Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Fully automatic espresso machine
TI353..., TI355...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
Register your product on My Siemens
and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Siemens Home Appliances

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.300 TI353 Serie

  • Seite 1 Fully automatic espresso machine TI353…, TI355… Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instruction manual Istruzioni per l’uso Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Seite 2 "...
  • Seite 4 &...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Tägliche Pflege und Reinigung 20 Gebrauch ....6 Reinigungsmittel .
  • Seite 6 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Seite 7 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Seite 8 de Umweltschutz Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ kann zu Verletzungen führen. U m w e l t s c h u t z Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
  • Seite 9 Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Display Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Seite 10 de Gerät kennen lernen Bedienelemente Durch Berühren der Felder kann z.B. ein Getränk ausgewählt und gestartet oder die Kaffeestärke eingestellt werden. Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist.
  • Seite 11 Zubehör de Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss, der Wassertank fehlt oder der Wasserfilter gewechselt werden muss. Im Display erscheint eine Meldung. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Seite 12 de Vor dem ersten Gebrauch Hinweise Vor dem ersten Glasierte, karamellisierte oder mit ■ sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen Gebrauch behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine geröstete I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Espresso- oder V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 13 Gerät bedienen de Hinweise Gerät bedienen Die Sprachauswahl erscheint ■ automatisch nur beim ersten Einschalten. I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Die Sprache können Sie jederzeit Kaffee- und Milchgetränke zubereiten.
  • Seite 14 de Gerät bedienen Getränke mit Milch zubereiten Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt. Dieses Gerät besitzt einen Der Milchschäumer ist montiert. Milchschäumer. Sie können Eine große Tasse oder ein großes Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Glas mit ca. 100 ml Milch für Milch aufschäumen.
  • Seite 15 Gerät bedienen de Getränkeeinstellungen Die eingestellte Kaffeestärke Hinweis: ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv. anpassen Z wei Tassen auf einmal zubereiten Füllmenge G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie können die Füllmenge ihrer Sie den Bezug von zwei Tassen auf...
  • Seite 16 de Gerät bedienen Hinweise Der Zeitraum der Einstellung ■ Schäumdauer ist begrenzt. Je nach Getränk kann zwischen einer minimalen bis maximalen Zeit gewählt werden. Die Einstellung der Schäumdauer ■ hat keinen Einfluss auf die Kaffeemenge. Mahlgrad einstellen Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk.
  • Seite 17 Gerät bedienen de Wasserfilter “ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu ~ Bild ' speichern und den Spülvorgang zu W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert starten. Kalkablagerungen und reduziert “¾”...
  • Seite 18 de Einstellungen Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Seite 19 Einstellungen de Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Seite 20 de Tägliche Pflege und Reinigung Achtung! Tägliche Pflege und Nicht alle Bauteile des Gerätes können im Geschirrspüler gereinigt werden. Reinigung ~ Bild % - ' B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Seite 21 Tägliche Pflege und Reinigung de Tropfschale und Hinweise Um den Vorgang vorzeitig zu Kaffeesatzbehälter reinigen ■ stoppen, milk erneut berühren. Alle Teile des Milchsystems sollen ■ ~ Bild % im Geschirrspüler gereinigt werden. Laugenrückstände im Milchsystem Tropfschale und Hinweis: nach dem Spülvorgang gründlich Kaffeesatzbehälter sollten täglich entfernen.
  • Seite 22 de Service-Programm Vor dem Start eines ■ Service-Programm Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder I n gewissen Zeitabständen, je nach einsetzen. Den Milchschäumer S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des reinigen.
  • Seite 23 ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
  • Seite 24 de Störungen, was tun? Störungen, was tun? W enn eine Störung auftritt, liegt es oft S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
  • Seite 25 Störungen, was tun? de Es fließt nur Wasser, kein Kaf- Ein leerer Bohnenbehälter wird Kaffeebohnen einfüllen fee. vom Gerät nicht erkannt. Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh- nen ein. Der Kaffeeschacht an der Brü- Brüheinheit reinigen.
  • Seite 26 Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen. Kalkablagerungen im Wasser- Wassertank reinigen, 0,5 l Wasser ein- tank können das System ver- füllen und eine Siemens-Entkalkungs- stopfen. tablette vollständig auflösen. Gerät aus- und einschalten, damit die Entkal- kungslösung in das System gepumpt wird. 3 Minuten warten. Vorgang wie- derholen.
