•
Inter horaire
•
Temporizador
•
Interruttore orario
•
Schakelklok
•
Interruptor horário
•
Modüler zaman saati
Zegar sterujący
•
Time switch
•
•
Программируемый таймер
•
Schaltuhr
•
ÃÚÔÓԉȷÎfiπÙ˘
•
Kontaktur
4127 95, 4128 11 / 12 / 13 / 14 / 16 / 17 / 18 / 20
M
U1
U2
1
4
2
L
N
T31
W31
T31
W31
4128 12
4128 14
4128 16
4128 17
•
230 V~ 50 Hz
•
120 V~ 50 Hz
M
•
230 В~ 50 Гц
•
120 В~ 50 Гц
~
•
•
P
•
0,85 W
•
0,85 Вт
•
•
50 Hz
•
50 Гц
•
•
16 A/250 V~µ cos ϕ = 1
•
•
1,5...4 mm
•
1,5 ... 4 мм
2
2
•
+
-
+
-
IP
•
Mode de fonctionnement: Typ 1.B. S/R. T.
•
Modo de acción: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Funcionamiento en entorno
Fonctionnement en environnement courant
Montage: Montage dans coffret de
convencional
distribution
Montage: Montaje en cuadro de distribución
Degré d'encrassement: 2
Grado de suciedad: 2
Sortie logique à contact sec
Salida de conmutación sin tensión
Tension de choc nominale 4KV
Tensión impulsiva nominal 4KV
•
Werking: Typ 1.B. S/R. T.
•
Funzionamento: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7,
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Werking in normale omgeving
Funzionamento in ambiente solito
Montaje: Verdelerinbouw
Montagem: Montagem do distribuidor
Vervuilingsgraad: 2
Grau de sujidade: 2
Schakeluitgang spanningvrij
Contacto de saída isento de potencial
Toegekende stootspanning 4KV
Tensão de impulso nominal 4KV
•
Operating principle: Typ 1.B. S/R. T.
•
Zasada działania: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Operation in a normal environment
Praca w typowym środowisku
Montage: in distribution panel
Montaż: w rozdzielnicy
Degree of contamination: 2
Stopień zanieczyszczenia: 2
Switch output, potential-free
Wyjście przełączające bezpotencjałowe
Znamionowe napięcie udarowe 4KV
Rated impulse voltage 4KV
•
Wirkungsweise Typ 1.B. S/R. T.
•
∆ÚfiπÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Betrieb in üblicher Umgebung,
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ηÓÔÓÈÎfi πÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Montage: Verteilereinbau
∆ÔπÔıέÙËÛË: ™Â ËÏÂÎÙÚÈÎfi π›Ó·Î·
Verschmutzungsgrad: 2
µ·ıÌfi˜ Ú‡π·ÓÛ˘: 2
Schaltausgang potentialfrei
Έoδoς σήματoς άνευ δυναμικoύ
Bemessungs-Stoßspannung 4KV
Oνoμαστική κρoυστική τάση 4KV
•
Kytkinkello
•
Koblingsur
•
Kopplingsur
•
R
c
•
3680W
•
1400VA
•
1x 58W ≤ 7µF
•
3680 BÚ
•
1400 BA
•
1x 58BÚ ≤ 7ÏÍî
•
•
+
+
•
1000W
•
2300W
•
1000W
•
1000 BÚ
•
1000 BÚ
•
2300 BÚ
•
•
•
QT31
QW31
QT31
QW31
4128 13
4127 95
4128 11
4128 18
•
230 V~ 50-60 Hz
•
120 V~ 50-60 Hz
•
230 В~ 50-60 Гц
•
120 В~ 50-60 Гц
•
•
•
R 100 h / +25 °C
•
R 100 ч / +25 °C
•
0,6 W
•
0,6 Вт
•
•
± 2 s/d +25 °C
•
± 2 с/сут. +25 °C
16 A/250 В~µ cos ϕ = 1
•
8 mm
•
1,5...2,5 mm
•
1,5 ... 2,5 мм
2
2
•
•
- 10 °C ... +55 °C
•
•
- 10 °C ... +60 °C
•
30
•
Modo de funcionamento Typ 1.B. S/R. T.
