Seite 4
900 / 1200 Plane 90 NRS: 42 kg Plane 120 NRS : 44 kg...
Seite 5
353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
Seite 6
IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
Seite 7
IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. DK - Mal for installation. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. SE - Installationsatgarder. DE - Masangaben fur die Installation. NL - Maten voor de installatie. FI - Mitat asennusta varten. FR - Mesures pour l'installation.
Seite 8
IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
Seite 9
FI - Esitoimenpiteet: kytke irti liitin (2). RU - Предварительные операции: отсоедините разъем (2). NO - Forberedende operasjoner: koble fra konnektoren (2). PL - Operacje wstępne: odłączyć łącznik (2). LUMEN NRS LUMINA NRS / PLANE NRS IT - Operazioni preliminari: smontaggio camera motore (3).
Seite 10
IT - Montaggio traliccio inferiore alla camera motore (4). Installazione valvola di non ritorno (5) e tubo NRS (6). EN - Motor chamber bottom trestle assembly (4). Check valve (5) and NRS pipe (6) installation. DE - Untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (4). Rückschlagventil (5) und NRS-Rohr (6) installieren.
Seite 11
IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (7). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (8). Ø8 EN - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (7). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (8).
Seite 12
IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (9). Installazione tubo NRS (10). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(9) NRS pipe installation (10). DE - Installation an niedrigen Decken.
Seite 13
IT - Installazione camino: a soffitto (11), a controsoffitto (12), a soffitto basso (13). EN - Chimney installation: ceiling (11), false ceiling (12), low ceil- ing (13). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (11), Decken- installation (12) und Installation an niedrigen Decken (13). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (11), faux-pla- fond (12) et plafond bas (13).
Seite 14
Montering av filter och panel (16). FI - Hyllyn kiinnitys (14). Lumin-sähköliitäntä NRS (15). Suodattimien ja paneelin asennus (16). NO - Fest av hylle (14). Elektrisk tilkobling Lumina NRS (15). Montering av filter og panel (16). LUMINA NRS / PLANE NRS LUMEN NRS...
Seite 15
LUMINA NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
Seite 16
LUMEN NRS / PLANE NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка...
Seite 17
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Seite 18
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- questo libretto. grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- È molto importante che questo libretto istruzio- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per namento.
Seite 19
I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”. CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) PULSANTIERA ELETTRONICA (LUMEN NRS / PLANE NRS) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
Seite 20
200°C per circa 1 ora. Attendere che il filtro si sia raffreddato prima di rimontarlo. ILLUMINAZIONE (LUMEN NRS) La cappa è dotata di illuminazione a led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
Seite 21
ILLUMINAZIONE (PLANE NRS) SMALTIMENTO A FINE VITA La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- figura.
Seite 22
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
Seite 23
If the equipment is sold or transferred to another per- There can be a risk of fire if cleaning is not carried out son, make sure that the booklet is also supplied so according to the instructions and products indicated that the new user can be made aware of the hood's in this booklet.
Seite 24
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (LUMEN NRS / PLANE NRS) EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
Seite 25
find out what the correct method of disposal is. LIGHTING (LUMEN NRS) The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lighting WARNING! with extremely long duration under normal use conditions.
Seite 26
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
Seite 27
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- das Gerät nicht verwendet wird.
Seite 28
Für weitere Details siehe Kapitel “WARTUNG”. Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Ver- sorgungsnetz installiert werden. ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (LUMEN NRS / PLANE Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. NRS) Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht einge- halten werden.
Seite 29
Vor dem Wiedereinbauen die Abkühlung des Filters abwarten. TIMER (blinkende LED) Selbstausschaltung nach 15 Minuten Die Funktion wird deaktiviert (LED ausgeschaltet), wenn: BELEUCHTUNG (LUMEN NRS) - Der Motor ausgeschaltet wird (Taste Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit Hochleistungs-LEDs mit gerin- - Die Geschwindigkeit geändert wird.
Seite 30
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
Seite 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
Seite 32
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. Ces mises en garde ont été rédigées pour Contrôler toujours que toutes les parties électriques votre sécurité et pour celle d'autrui, nous (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil vous prions donc de lire attentivement n'est pas utilisé.
Seite 33
• appareil fixe dépourvu de câble d'alimentation et de fiche ou d'un autre dis- positif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture COMMANDE ÉLECTRONIQUE (LUMEN NRS / PLANE NRS) des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III.
Seite 34
Attendre que le filtre se soit refroidi avant de le remonter. - On éteint le moteur (touche - On fait varier la vitesse. ÉCLAIRAGE (LUMEN NRS) ALARME FILTRES (LED fixe avec moteur OFF a hotte est équipée d'un éclairage à led à haute efficacité, à basse consommation Entretien des filtres anti-graisse après environ 30 heures d'utilisation.
Seite 35
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
Seite 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este en el interior de la campana.
Seite 37
ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- Es muy importante que conserve este libro de tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
Seite 38
• aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (LUMEN NRS / PLANE NRS) asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego-...
Seite 39
Esperar a que el filtro se haya enfriado antes de volver a montarlo. ¡ATENCIÓN! ILUMINACIÓN (LUMEN NRS) El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en La campana cuenta con iluminación de led de elevada eficiencia, un bajo consu- cualquier momento y sin previo aviso.
Seite 40
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
Seite 41
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВА- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ТЕЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ Эти меры предосторожности составле- Перед выполнением любой операции по ны для вашей безопасности, а также для чистке или техобслуживанию отсоединить безопасности других лиц, поэтому про- аппарат от электропитания, вынув вилку из сим...
Seite 42
стоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъединение в условиях III категории перенапряжения. Эти разъединительные устройства должны быть предусмотрены в сети ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (LUMEN NRS / PLANE NRS) электропитания в соответствии с правилами установки. Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсекающим вы- ключателем.
Seite 43
- Выключается двигатель (кнопка Перед установкой фильтра дождитесь, пока он остынет. - Меняется скорость. СИГНАЛ ТРЕВОГИ ФИЛЬТРОВ (Hемигающий индикатор при ОСВЕЩЕНИЕ (LUMEN NRS) ) откл) Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой Техобслуживание жироулавливающих фильтров приблизитель- эффективностью, низким энергопотреблением и высокой продолжительно- но...
Seite 44
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- начает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
Seite 45
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z nych instalatorów, jak wskazano w niniej- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi użytkowania;...
Seite 46
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno wyciąg) są wyłączone. Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- Maksymalna całkowita masa ewentualnych przed- niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem miotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze-...
Seite 47
III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (LUMEN NRS / lania, zgodnie z zasadami instalacji. PLANE NRS) Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem.
Seite 48
- Zostanie wyłączony silnik (przycisk Zaczekać, aż filtr ostygnie przed ponownym zainstalowaniem. - Zostaje zmieniona prędkość. ALARM FILTRÓW (wyłączona kontrolka LED OŚWIETLENIE (LUMEN NRS) Konserwacja filtrów przeciwtłuszczowych po około 30 godzinach Okap jest wyposażony w wysokowydajne oświetlenie ledowe o niskim poborze użytkowania.
Seite 49
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
Seite 50
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Seite 51
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en vol- motor) uit staan.
Seite 52
• het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- stalleerd. In geval van: ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL (LUMEN NRS / PLANE • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- NRS) ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase.
Seite 53
1 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 200°C. Laat het filter afkoelen, alvorens het weer te monteren. In-/uitschakeling licht VERLICHTING (LUMEN NRS) TIMER (Knipperende led) De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- Automatische uitschakeling na 15 min.
Seite 54
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkom- stig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik...
Seite 55
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente ma-...
Seite 56
inobservância às indicações sobre a seguranças Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos an- descritas neste manual. tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de- É muito importante que este manual de instru- positam-se no aparelho, comprometendo o seu fun- ções seja conservado com o equipamento para cionamento.
Seite 57
DESCARGA DE FUMOS Pra ulteriores detalhes, consultar o cap. “MANUTENÇÃO”. EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) BOTOEIRA ELETRÓNICA (LUMEN NRS / PLANE NRS) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exterior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada atra- vés de um tubo a uma saída externa.
Seite 58
A função desativa-se (led desligado) se: - Se desliga o motor (tecla - Se a velocidade for alterada. ILUMINAÇÃO (LUMEN NRS) ALARME FILTROS (Led fixo com motor OFF O exaustor tem iluminação com leds de alta eficiência, baixo consumo e duração Manutenção de filtros antigordura depois de cerca 30 horas de uti-...
Seite 59
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao con- trário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a específicas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento para re-...
Seite 60
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Seite 61
Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, ledning, kan der forekomme risiko for brand. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med vendes over et længere tidsrum.
Seite 62
RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL (LUMEN NRS / PLANE NRS) EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring.
Seite 63
200° C i ca. 1 timer. ret for eventuel fejlagtig afskrivning eller oversættelse. Afvent, at filteres afkøler, inden det genmonteres. BELYSNING (LUMEN NRS) Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold.
Seite 64
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
Seite 65
göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra som använder gas eller andra bränslen, se detta, rekommenderar tillverkaren användning av de till att rummet där röken ska sugas ut är väl...
Seite 66
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (PLANE NRS) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha:...
Seite 67
1 timmar Vänta tills filtret svalnat innan det monteras på nytt. INFORMATION OM KASSERING I LÄNDER SOM INTE TILLHÖR DEN EURO- PEISKA UNIONEN BELYSNING (LUMEN NRS) Symbolen med den överkryssade soptunnan gäller endast inom den Europe- Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg iska Unionen: om du vill kassera denna utrustning i andra länder råder vi dig att...
Seite 68
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
Seite 69
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
Seite 70
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (PLANE NRS) LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- Nopeuden lisäys 1-4 •...
Seite 71
HUOLTO VALAISTUS (LUMINA NRS) Kupu on varustettu loistevalaisimella. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja.
Seite 72
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i posisjon, for å...
Seite 73
det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruks- hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. anvisningen kan det oppstå...
Seite 74
ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (LUMEN NRS / PLANE NRS) RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles Motor ON/OFF med et rør til en ekstern utgang.
Seite 75
å sette det inn i en normal stekeovn ved en temperatur på 200°C i cirka 1 timer. eventuelle skrive- eller oversettelsesfeil. Vent til filteret er avkjølt før du monterer det igjen. BELYSNING (LUMEN NRS) Ventilatorhetten er utstyrt med høy effektivitets belysning, med lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold.
Seite 76
Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...