  • Seite 27 Störungen, was tun? de Displayanzeige “Wassertank Wassertank fehlt oder nicht Wassertank richtig einsetzen. füllen” und LEDs blinken. richtig eingesetzt. Das Leitungssystem im Gerät Wassertank mit frischem Leitungswas- ist trocken. ser füllen. Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen. Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter (Öffnung nach oben) so lange in Wasser tauchen bis keine Luft- blasen mehr entweichen, Filter wieder...
  • Seite 28 de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Seite 29 Kundendienst de...
  • Seite 30 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....31 Daily care and cleaning .
  • Seite 31 Intended use en Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Seite 32 en Important safety information Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Seite 33 Environmental protection en Warning Environmental Risk of injury! protection Improper use of this ■ appliance may result in S aving energy injury. E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n Do not reach into the Ri s k of i n j u ry! If the appliance is not being used,...
  • Seite 34 en Getting to know your appliance Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( On / off button (stand-by mode) 0 Display T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Control panel the scope of delivery, the assembly and @ Handle of milk frother...
  • Seite 35 Getting to know your appliance en Controls By touching the fields, you can e.g. select and start making a drink or adjust the coffee strength. Button Meaning Switch the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Seite 36 en Accessories Display Lights up when the water tank needs to be topped up with water, the water tank is not inserted, or the water filter needs to be changed. A message appears on the display. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Seite 37 Before using for the first time en Notes Before using for the Coffee beans that have been glazed, ■ caramelised or treated with other first time sugary additives will block the brewing unit.Only use pure, roasted I n this section, you will learn how to bean mixes that are suitable for use B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e commission your appliance.
  • Seite 38 en Operating the appliance Notes Operating the Language selection only appears ■ automatically when the appliance is appliance switched on for the first time. You can change the language at any ■ I n this section, you will learn how to time.
  • Seite 39 Operating the appliance en Preparing drinks with milk The appliance is switched on. The water tank and bean container have been This appliance has a milk frother. You filled. can make drinks of coffee with milk or The milk frother is installed. froth up milk.
  • Seite 40 en Operating the appliance Adjusting beverage settings Filling level You can adjust the filling level of your P reparing two cups at once A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s drinks.
  • Seite 41 Operating the appliance en Notes There is a limited time period for the ■ frothing time setting. A minimum to a maximum time can be selected depending on the drink. Setting the frothing time has no ■ impact on the amount of coffee. Setting the grinding level This appliance features an adjustable grinder.
  • Seite 42 en Operating the appliance Water filter Touch the “¾” button caffe crema to exit the menu. ~ Fig. ' Then empty the container. The W a t e r f i l t e r A water filter lessens limescale deposits appliance is ready for use again.
  • Seite 43 Settings en Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
  • Seite 44 en Settings Setting the water hardness The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water It is important to set the water hardness hardness: correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling Setting Degree of water hardness programme should be run.
  • Seite 45 Daily care and cleaning en Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' W ith good care and cleaning, your D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe: for a long time to come.
  • Seite 46 en Daily care and cleaning Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk The drip tray and coffee grounds Note:...
  • Seite 47 Service programme en At the end of a service programme, ■ Service programme wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately E very so often – with the exact remove any descaler residue. This S e r v i c e p r o g r a m m e frequency depending on water residue may cause corrosion.
  • Seite 48 Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
  • Seite 49 Trouble shooting en Trouble shooting F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety information at the beginning of these instructions.
  • Seite 50 en Trouble shooting No coffee dispensed, only An empty bean container is not Add coffee beans water. detected by the appliance. Note: The appliance will adjust to the coffee beans on the next dispensing process. The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit.
  • Seite 51 Limescale deposits in the water Clean the water tank, add 0.5 l water tank can block up the system. and allow a Siemens descaling tablet to dissolve completely. Switch the appliance off and on again so the des- caling solution is pumped into the sys- tem.
  • Seite 52 en Trouble shooting Display shows "Fill water tank" Water tank is missing or not Insert water tank correctly. and LEDs flashing. inserted correctly. The pipe system in the appli- Fill the water tank with fresh tap water. ance is dry. Do not fill with carbonated water.
  • Seite 53 Customer service en Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum capacity of water tank (without filter) 1.3 l...
  • Seite 54 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..55 Entretien et nettoyage quotidiens ....69 Précautions de sécurité...
  • Seite 55 Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Seite 56 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Danger par magnétisme ! Risque d’électrocution ! L'appareil contient des aimants L'appareil doit être branché ■ permanents qui peuvent uniquement sur un réseau à exercer une influence sur les courant alternatif par l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que...
  • Seite 57 Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque de blessure ! l'environnement L’utilisation inappropriée de ■ l'appareil peut entraîner des É conomie d'énergie blessures. P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t Ne pas glisser les doigts à...
  • Seite 58 fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Touche Marche / Arrêt (mode Veille) C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 0 Écran éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Bandeau de commande...
  • Seite 59 Présentation de l'appareil fr Eléments de commande Toucher les différentes zones permet par exemple de choisir une boisson et de la préparer ou de régler l'intensité du café. Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
  • Seite 60 fr Accessoires Affichage S'allume lorsque de l'eau doit être versée dans le réservoir d'eau, lorsque le réservoir d'eau n'est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Un message s'affiche à l'écran. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés. Clignote lorsque la porte de la chambre de percolation est ouverte.
  • Seite 61 Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. C e chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )* du réservoir A v a n t l a p r e m i è...
  • Seite 62 fr Avant la première utilisation La formation de gouttes d’eau sur Réglage de la langue ■ les fentes d’aération est normale en Mettre l'appareil en marche en cas d’utilisation prolongée. appuyant sur la touche k. La vapeur qui s’échappe n’est pas ■...
  • Seite 63 Utilisation de l’appareil fr Remarques Utilisation de l’appareil La qualité de la mousse de lait est ■ fonction de la nature du lait ou de la C e chapitre vous permet d'apprendre boisson végétale utilisée. U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
  • Seite 64 fr Utilisation de l’appareil Retoucher % permet de régler Remarques Les boissons sont préparées en l'intensité souhaitée pour le café. ■ deux étapes (deux cycles de Effleurer la touche cappuccino ou mouture). Attendre que l’opération latte macchiato. soit entièrement terminée. L'appareil fait tout d'abord mousser le Si aucun bouton n’est actionné...
  • Seite 65 Utilisation de l’appareil fr Une fois le volume atteint, effleurer la Régler le degré de mouture touche sélectionnée pour arrêter la Cet appareil est équipé d'un moulin préparation. Le volume réglé en dernier réglable. Celui-ci permet de varier n'est effectif qu'à partir de la préparation individuellement le degré...
  • Seite 66 fr Utilisation de l’appareil Filtre à eau Effleurer la “ok” touche latte macchiato, pour enregistrer le ~ Figure ' réglage et démarrer l'opération. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de diminuer les Effleurer la “¾”...
  • Seite 67 Réglages fr Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Seite 68 fr Réglages Réglage de la dureté de l'eau Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les Le réglage correct de la dureté de l’eau différents degrés de dureté de l’eau : est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où...
  • Seite 69 Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Seite 70 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait N ettoyer le système à lait après Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t chaque utilisation pour éliminer les un chiffon doux et humide.
  • Seite 71 Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Seite 72 fr Programme d’entretien Retirer l’unité de percolation, la ■ Programme d’entretien nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme L a touche calc’nClean s'allume à un d’entretien. Nettoyer le mousseur de P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la lait.
  • Seite 73 Placer une pastille de nettoyage calc’nClean. Siemens dans l'unité de percolation Le programme démarre, nettoie et et remettre en place cette dernière. détartre l’appareil. calc’nClean circule. Le symbole ( s'allume. Vider, nettoyer et remettre en place le bac d'égouttement et le bac à...
  • Seite 74 fr Anomalies, que faire ? Anomalies, que faire ? U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à...
  • Seite 75 Anomalies, que faire ? fr De l’eau coule, mais pas de L’appareil ne détecte pas que Remplir de café en grains café. le réservoir pour café en grains Remarque : l’appareil se réglera sur le est vide. café en grains lors des prochaines pré- parations.
  • Seite 76 fr Anomalies, que faire ? L’appareil de délivre pas de Le filtre à eau contient de l’air. Plonger le filtre à eau dans l’eau boisson. jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se dégage, puis le remettre en place. Placer le filtre à eau bien droit et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
  • Seite 77 Nettoyer le réservoir d’eau, verser 0,5 l réservoir d’eau peuvent bou- d’eau et faire dissoudre une pastille de cher le système. détartrage Siemens complètement. Éteindre et rallumer l’appareil pour que la solution de détartrage soit pompée dans le système. Patienter 3 minutes.
  • Seite 78 fr Anomalies, que faire ? Affichage du message Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur « Tension incorrecte ». domestique. 220 V – 240 V. Affichage du message La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température «...
  • Seite 79 Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Puissance raccordée 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Seite 80 Indice i t I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Conformità d'uso ... 81 Manutenzione e pulizia quotidiana ....95 Importanti avvertenze di Detergenti.
  • Seite 81 Conformità d'uso it Conformità d'uso Importanti avvertenze di sicurezza C ontrollare l'apparecchio dopo C o n f o r m i t à d ' u s o averlo disimballato. Qualora si L eggere attentamente le fossero verificati danni da I m p o r t a n t i a v v e r t e n z e d i s i c u r e z z a istruzioni per l’uso, osservarle e trasporto, non collegare...
  • Seite 82 it Importanti avvertenze di sicurezza Avviso Avviso Pericolo di scarica elettrica! Pericoli dovuti ai campi L'apparecchio può essere magnetici! ■ collegato a una rete a L'apparecchio contiene corrente alternata soltanto magneti permanenti che con una presa con messa a possono interferire con gli terra installata a norma.
  • Seite 83 Tutela dell'ambiente it Avviso Tutela dell'ambiente Pericolo di lesioni! L'uso improprio R isparmio energetico ■ dell'apparecchio può T u t e l a d e l l ' a m b i e n t e Spegnere l'apparecchio quando non causare lesioni.
  • Seite 84 it Conoscere l'apparecchio Struttura e componenti Conoscere ~ figura " l'apparecchio ( Tasto Acceso / Spento (modalità Stand-by) I n questo capitolo sono presentati la C o n o s c e r e l ' a p p a r e c c h i o 0 Display dotazione, la struttura e i componenti 8 Pannello di comando...
  • Seite 85 Conoscere l'apparecchio it Elementi di comando Toccando i campi si può ad es. selezionare una bevanda e avviarne l'erogazione oppure impostare l'intensità del caffè. Tasto Significato Accensione e spegnimento dell'apparecchio L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento. L’apparecchio non esegue il risciacquo quando: all’accensione è...
  • Seite 86 it Accessori Indicatore Si accende quando occorre aggiungere acqua nel serbatoio dell'acqua, manca il serbatoio dell'acqua oppure si deve sostituire il filtro dell'acqua. Sul display compare un messaggio. Si accende quando occorre svuotare i raccogligocce. Lampeggia quando lo sportello della camera di infusione è aperto. acceso Macchina pronta per l'uso, si può...
  • Seite 87 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it Riempimento del serbatoio dei chicchi Prima di utilizzare di caffè l'apparecchio per la Questo apparecchio consente di preparare bevande al caffè con chicchi prima volta di caffè. Q uesto capitolo spiega come Aprire il coperchio )* del serbatoio P r i m a d i u t i l i z z a r e l ' a p p a r e c c h i o p e r l a p r i m a v o l t a procedere alla messa in funzione...
  • Seite 88 it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta In caso di uso prolungato la Impostazione della lingua ■ formazione di gocce d’acqua nelle Accendere l'apparecchio con il fessure di aerazione è normale. tasto k. La fuoriuscita di vapore non indica ■...
  • Seite 89 Uso dell'apparecchio it Preparazione di bevande con Uso dell'apparecchio latte I n questo capitolo viene spiegato come Questo apparecchio è dotato di U s o d e l l ' a p p a r e c c h i o preparare bevande a base di caffè...
  • Seite 90 it Uso dell'apparecchio Regolazione delle L'apparecchio è acceso. Il serbatoio dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di impostazioni delle bevande caffè sono pieni. P reparazione di due tazze Lo schiumatore è montato. R e g o l a z i o n e d e l l e i m p o s t a z i o n i d e l l e b e v a n d e contemporaneamente Versare in una tazza grande o in un bicchiere grande ca.
  • Seite 91 Uso dell'apparecchio it L'intensità del caffè Avvertenza: Avvertenze impostata è attiva per tutte le bevande a L'intervallo dell'impostazione della ■ base di caffè. durata della montatura è limitato. In base alla bevanda è possibile Quantità selezionare tra un tempo minimo e massimo.
  • Seite 92 it Uso dell'apparecchio Filtro dell'acqua Toccare il tasto “ok” latte macchiato per memorizzare l'impostazione e ~ figura ' avviare il risciacquo. F i l t r o d e l l ' a c q u a Un filtro dell'acqua riduce i depositi di Toccare il tasto “¾”...
  • Seite 93 Impostazioni it Attivazione e disattivazione Impostazioni del segnale acustico Quando si tocca un tasto viene emesso P er questo apparecchio sono state un segnale acustico. I m p o s t a z i o n i definite diverse impostazioni in fabbrica, che l'utente può...
  • Seite 94 it Impostazioni Regolare la durezza dell'acqua La tabella mostra i livelli assegnati in base ai diversi gradi di durezza L'impostazione corretta della durezza dell'acqua: dell’acqua è importante affinché l’apparecchio possa indicare al Livello Grado di durezza dell'acqua momento giusto quando è necessario Tedesco (°dH) Francese (°fH) eseguire la decalcificazione.
  • Seite 95 Manutenzione e pulizia quotidiana it Attenzione! Manutenzione e pulizia Non tutti i componenti dell'apparecchio possono essere lavati in lavastoviglie. quotidiana ~ figura % - ' U na cura e manutenzione scrupolosa M a n u t e n z i o n e e p u l i z i a q u o t i d i a n a contribuiscono a mantenere a lungo Non lavabili in lavastoviglie: l'apparecchio in buone condizioni.
  • Seite 96 it Manutenzione e pulizia quotidiana Lavaggio del raccogligocce e Avvertenze Per arrestare anticipatamente del contenitore per fondi di caffè ■ l'operazione, toccare di nuovo milk. ~ figura % Tutte le parti del sistema per il latte ■ dovrebbero essere lavate in Il raccogligocce e il Avvertenza: lavastoviglie.
  • Seite 97 Programma di servizio it Prima di avviare un programma di ■ Programma di servizio servizio togliere l'unità di infusione, lavarla e reinserirla. Lavare lo A intervalli regolari, a seconda della schiumatore. P r o g r a m m a d i s e r v i z i o durezza dell’acqua e dell’utilizzo Al termine di un programma di ■...
  • Seite 98 Rimuovere l’unità di infusione e ~ figura ' lavarla. Versare acqua fresca non gassata Inserire una pastiglia per il lavaggio fino al contrassegno "max", rimettere Siemens nell'unità d'infusione e il recipiente sotto il sistema di reinserire l'unità d'infusione. erogazione. calc’nClean lampeggia, toccare calc’nClean.
  • Seite 99 Malfunzionamento, che fare? it Malfunzionamento, che fare? Q uando si verificano anomalie, spesso M a l f u n z i o n a m e n t o , c h e f a r e ? si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto,...
  • Seite 100 it Malfunzionamento, che fare? Fluisce solo acqua e non caffè. L'apparecchio non rileva un Riempire il serbatoio dei chicchi di serbatoio dei chicchi di caffè caffè. vuoto. Nota: l'apparecchio imposta il prelievo dal serbatoio dei chicchi di caffè per le successive erogazioni.
  • Seite 101 Malfunzionamento, che fare? it Presenza di gocce d’acqua sul Il raccogligocce è stato estratto Attendere alcuni secondi prima di fondo interno dell’apparecchio troppo presto. estrarre il raccogligocce dopo l’ultima dopo aver tolto il raccogli- erogazione di una bevanda. gocce. Non si riesce ad estrarre l'unità L'unità...
  • Seite 102 it Malfunzionamento, che fare? I depositi di calcare nel serba- Pulire il serbatoio dell'acqua, versare toio dell'acqua possono inta- 0,5 l d'acqua e sciogliere completa- sare il sistema. mente una pastiglia decalcificante Sie- mens. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per pompare la solu- zione decalcificante nel sistema.
  • Seite 103 Servizio assistenza clienti it Servizio assistenza clienti D ati tecnici S e r v i z i o a s s i s t e n z a c l i e n t i Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Potenza allacciata 1300 W...
  • Seite 108 © Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH GERMANY unter Markenlizenz der Siemens AG. en © Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG. siemens-home.bsh-group.com fr © Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG.