Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 1909207900 Originalbetriebsanweisung
Scheppach 1909207900 Originalbetriebsanweisung

Scheppach 1909207900 Originalbetriebsanweisung

Akku-bitschlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
1909207900
1909207850
| 11/2014
Akku-Bitschlagschrauber
D
Original-Betriebsanweisung
Battery-Impact Driver
GB
Translation of the original instructions
Tournevis à frapper à accumulateur
FR
Traduction de la notice originale
Lion 12.0 id
4-7
8-11
12-15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 1909207900

  • Seite 1 Art.Nr. 1909207900 Lion 12.0 id 1909207850 | 11/2014 Akku-Bitschlagschrauber Original-Betriebsanweisung Battery-Impact Driver 8-11 Translation of the original instructions Tournevis à frapper à accumulateur 12-15 Traduction de la notice originale...
  • Seite 3 Fig. 1...
  • Seite 4 Technische Daten Spannungsversorgung Motor: ..................................12 V d.c. Leerlauf-Drehzahl: ....................................0-2200 1/min Drehmoment: ........................................90 Nm Rechts- Links-Lauf: ........................................ja Werkzeugaufnahme: ....................................Bitaufnahme Maximale Schraubengröße: ....................................8 mm Nennspannung Akku: ....................................10,8 V d.c. Netzspannung Ladegerät: ..................................230V~ 50Hz Gewicht: ..........................................0,87 kg Subject to technical changes! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Anziehen von Schrauben und Muttern maxi-...
  • Seite 5 Allgemeine Sicherheitshinweise m m Warnung nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie • Pflegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- Anweisungen. Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein wandfrei funktionieren und nicht klemmen, Versäumnisse bei der Einhaltung der Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch...
  • Seite 6 giedichte, Langlebigkeit und Sicherheit an Einsatz von anderen Akkus kann zu Ver- strahlung führt zur Überhitzung und zur Sie weitergeben zu können. Die Akkuzellen letzungen; Exposition und Brandgefahr Zellschädigung. Laden oder arbeiten sie verfügen über mehrstufige Sicherheitsvorrich- führen. keinesfalls mit Akkus, welche überhitzt tungen.
  • Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung m Der Schlagschrauber wird zum Lösen und mungsgemäß. Für daraus hervorgerufene konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Befestigen von Schrauben und Muttern ver- Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, wendet. Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte be-...
  • Seite 8 Technical Data Voltage supply Motor: .....................................12 V d.c. Idling speed: ......................................0-2200 1/min Torque: ..........................................90 Nm Right-left run: .......................................... yes Tool holder: ........................................Bit-Holder Maximum screw size: ......................................8 mm Nominal voltage battery: ....................................10,8 V d.c. Mains voltage charger: ....................................230V~ 50Hz Weight: ..........................................
  • Seite 9 General safety notes m m Caution! • Make sure that the appliance cannot start are recommended by the manufacturer. A Read all safety regulations and instruc- up accidentally. Ensure that the electric tool charger that is designed for a certain type of tions.
  • Seite 10 Do not ignite the battery pack or expose In heavy use the battery pack will become Protect batteries from overheating. Over- it to fire. warm. Allow the battery pack to cool to loads, over-charging and exposure to di- Do not exhaustively discharge batteries. room temperature before commencing rect sunlight will result in overheating and Exhaustive discharge will damage the...
  • Seite 11 Equipment Fig.1 Changeover switch ON/OFF switch Battery pack Pushlockbutton Tool holder LED-light Battery capacity indicator Operation of rotation only when the tool is at a standstill. Tightening screws / nuts Forward/Reverse switch The On/Off switch is blocked when the slide Plug the required drive socket insert on the (Fig.1.Pos.1) switch is in centre position.
  • Seite 12 Caractéristiques techniques Moteur d'alimentation: .....................................12 V d.c. Vitesse de rotation de marche à vide: ..............................0-2200 1/min Torque: ..........................................90 Nm À gauche à droite ous: ......................................oui Porte-outil: ....................................Enregistrement de bit Taille maximale des vis: ......................................8 mm Batterie de tension nominale: ..................................10,8 V d.c. Chargeur secteur: .....................................230V~ 50Hz Poids: ..........................................
  • Seite 13 Consignes de sécurité générales m m Avertissement ! toujours de façon raisonnable. N’utilisez minutieusement. Contrôlez si les pièces Veuillez lire toutes les consignes de sé- pas l’appareil électrique lorsque vous êtes mobiles fonctionnent irréprochablement et si curité et instructions. Tout non-respect des fatigué(e) ou sous influence de l’alcool ou elles ne coincent pas, si des pièces ne sont consignes de sécurité...
  • Seite 14 teurs présentant une densité énergétique, 10. En cas de surcharge et de surchauff e, et le chargeur de l’humidité et de la pluie. une longévité et une sécurité maximales. Les le circuit de protection intégré coupe L’humidité et la pluie peuvent entraîner cellules d’accumulateur disposent de dispo- l’appareil pour des raisons de sécurité.
  • Seite 15 Utilisation conforme m Le tournevis à frapper est utilisé pour desser- utilisation allant au-delà de cette affectation responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est rer et fixer des vis et des écrous. est considérée comme non conforme. Pour responsable. La machine doit exclusivement être emplo- les dommages en résultant ou les blessures yée conformément à...
  • Seite 17 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Seite 18 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 19 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 20 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...