'impo- ¡ Sistema per il latte con stazione di base desiderata e pre- adattatore mere ⁠...
  • Seite 121 Pulizia e cura it Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di comando con un panno in microfibra. → "Accessori", Pagina 110 Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con un panno morbido umido. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca.
  • Seite 122 it Pulizia e cura 11.6 Pulizia del sistema per il Consiglio Spingendo entrambi i supporti ver- latte so l'interno, è possibile rimuovere Pulire il sistema per il latte a intervalli più facilmente l'indicatore meccani- regolari. Seguire la guida per imma- co del livello di riempimento. gini all'inizio delle istruzioni.
  • Seite 123 Pulizia e cura it 11.9 Programmi di servizio Dopo determinati intervalli di tempo si consiglia di utilizzare i programmi di servizio dell'apparecchio. Utilizzare i programmi di servizio per lavare a fondo l'apparecchio. ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente o non eseguite per tempo.
  • Seite 124 Preparazione della soluzione decalcificante Riempire un contenitore con 0,5 l di acqua tiepida. Immergere una pastiglia decalcifi- cante Siemens in acqua e mesco- lare fino a scioglierla completa- mente. Reset dei programmi di servizio Eseguire i passi seguenti se un pro- gramma di servizio è...
  • Seite 125 Sistemazione guasti it 12 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Seite 126 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non ▶ Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. eroga schiuma di lat- L'apparecchio presenta forti calcificazioni. ▶ Decalcificare l'apparecchio. Il sistema per il latte Il sistema per il latte non è montato correttamente. non aspira il latte.
  • Seite 127 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non ri- L'apparecchio si trova in modalità dimostrativa. sponde ai comandi. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua fresca e fredda. I messaggi sul display Inserire nuovamente il serbatoio dell'acqua. cambiano. Il macinacaffè...
  • Seite 128 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni. sualizzato il messag- → "Inserimento e attivazione del filtro dell'acqua", gio "Riempire il serba- Pagina 111 toio dell'acqua" anche Mettere in funzione il filtro dell'acqua. se il serbatoio dell'ac- Aria nel filtro dell'acqua.
  • Seite 129 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità sualizzato molto fre- di calcare. quentemente il mes- Inserire un nuovo filtro dell'acqua. saggio "calc'nClean". → "Inserimento e attivazione del filtro dell'acqua", Pagina 111 Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
  • Seite 130 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Il tipo di caffè non è ottimale. “crema”. ▶ Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag- giore percentuale di chicchi Robusta. Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. ▶...
  • Seite 131 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti I fondi di caffè non so- Il caffè macinato è insufficiente. no compatti e sono ▶ Utilizzare 2 dosatori rasi di caffè macinato. troppo bagnati. I chicchi sono troppo oleosi. Utilizzare un altro tipo di chicchi. ▶...
  • Seite 132 it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Inserire il serbatoio dell'acqua e la 13 Trasporto, immagazzi- vaschetta raccogligocce. namento e smaltimen- Spegnere l'apparecchio e scolle- garlo dalla rete elettrica. 13.2 Rottamazione di un ap- 13.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare Proteggere l'apparecchio dal gelo du- materie prime preziose.
  • Seite 133 Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Capacità massima del 1,7 l circolazione dell'apparecchio all'inter- serbatoio acqua (sen- no dello Spazio economico europeo. za filtro) Nota: L'intervento del servizio di assi- Capacità massima del 270 g stenza clienti è gratuito nell'ambito serbatoio chicchi delle condizioni di garanzia del pro- Lunghezza del cavo di...
  • Seite 134 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   136 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.1 Algemene aanwijzingen ..  136 afnemen........  146 1.2 Bestemming van het appa- 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- raat .........   136 fie afnemen......
  • Seite 135 12 Storingen verhelpen ....   157 13 Transporteren, opslaan en afvoeren........   163 13.1 Vorstbeveiliging ....  163 13.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........  163 14 Servicedienst......   163 14.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..  164 15 Technische gegevens....
