Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Akron Streamline GP Range
Bedienungsanleitung
...with people in mind
792-776-08 (DE) • 12/2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Arjohuntleigh Akron Streamline GP Serie

  • Seite 1 Akron Streamline GP Range Bedienungsanleitung ...with people in mind 792-776-08 (DE) • 12/2017...
  • Seite 2 Wenn nicht anders angegeben, sind ® und ™ Marken der Unternehmensgruppe ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2015. Da wir ständig an Verbesserungen arbeiten, behalten wir uns das Recht unangekündigter Designänderungen vor. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch in Teilen ohne Zustimmung von ArjoHuntleigh kopiert werden.
  • Seite 3 Inhalt Warn- und Sicherheitshinweise ..............ii Allgemeine Warnhinweise ................ii 1. Einführung ..............1 Produktübersicht..................2 2. Klinische Anwendungsbereiche ........3 Vorgesehene Nutzung ................3 Kontraindikationen ................... 3 3. Installation ..............4 Einstellbares Fußsegment ............... 4 Elektrische Modelle.................. 4 4. Betrieb ................6 Hebesteuerung ..................
  • Seite 4 Eigenmächtige Änderungen oder Reparaturen dieses Produktes können Einfluss auf dessen Sicherheit haben und sämtliche Garantien werden hierdurch ungültig. ArjoHuntleigh übernimmt keine Haftung für Störungen, Unfälle oder verminderte Leistung, die aufgrund solcher Reparaturen oder Änderungen entstehen können. Elektrisch betriebene Liegen dürfen nicht in der Nähe leicht entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase betrieben werden.
  • Seite 5 WARNUNG Verwenden Sie nur eigens für die Liege vorgesehenes und zugelassenes Zubehör. Die Bremsen sind immer festzustellen, wenn die Liege nicht bewegt wird. Bei Betrieb der Liege ist sicherzustellen, dass deren Bewegungsbereich nicht durch Hindernisse (z. B. Einrichtungsgegenstände) beeinträchtigt wird. Vor Inbetriebnahme der Liege ist sicherzustellen, dass der Patient korrekt positioniert ist, um ein Einklemmen oder eine falsche Gewichtsverteilung zu vermeiden.
  • Seite 6 Vorsicht Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der geltenden EMV-Standards. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller eigens spezifiziert wurden, kann erhöhte Emissionen oder eine verminderte Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben, was seine Leistung beeinflusst. Der auf der Produktkennzeichnung angegebene Arbeitszyklus sollte nicht überschritten werden.
  • Seite 7 1. Einführung Die Behandlungs- und Untersuchungsliegen der STREAMLINE™ - Produktreihe wurden für eine Bandbreite an Disziplinen entworfen, von einfachen Untersuchungen bis zu schwereren manipulativen und manuellen therapeutischen Techniken. Die STREAMLINE Liegen dieser Reihe bieten ergonomische Lösungen für eine Vielzahl manueller Einsatzbereiche, von denen sowohl Patient als auch Therapeut profitieren.
  • Seite 8 Produktübersicht 1. Polster 2. Papierrollenhalter 3. Abnehmbares Kopfkissen 4. Armlehnen 5. Hebearme 6. Elektrisches Stellglied 7. Gummipedale 8. Lenkrollen 9. Fußrahmen...
  • Seite 9 2. Klinische Anwendungsbereiche WARNUNG Um sicherzustellen, dass der Patient die Liege gefahrlos verwenden kann, sollte das klinische Fachpersonal dessen Alter, Größe und Gesundheitszustand überprüfen. Vorgesehene Nutzung GP-Liegen sind dazu gedacht, bewegliche Patienten zur Anlegung eines Gipsverbandes an den oberen bzw. unteren Gliedmaßen in den Gipsräumen von Krankenhäusern, in der Podologie und in der Fußpflege in Krankenhäusern und im privaten Sektor richtig zu positionieren.
  • Seite 10 3. Installation Einstellbares Fußsegment WARNUNG Arretieren Sie vor dem Einstellen alle Lenkrollen. A. Arretieren Sie zunächst die Lenkrollen. B. Fußsegment einstellen. C. Arretieren Sie das Fußsegment durch Festziehen der Halbmutter. Elektrische Modelle Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist, damit er im Notfall schnell aus der Steckdose gezogen werden kann.
