Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Model No.
TY-WK42PV3W
Plasma display wall-hanging bracket
(Vertical mounting type)
Fitting Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual
for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays
(Typ für vertikale Anbringung)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor
verticale montage)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm
zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al
plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l'eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur
(type pour montage vertical)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm
(vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen
til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
TQZH546

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic TY-WK42PV3W

  • Seite 1 à plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir TY-WK42PV3W besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.) Soporte para colgar la pantalla de plasma en una pared (Tipo de montaje vertical) Instrucciones de instalación...
  • Seite 2 Safety precautions [Always follow these precautions] WARNING Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified installation specialist. • Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury. Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location. •...
  • Seite 3 Components TY-WK42PV3W Wall-hanging bracket (Vertical mounting type) Wal-hanging bracket . . . x1 Allen wrench (included tool) . . . x1 Unit fastening screws (M5-35) . . . x2 Insulation spacers . . . x4 Dished toothed washers . . . x4 Allen head countersunk screws (M8-50) .
  • Seite 4 Fitting procedure 1. Confirm the strength of the proposed fitting location The weight of the wall-hanging bracket is approximately 7 kg. The plasma TV unit attached to the wall-hanging bracket weighs approximately 34.5 to 56 kg. Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
  • Seite 5 4. Fit and fasten the plasma TV unit to the wall-hanging bracket Top insulation spacer (1) Locate the insulation spacers on the top of the Plasma TV plasma TV unit into the notch on the top of the Upper notch Wall-hanging Lower hole wall-hanging bracket, and slide down.
  • Seite 6 Sicherheitsmaßnahmen [ Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen. ] Warnung Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden. • Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
  • Seite 7 Bauteile TY-WK42PV3W Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung) Wandhalterung . . . x1 Sechskant-Schraubschlüssel (mitgeliefertes Werkzeug) . . . x1 Befestigungsschrauben (M5-35) . . . x2 Gezahnte Unterlegscheiben . . . x4 Sechskantkopf-Schrauben Abstandhalter . . . x4 (M8-50) . . . x4 Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der...
  • Seite 8 Befestigung 1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher. Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 7 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 34,5 bis 56 kg. Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
  • Seite 9 4. Das Plasmadisplay auf die Wandhalterung legen und befestigen. Oberer Abstandhalter Plasmadisplay (1) Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung Obere Kerbe Untere Öffnung Wandhalterung einsetzen und das Plasmadisplay nach unten schieben. (2) Das Plasmadisplay etwas anheben, die Unterer Abstandhalter auf der Unterseite in die Öffnungen...
  • Seite 10 Veiligheidsmaatregelen [ Deze instructies nauwkeurig opvolgen] Waarschuwing De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd. • Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg. Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
  • Seite 11 Onderdelen TY-WK42PV3W Muurbevestigingssteun (voor verticale montage) Muurbevestigingssteun . . . x1 Inbussleutel (bijgeleverd gereedschap) . . . x1 Bevestigingsschroeven (M5-35) . . . x2 Isolatiebussen . . . x4 Getande veerklemmen . . . x4 Inbusschroeven(M8-50) . . . x4...
  • Seite 12 Montageprocedure 1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is. Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 7 kg. Het plasmascherm dat aan de muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 34,5 tot 56 kg. Het plasmascherm dat aan de Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
  • Seite 13 4. Monteer het plasmascherm aan de muurbevestigingssteun. Bovenste isolatiebus (1) Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van het Plasmascherm plasmascherm zijn in de gleuf aan de bovenkant van de Bovenste gleuf Onderste gat Muurbevestigingssteun muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden. (2) Til het plasmascherm een stukje omhoog, steek de Onderste onderste isolatiebussen in de gaten aan de onderkant...
  • Seite 14 Precauzioni di sicurezza [ Attenersi sempre a queste precauzioni ] Attenzione Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati. • Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
  • Seite 15 Parti TY-WK42PV3W Staffa per montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale) Staffa per montaggio alla parete . . . x1 Chiave esagonale (attrezzo fornito) . . . x1 Viti per il fissaggio dell’apparecchio (M5-35) . . . x2 Rondelle dentate . . . x4 Viti a testa esagonale incassata Spaziatori isolanti .
  • Seite 16 Procedura di montaggio 1. Verifica della robustezza della parete sulla quale si intende montare lo schermo al plasma Il peso della staffa di montaggio alla parete è di circa 7 kg. Lo schermo al plasma che viene montato sulla staffa pesa, a seconda delle dimensioni, da 34,5 a 56 kg. Verificare la robustezza della parete nei 6 punti di attacco delle viti, calcolandone la posizione in base al disegno della staffa di montaggio riportato qui a destra.
  • Seite 17 4. Applicazione e fissaggio dello schermo al plasma alla staffa di montaggio alla parete Spaziatore isolante superiore (1) Posizionare gli spaziatori isolanti ubicati sulla parte Schermo al plasma superiore dello schermo nelle apposite fessure della Foro superiore Staffa di montaggio Foro inferiore parte superiore della staffa e lasciar scorrere alla parete...
  • Seite 18 Précautions de sécurité [ Respectez scrupuleusement ces précautions ] Avertissement Les opérations de montage et de raccordement ne doivent être réalisés que par un technicien d'installation compétent. • Un montage incorrect peut provoquer la chute de l'appareil et partant une blessure. Prenez une marge de sécurité...
  • Seite 19 Pièces TY-WK42PV3W Applique de fixation au mur (type pour montage vertical) Applique de fixation au mur . . . x1 Clé six pans (outil fourni) . . . x1 Vis de fixation (M5-35) . . . x2 Entretoises isolantes . . . x4 Rondelles éventail .
  • Seite 20 Mode de pose 1. Assurez-vous de la solidité de l'emplacement de montage Le poids de l'applique de fixation au mur est de 7 kg environ. Le téléviseur à plasma, après montage sur l'applique, pèse entre 34,5 et 56 kg environ. Contrôlez la solidité...
  • Seite 21 4. Montez et fixez le téléviseur à plasma sur l'applique de fixation au mur. Entretoise isolante supérieure Téléviseur à plasma (1) Engagez les entretoises isolantes, à la partie Encoche supérieure du téléviseur à plasma, dans les supérieure Applique de Perçage inférieur encoches à...
  • Seite 22 Precauciones para su seguridad [ Tome siempre estas precauciones ] Advertencia El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión nunca deberán ser realizados por una persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado. • Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones. Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación propuesto.
  • Seite 23 Componentes TY-WK42PV3W Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical) Soporte para colgar en pared . . . x1 Llave Allen (herramienta incluida) . . . x1 Tornillos de sujeción de la unidad (M5-35) . . . x2 Arandelas ovaladas dentadas . . . x4 Tornillos de cabeza embutida Espaciadores de aislamiento .
  • Seite 24 Procedimiento de instalación 1. Confirmación de la resistencia del lugar de instalación propuesto El peso del soporte para colgar en pared es de 7 kg. El televisor de pantalla de plasma colocado en el soporte para colgar en pared pesa aproximadamente entre 34,5 y 56 kg. Compruebe la resistencia de la pared en los 6 lugares de colocación consultando el dibujo acotado del soporte para colgar en pared (indicado a la derecha), y proporcione los refuerzos adecuados si la resistencia no es suficiente.
  • Seite 25 4. Instalación y apriete del televisor de pantalla de plasma en el soporte para colgar en pared Soporte para Espaciador de aislamiento superior colgar (1) Ponga los espaciadores de aislamiento de la parte en pared Televisor de pantalla de plasma superior del televisor de pantalla de plasma en la ranura de la parte superior del soporte para colgar Ranura superior...
  • Seite 26 Säkerhetsföreskrifter [ följ alltid dessa föreskrifter ] Varning Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning bör endast utföras av en därtill kvalificerad specialist. • Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador. Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska monteras.
  • Seite 27 Beståndsdelar TY-WK42PV3W Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp) Väggupphängningshållare . . . x1 Nyckel för insexhål (medföljande verktyg) . . . x1 Fästskruvar för enheten (M5-35) . . . x2 Isolermellanlägg . . . x4 Kuptandsbrickor . . . x4 Försänkta skruvar med invändigt sexkantshål (M8-50)
  • Seite 28 Monteringsprocedur 1. Kontrollera bärkraften i den aktuella ytan Väggupphängningshållaren väger cirka 7 kg. Plasma-TV:n som ska fästas i hållaren väger cirka 34,5 till 56 kg. Kontrollera väggens styrka vid de 6 fästpunkterna genom att anlita måttritningen för väggupphängningshållaren (anges till höger), och förstärk väggen på ställen där så är nödvändigt.
  • Seite 29 4. Anpassa och fäst plasma-TV:n på väggupphängningshållaren Övre isolermellanlägg Väggupphängningshållare (1) För in isolermellanläggen på ovansidan av Plasma-TV plasma-TV:n i skåran på ovansidan av Övre skåra Undre hål väggupphängningshållaren och skjut nedåt. (2) Lyft plasma-TV:n en aning, för in de undre Undre isolermellanläggen i hålen på...
  • Seite 30 Sikkerhedsforholdsregler [ Overhold altid disse forholdsregler ] Advarsel Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr må aldrig foretages af andre end en kvalificeret installationsspecialist. • Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst. Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes.
  • Seite 31 Komponenter TY-WK42PV3W Vægophæng (type til lodret montering) Vægophæng . . . x1 Sekskantnøgle (medfølgende værktøj) . . . x1 Skruer til fastgørelse af enhed (M5-35) . . . x2 Tandfjederskive . . . x4 Undersænkede skruer med Isoleringsafstandsholdere . . . x4 indvendig sekskant (M8-50) .
  • Seite 32 Opsætningsprocedure 1. Kontroller styrken på det påtænkte ophængningssted Vægten på vægophænget er cirka 7 kg. Plasma-TV’er, der monteres på vægophænget, vejer cirka 34,5 til 56 kg. Kontrollér væggens styrke på de 6 fastgørelsessteder ved at referere til måltegningen af vægophænget (vist herunder), og udfør tilstrækkelig forstærkning af bæreevnen, hvis denne ellers er utilstrækkelig.
  • Seite 33 4. Isæt og fastgør plasma-TV’et til vægophænget Topisoleringsafstandsholder (1) Anbring isoleringsafstandsholderne på toppen af Plasmaskærm plasma-TV’et i indhakket i toppen af vægophænget, Øvre indhak Nedre hul Vægophæng og skyd ned. (2) Løft plasma-TV’et en smule, før de nedre isoleringsafstandsholderne ind i hullerne i bunden Nedre isoleringsafstandsholder af vægophænget, og skyd enheden ned.
  • Seite 38 Memo :...
  • Seite 39 Memo :...
  • Seite 40 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ Printed in Japan ( MBS ) 0104 ( Recycled paper ) © 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved.
  • Seite 41 TY-WK42PV3W wall-hanging bracket ( Vertical mounting type) TY-WK42PR2W wall-hanging bracket ( Adjustable angle type) Mains Lead and Cables Securing Method It is impossible to fit the terminal cover. 1. Attaching clampers, Fastening method of Mains Lead and cables 1) Attach clampers (accessories for plasma TV) to plasma TV unit.