  • Seite 136 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Seite 137 Veiligheid nl 1.4 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING ‒ Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. ▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken.
  • Seite 138 nl Veiligheid ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
  • Seite 139 Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
  • Seite 140 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- chine De verpakkingsmaterialen zijn milieu- vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
  • Seite 141 Uw apparaat leren kennen nl Het apparaat op een waterbesten- Melkreservoir dig horizontaal oppervlak met vol- doende draagkracht plaatsen. 4.2 Bedieningselementen Het apparaat met de stekker op een reglementair geïnstalleerd ge- Hier vindt u een overzicht van de aard stopcontact aansluiten. symbolen van het apparaat. Druk op de symbolen om een keuze te ma- ken, een afname te starten of een in- 4 Uw apparaat leren ken-...
  • Seite 142 nl Drankenoverzicht 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 146 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Seite 143 gebruik nl Accessoires Handel Servicedienst Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ50001 17004535 7.3 Bonenreservoir vullen 7 Voor het eerste gebruik ge br ui k LET OP! Bereid het apparaat voor voor het ge- ge br ui k Ongeschikte bonen kunnen het maal- bruik.
  • Seite 144 nl gebruik 7.5 Waterhardheid instellen Waterfilter plaatsen en activeren De juiste instelling van de waterhard- LET OP! heid is van belang, opdat het appa- Mogelijke apparaatschade door ver- raat tijdig meldt dat het moet worden kalking. ▶ ontkalkt. U kunt de waterhardheid be- Het waterfilter bijtijds vervangen.
  • Seite 145 Na het inschakelen toont het dis- lingen. play het Siemens-logo. Bij het in- en uitschakelen wordt het apparaat automatisch gespoeld. Bij uitscha- keling dampt het apparaat af in de lekschaal om deze te reinigen. Tij- dens het spoelen wordt op het dis- play een druppel weergegeven.
  • Seite 146 nl Bediening Als het apparaat bij het inschake- 8.3 Koffiedrank uit verse bo- len nog warm is of vóór het uit- nen afnemen schakelen geen drank is afgeno- men, wordt het apparaat niet ge- Het voorverwarmde kopje onder spoeld. het uitloopsysteem plaatsen. Op het dranksymbool voor een 8.2 Drankafname koffiedrank zonder melk drukken.
  • Seite 147 Bediening nl Opmerking LET OP! Bij de bereiding met gemalen koffie Melkresten kunnen vastkoeken en zijn de volgende functies niet zijn dan moeilijk te verwijderen. ▶ beschikbaar: Melksysteem na elk gebruik reini- ¡ Twee kopjes tegelijk gen. ¡ Koffiesterkte Tips ¡ "doubleshot" ¡...
  • Seite 148 nl Bediening Het melksysteem wordt na de be- Klap het deksel van het melkreser- reiding automatisch gereinigd met voir omhoog als u tijdens de drankaf- een korte straal stoom. name melk wilt bijvullen. Tip: Als u de afname voortijdig wilt stoppen, drukt u op .
  • Seite 149 Bediening nl – "zeer sterk" 8.10 Heet water tappen – "doubleshot" Opmerking: De instelling "double- WAARSCHUWING Kans op brandwonden! shot" is niet voor alle dranken en hoeveelheden beschikbaar. Het melksysteem wordt erg warm. ▶ Nooit het hete melksysteem aanra- Tip: Om een intensieve koffies- ken.
  • Seite 150 nl Kinderslot Opmerking ▶ De maalgraad met de draaiknop De functie "Twee kopjes afnemen" is trapsgewijs instellen. niet beschikbaar voor de volgende Maalgraad Instelling dranken: Fijne maal- Draaiknop tegen ¡ "Gem. koffie" graad voor de klok in draai- ¡ "doubleshot" donker ge- ¡...