  • Seite 11 Vorsicht Bringen Sie Hände und Füße NICHT in den Mechanismus, dies könnte schwere Verletzungen nach sich ziehen!
  • Seite 12 4. Betrieb Hebesteuerung WARNUNG Lagern Sie den Patienten sicher, bevor Sie die Liege anheben. Platzieren Sie alle elektrischen Kabel von beweglichen Teilen entfernt. Platzieren Sie die Hand-/Fußschalter dort, wo ein versehentlicher Betrieb nicht möglich ist. Elektrische Modelle Drücken Sie die Taste XX, um das Segment höher zu stellen.
  • Seite 13 Fußschalter Drücken Sie die Taste XX, um das Segment höher zu stellen. Drücken Sie die Taste XX, um das Segment abzusenken. Dreifach-Fußschalter So verwenden Sie den Dreifach-Fußschalter: A. Nehmen Sie den vorhandenen Handschalter von dem Steuergerät ab. B. Stecken Sie den 2R11227Z-Adapter für das D-Sub- Kabel in den Anschluss für die Handbedienung in dem Steuergerät.
  • Seite 14 Bedienhebel für die Rückenlehne Vorsicht Das gepolsterte Segment muss während der manuellen Winkeländerung abgestützt werden. Üben Sie Druck aus, um sicherzustellen, dass das Polster verriegelt ist. Bewegt sich das Polster, holen Sie sich Rat ein. A. Drücken Sie den Hebel nach OBEN, um den Segmentwinkel zu ändern.
  • Seite 15 Ablagerungen, indem Sie mit einem mit einfachem (neutralen) Reinigungsmittel und Wasser befeuchteten Tuch darüber wischen. Chemische Desinfektion ArjoHuntleigh empfiehlt einen Chlorabspalter, wie beispielsweise Natriumhypochlorid mit einer Konzentration von 1.000 ppm verfügbarem Chlor (dies kann von 250 ppm bis 10.000 ppm variieren, je nach den örtlichen Bestimmungen und dem Grad der Kontaminierung).
  • Seite 16 Führen Sie an der Polsterung eine Sichtprüfung durch Überprüfen Sie, ob die Gasfeder-Bedienelemente und  beweglichen Segmente über den gesamten Bewegungsbereich hinweg verriegelt sind. Sollte das Ergebnis in mindestens einem Punkt nicht zufriedenstellend ausfallen, wenden Sie sich bitte an ArjoHuntleigh bzw. einen autorisier- ten Wartungstechniker.
  • Seite 17 WARNUNG Die untenstehenden Maßnahmen dürfen nur von angemessen ausgebil- detem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Nichtbeach- tung kann zu Verletzungen oder einem nicht sicheren Produkt führen. Einmal Von qualifiziertem Personal durchzuführende Maßnahmen pro Jahr Führen Sie eine vollständige Prüfung aller elektrischen Positionierungsfunk- ...
  • Seite 18 Funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, finden Sie in der Tabelle unten einige Beispiele, wo Sie nach dem Fehler suchen und wie Sie ihn beheben können. Konnte der Fehler dennoch nicht beseitig werden, wenden Sie sich bitte an ArjoHuntleigh oder einen zugelassenen Kundendienst. Symptom Mögliche Ursache...
  • Seite 19 6. Zubehörteile Das für die Streamline GP-Produktserie empfohlene Zubehör kann der unten stehenden Tabelle entnommen werden: - Standardausstattung – Optionales Zubehör Zubehörnu Beschreibung des Zubehörs mmer [kg] Beinstütze (Set A7317 für gleitende A7309 Beinstütze erforderlich) Armschlaufen (nur für 64-cm-Polster) (Zubehörmontagehalterung A7318 A7310 erforderlich) ...
  • Seite 20 Beinstützen (A7309) Vorsicht Vergewissern Sie sich vor Gebrauch der Beinstützen, dass alle Verschlussknöpfe und Hebel ausreichend festgezogen sind. So stellen Sie die Beinstütze ein: A. Setzen Sie die Beinstütze in die Halterung ein. B. Fixieren Sie sie durch Festziehen des Verschlussknopfs.
  • Seite 21 Kopfstütze (AHC1) So stellen Sie die Kopfstütze für den Patienten ein: A. Lösen Sie den Klettriemen. B. Positionieren Sie die Stütze an der gewünschten Stelle. C. Schließen Sie den Klettriemen zur Befestigung. Papierrollenhalter (A8611) So wechseln Sie die Papierrolle aus: A.
  • Seite 22 Orthopädische Beinrolle (A1063) So stellen Sie die orthopädische Beinrolle für den Patienten ein: A. Verschlussknöpfe entriegeln. B. Position der Beinrolle anpassen. C. Verschlussknöpfe festziehen. Sitzerhöhung für die volle Beinlänge (A1064) Auf die richtige Seite drehen, um Sitzerhöhung auf der linken bzw. rechten Seite zu erzielen. Orthopädische Armstütze (A1065) So stellen Sie die orthopädische Armstütze für den Patienten ein:...
  • Seite 23 Armstütze (A3293) So stellen Sie die Armstütze für den Patienten ein: A. Verschlussknöpfe entriegeln. B. Einstellen der Position der Armstütze. C. Verschlussknöpfe festziehen. Infusionsständer (A7334) Setzen Sie den Infusionsständer in die Buchse ein und fixieren Sie die Position mit dem Verschlussknopf. Vorsicht Stellen Sie sicher, dass sämtliches Zubehör vor Gebrauch vollständig befestigt ist.
  • Seite 24 Produkte am Ende ihrer Lebensdauer über eine spezielle Sammelstelle entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich bei ArjoHuntleigh oder Ihrer zuständigen Behörde vor Ort nach Informationen zur sachgerechten Entsorgung. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung dieser Ausrüstung und ihrer einzelnen Komponenten, insbesondere Gasdruckfedern, Antriebe und anderer elektrischer Geräte, kann zur Freisetzung umweltschädlicher Substanzen führen.
  • Seite 25 Winkel und Abmessungen Höhenbereich 53 - 100 cm (21” - 39”) Transport und Aufbewahrung Vorsichtig behandeln. Nicht fallen lassen. Stöße oder Gewaltanwendung vermeiden. Das Produkt sollte in einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Raum gelagert werden, der folgenden Kriterien entspricht: Temperatur -10 °C bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit...
  • Seite 26 Symbole Sichere Arbeitslast (SAL) Doppelt isoliert (Klasse II) Wechselstrom Hersteller/Tag der Herstellung Gesamtgewicht des Geräts einschließlich seiner sicheren Herstellungsdatum Arbeitslast Entspricht den EU-Richtlinien Vorsicht über Medizinprodukte 93/42/EWG Siehe Bedienungsanleitung Seriennummer Anwendungsteil des Typs B. Die folgenden gelten als Anwendungsteile: Oberer Modellnummer Rahmenabschnitt, Kissen- steuerungen, Sicherheits-...
  • Seite 27 WARNUNG Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaß- nahmen im Hinblick auf EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) und müssen gemäß den Angaben zur EMV in den mit dem Gerät mitgelie- ferten Dokumenten installiert und in Betrieb genommen werden. Vorsicht Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann erhöhte Emissionen oder eine verminderte Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben.
  • Seite 28 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit Die Liege ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Liege muss dafür sorgen, dass das Produkt in einer solchen Umgebung genutzt wird. Konformi- Konformi- tätswert für Elektromagnetische Störfestigkeit- IEC 60601...
  • Seite 29 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit Das Bett ist zur Verwendung in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Betts muss dafür sorgen, dass das Produkt in einer solchen Umgebung genutzt wird. Störfestigkeit- IEC 606 01 Compliance- Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 30 Die gesetzlichen Rechte des Kunden bleiben davon unberührt. Bei Fragen zu Kundendienst, Wartung oder anderen Fragen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte an Ihre ArjoHuntleigh-Vertretung vor Ort oder einen zertifizierten Vertriebspartner. Eine Liste der Vertretungen von ArjoHuntleigh finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.
  • Seite 31 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Seite 32 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling,...