•
Toimintatapa: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Funcionamento em ambiente normal
Käyttö tavallisessa ympäristössä
Montaggio: installazione di distributore
Asennus: Asennus jakorasiaan
Grado di impurità: 2
Karstaantumisaste: 2
Uscita di inserimento a potenziale zero
Potentiaaliton kytkentätulo
Tensione impulsiva nominale 4KV
Nimellissyöksyjännite 4KV
•
Tesir türü: Typ 1.B. S/R. T.
•
Funksjonsprinsipp: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Normal ortamlarda işletim
Drift i normalt miljø
Montaj: Dağıtıcı
Montering: Montering i fordelingsboks
Kirlenme derecesi: 2
Tilsmussingsgrad: 2
Potansiyelsiz anahtarlama çıkışı
Potensialfri koblingsutgang
Ebatlandırma pik gerilimi 4KV
Målestøtspenning 4KV
•
•
Funktionssätt typ 1.B. S/R. T.
Принцип работы: тип 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Эксплуатация в нормальных условиях
Drift i normal miljö
Установка: встроенный распределитель
Montering: Fördelarmontage
Степень защиты от загрязнения: 2
Nedsmutsningsgrad: 2
Выход с беспотенциальным
Kopplingsutgång potentialfri
коммутирующим контактом
Nominell stötspänning 4KV
Номинальное импульсное напряжение 4KV
•
Driftstilstand: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Drift i normale omgivelser
Montering: Monteres i fordelerskab
Tilstopningsgrad: 2
Koblingsudgang, potentialefri
Nominel impulsspænding 4KV
®
10
•
1000W
1000 BÚ
•
•
•
+
•
100W
•
100 BÚ
•
QT31
4128 20
•
9-48 V AC/DC
•
9-48 В AC/DC
•
•
M
U1
•
MicroRex T31
MicroRex QT31
8 mm
•
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
•
Mise au rebut de l'appareil : Mettre l'appareil hors tension avant de retirer l'accu.
•
Verwijdering van het apparaat: Voor het wegnemen van de batterij het apparaat spanningsvrij maken.
•
Disposal: Switch off the device before removing the battery.
•
Geräteentsorgung: Vor Entnahme des Akkus das Gerät spannungsfrei schalten.
•
Eliminación del dispositivo: Antes de extraer la batería del dispositivo, desconéctelo de la alimentación.
•
Eliminação dos aparelhos: Conectar o aparelho para que esteja isento de tensões antes de tirar a bateria (recarregável).
Utylizacja urządzenia: przed wyjęciem akumulatora odłączyć urządzenie od prądu.
•
•
Διάθεση συσκευής: Πριν την αφαίρεση της μπαταρίας, διακψτε την τρoφoδoσία.
•
Smaltimento apparecchio: prima di rimuovere la batteria ricaricabile, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di tensione.
Cihazın imhası: Aküyü çıkarmadan önce cihazın gerilim beslemesini kapatın.
•
•
Утилизация устройства: перед извлечением аккумулятора необходимо обесточить устройство.
•
Bortskaffelse af udstyr: Før akkumulatoren bortskaffes, skal batterierne gøres spændingsløse.
•
Laitteen hävittäminen: kytke laitteen jännite pois päältä ennen akun poistamista.
•
Avfallsbehandling: Apparatet må kobles fra nettspenningen før batteriet tas ut.
•
Avfallshantering: Gör apparaten spänningsfri innan batteriet tas ur.
•
4KV
8
00
ON ± 5 min.
•
6
OFF ± 5 min
00
•
M
U2
1
4
2
U1
MicroRex W31
мин. 2x15 мин.
MicroRex QW31
min. 2 x 15 min
6
•
Automatik
ON
OFF
•
Otomatik
•
Авт. реж.
•
8
00
ON ± 30 min
•
6
00
OFF ± 30 min
•
U2
1
4
2
мин. 2x2 ч.
min 2x 2 h
18 12 6
18 12 6
18 12 6
7
6
5