  • Seite 151 Basisinstellingen nl ▶ ten minste 3 seconden indruk- 9.2 Kinderslot uitschakelen ken. a De kinderbeveiliging is gedeacti- veerd. 10 Basisinstellingen U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instellen en extra functies oproepen. 10.1 Overzicht van de basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Reiniging Melksysteem Serviceprogramma's Ontkalken starten.
  • Seite 152 nl Reiniging en onderhoud Instelling Keuze Beschrijving Fabrieksinstelling Alles resetten? Instellingen terugzetten Doorgaan: OK naar de fabriekstoe- Annuleren: ← stand. Opmerking: Alle indivi- duele instellingen wor- den gewist en teruggezet naar de fabrieksinstellin- gen. Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken) LET OP! 10.2 Basisinstellingen wijzi- Sommige componenten zijn tempera- tuurgevoelig en kunnen bij de reini-...
  • Seite 153 Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, 11.2 Reinigingsmiddelen melk, reinigings- en ontkalkingsop- Gebruik alleen geschikte reinigings- lossingen altijd zo snel mogelijk middelen. om corrosievorming te voorkomen. LET OP! 11.3 Apparaat reinigen Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen de oppervlakken van het appa- WAARSCHUWING raat beschadigen.
  • Seite 154 nl Reiniging en onderhoud Opmerking: Het apparaat wordt auto- 11.5 Poederschacht reinigen matisch gespoeld als u het in koude Tip: U kunt de poederschacht in de toestand inschakelt of na afname van vaatwasser reinigen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf. De poederschacht aan de geopen- de klep eruit trekken.
  • Seite 155 Reiniging en onderhoud nl 11.9 Serviceprogramma's Druk het adapterstuk stevig in de op- Met bepaalde tussenpozen adviseert name in het melkreservoir. het apparaat u de serviceprogram- ma's te gebruiken. Gebruik de servi- ceprogramma's om het apparaat grondig te reinigen. LET OP! Een ondeskundige of niet bijtijds uit- gevoerde reiniging en ontkalking kan het apparaat beschadigen.
  • Seite 156 Op het display ziet u de nodige aanwijzingen. Ontkalkingsoplossing voorbereiden Een kan met 0,5 l lauw water vul- len. Een Siemens-ontkalkingstablet in het water doen en roeren tot de ta- blet volledig is opgelost. Serviceprogramma's terugzetten Voer de volgende stappen uit als een serviceprogramma bijvoorbeeld door een stroomuitval is onderbroken.
  • Seite 157 Storingen verhelpen nl 12 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Seite 158 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Ontkalk het apparaat. melkschuim af. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. ▶ Zet het melksysteem correct in elkaar. Volgorde van aansluiting melkreservoir en melksys- teem is onjuist.
  • Seite 159 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- Tik licht tegen het bonenreservoir.
  • Seite 160 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub ▶ Breng een nieuw waterfilter aan. waterreservoir vullen" Door kalkafzettingen in de watertank raakt het sys- verschijnt ondanks teem verstopt. volle watertank. Reinig de watertank grondig. Start het ontkalkingsprogramma. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- ▶...
  • Seite 161 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Wisselende melk- Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort schuimkwaliteit. melk of plantaardige drank. ▶ Optimaliseer het resultaat via de keuze van de soort melk of plantaardige drank. Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- ▶...
  • Seite 162 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 150 Koffiesoort is niet optimaal. ▶...
  • Seite 163 Transporteren, opslaan en afvoeren nl 13.2 Afvoeren van uw oude 13 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 13.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Seite 164 nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch rantieperiode en garantievoorwaar- Dit product bevat lichtbronnen van de den in uw land kunt u opvragen bij energieklasse D en F. De lichtbron- onze servicedienst, uw dealer of op nen zijn leverbaar als reserveonder- onze website.
  • Seite 168 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG...