Inhaltszusammenfassung für TESY EV 2X10 S 160 60 HP
Seite 1
207335_002 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ȘI MENTENANŢ 9-10 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 11-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 13-14 HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG 15-16 ИНСТРУКЦИЯ...
Seite 3
ВАЖНИ ПРАВИЛА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ СЪДОВЕ С ИНДИРЕКТНО ПОДГРЯВАНЕ С ЕДИН ТОПЛООБМЕННИК / СЪДОВЕ С 1. Обем на вместимост,литри - виж табелата върху уреда ИНДИРЕКТНО ПОДГРЯВАНЕ С ДВА ТОПЛООБМЕННИКА 2. Нето тегло - виж табелата върху уреда 3. Площ на топлообменника - виж табелата върху уреда Настоящото...
Seite 4
СВЪРЗВАНЕ НА ТОПЛООБМЕННИЦИТЕ КЪМ ТОПЛОПРЕНОСНАТА входовете/изходите на уреда. Направете това първо с най-отдалечените от ИНСТАЛАЦИЯ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИТЕ ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ ципа щуцери.След това опънете двата края на изолацията в посоките указани на (Фиг. 11). Бъдете внимателни да не се изхлузят фитингите от отворите на изолацията.
Seite 5
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΔΕΞΑΜΕΝΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ 1. Χωρητικότητα,λίτρα - κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ / ΔΟΧΕΙΑ ΓΙΑ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΔΕΞΑΜΕΝΕΣ 2. Καθαρό βάρος - κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΔΥΟ ΕΝΑΛΛΑΚΤΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ 3.
Seite 6
ότι οι προκατασκευασμένες τρύπες παραμένουν στη θέση τους και οι συνδέσεις δεξαμενής με το δίκτυο παροχής νερού αφορούν την ασφάλειά σας! είναι προσβάσιμες συνεχώς. ΣΥΜΜΟΡΦΏΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΕΥΡΏΠΑΪΚΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ Είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι και οι δύο πλευρές του φερμουάρ δεν μένουν ΕΙΝΑΙ...
Seite 7
IMPORTANT RULES Storage Volume of tank, Ltr Solid Insulation PU, mm STORAGE TANKS WITH INDIRECT HEATING AND ONE HEAT EXCHANGER/ BUFFERS 200 ÷ 500 FOR DOMESTIC HOT WATER /STORAGE TANKS WITH INDIRECT HEATING 800 ÷ 2000 Dear Clients, 5. Volume of heat exchanger - see the appliance’s rating plate The instruction manual and the technical description are prepared in order to acquaint you with the product and the conditions of proper installation and 6.
Seite 8
CONNECTING THE SYSTEM TO THE MAIN WATER SUPPLY than Pnr = 0.8MPa. (EN 1489:2000) An expansion vessel according to HVAC Designer requirements must be installed! NETWORK It is recommended an installation of non-return valve (4). By this way, when IMPORTANT! Connecting the waterheater to the main water supply network the external heat source is not working, your device will be preserved by should be fulfilled in compliance with a project created by a hvac designer! thermosyphon fluid circulation and associated heat loss from the tank!
Seite 9
REGULI IMPORTANTE Capacitate, Litri PUR izolație , mm BOILERE CU INCALZIRE INDIRECTA CU UN SCHIMBATOR DE CALDURA / BUFF- 200 ÷ 500 ERE SUB MARE PRESIUNE / BOILERE CU INCALZIRE INDIRECTA CU DOUA SCHIM- 800 ÷ 2000 BATOARE DE CALDURA 5.
Seite 10
depozitate doar într-un loc uscat! Noi nu poate fi tras la răspundere pentru daunele OS2 (E) – Iesire serpentina 2 din cauza nerespectării acestor instrucțiuni! La umplerea sistemului cu agent termic, aerul trebuie sa fie scos din sistem. Inainte de exploatarea sistemului, verificati ca in sistem nu exista aer, pentru a CONЕCTAREA UNUI CAZAN ALIMENTATE DE LA REŢEAUA nu impiedica o corecta functionare.
Seite 11
REGLAS IMPORTANTES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TANQUES DE ALMACENAMIENTO CON CALENTAMIENTO INDIRECTO Y EL INTER- 1.Volumen de capacidad, L - ver la placa de características del aparato CAMBIADOR DE CALOR: UNO / TAMPONES PARA EL AGUA CALIENTE SANITARIA / 2. Peso neto - ver la placa de características del aparato TANQUES DE ALMACENAMIENTO CON CALENTAMIENTO INDIRECTO Y DOS INTER- 3.
Seite 12
almacenado a temperatura mencionada al menos una hora antes de usar! del montaje incorrecto del dispositivo a la red de suministro de agua, en conflicto con las reglas arriba descritas, y del uso de componentes con origen desconocido, que no En el siguiente paso ambos lados de la cremallera tienen que ser tirada con cumplen con los estandares locales y Europeos! tracción luz en la dirección de las flechas mostradas en la figura 11.
Seite 13
REGRAS IMPORTANTES Volume de capacidade,L Isolamento PU rígida, mm TANQUES DE ARMAZENAMENTO COM AQUECIMENTO INDIRETO E TROCADOR DE 200 ÷ 500 CALOR: UMA / TAMPÕES PARA ÁGUA QUENTE SANITÁRIA / TANQUES DE ARMA- ZENAMENTO COM AQUECIMENTO INDIRETO E DOIS PERMUTADORES DE CALOR 800 ÷...
Seite 14
LIGAÇÃO DOS PERMUTADORES DE CALOR À INSTALAÇÃO DE orifícios necessários do isolamento. Endireite e coloque o isolamento lateral à parede do recipiente enfiando os orifícios do isolamento nas entradas/saídas do TRANSFERÊNCIA DE CALOR DAS FONTES ADICIONAIS DE CALOR aparelho. Comece primeiro pelas conexões mais distantes do fecho. Depois puxe os dois extremos do isolamento nos sentidos indicados na (Fig.11).
Seite 15
WICHTIGE REGELN Volumen der Kapazität, L Isolierung PU Hart, mm LAGERTANKS MIT INDIREKTER BEHEIZUNG UND EINEN WÄRMETAUSCHER / PUFFER 200 ÷ 500 FÜR WARMWASSER/ LAGERBEHÄLTER MIT INDIREKTER BEHEIZUNG UND ZWEI WÄRMETAUSCHER 800 ÷ 2000 Sehr geehrte Kunden, 5. Volumen der Wärmeaustauscher - s. das Schild auf das Gerät Das Ziel der vorliegenden technischen Beschreibung und Bedienungsanleitung ist, Ihnen mit dem Erzeugnis und den Bedingungen für seine ordnungsgemäße 6.
Seite 16
werden (11) wieder nach unten. ANSCHLUSS DER WÄRMETAUSCHER AN DIE WÄRMEÜBERTRAGUNSINSTALLATION Sobald das Isolationsmaterial korrekt montiert ist und mit dem Reißverschluss DER ZUSÄTZLICHEN WÄRMEQUELLEN befestigt wird der Schaumstoff verzögert und mit einem Kunststoffdeckel WARNUNG! Der Anschluss des Gerätes an die Wärmeüber- auf der Oberseite geschlossen.
Seite 17
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИЕСКИЕ ХААРААКТЕРИСТИКИ 1. Объем вместимости, литры - см. табличку на приборе РЕЗЕРВУАРЫ С НЕПРЯМЫМ ОБОГРЕВОМ И ОДИН ТЕПЛООБМЕННИК / БУФЕРАМИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ / РЕЗЕРВУАРЫ С ДВУМЯ КОСВЕННОМУ 2. Нетто вес - см. табличку на приборе НАГРЕВУ И ТЕПЛООБМЕННИКАХ 3.
Seite 18
На следующем этапе обе стороны изоляцией должны быть выведены с легкой сети связаны с безопастностью и в соответствие с европейскими и Мест- тяги в направлении стрелок, показанных на рисунке 11. ными нормами. ИХ СОБЛЮДЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО!Производитель не несет от- ветственность за произтекшиe проблемы вследствие неправильной уста- Пожалуйста, позаботьтесь...
Seite 19
ВАЖНІ ПРАВИЛА 2. Нетто вага - дивися табличку на приладі 3. Площа теплообмінника- дивися табличку на приладі РЕЗЕРВУАРИ З НЕПРЯМИМ ОБІГРІВОМ І ОДИН ТЕПЛООБМІННИК / БУФЕРАМИ ГАРЯЧОЇ ВОДИ / РЕЗЕРВУАРИ З ДВОМА НЕПРЯМОМУ 4. Изолация твърд PU НАГРІВАННЮ І ТЕПЛООБМІННИКАХ Об'єм...
Seite 20
ПІДКЛЮЧЕННЯ ТЕПЛООБМІННИКІВ ДО СИСТЕМ ТЕПЛОПЕРЕДАЧІ Вирівняйте і притуліть бічну ізоляцію до стінки посудини, пропускаючи через відкриті отвори ізоляції всі входи/виходи приладу. ДОДАТКОВИХ ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА Почніть це в першу чергу з найбільш віддалених від застібки-блискавки штуцерів. Після чого витягніть обидва кінці ізоляції в зазначених напрямках УВАГА! Підключення...
Seite 21
VAŽNE UPUTE 5. Zapremina izmjenjivača topline - vidi tabelu na uređaju 6. Gubitak topline - vidi tabelu na uređaju,vidi Prilog II SKLADI TENJE TENKOVA S INDIREKTNIM ZAGRIJAVANJEM I BAREM JEDAN IZMJENJIVAČA TOPLINE / ODBOJNICI TOPLE VODE / SKLADI TENJE 7. Maksimalna radna temperatura vode strana - vidi tabelu na uređaju TENKOVA S DVIJE NEIZRAVNE GRIJANJE I IZMJENJIVAČA TOPLINE 8.
Seite 22
PRIKLJUČAK SUSTAV NA CJEVOVODNU MREŽU u skladu sa projektom instalacije! Preporuča se ugradnja nepovratnog ventila (4). Na ovaj način, kada je vanjski Važno! Spajanje bojler za glavna vodovodna mreža biti ispunjeni u skladu s izvor topline ne radi, uređaj će se sačuvati thermosyphon cirkulaciju tekućine i projektom created by HVAC dizajnera!Prisutnost pisani dokument za dodatne povezane gubitak topline iz spremnika! komponente potreban za priznavanje jamstva! Samo kvalificirani tehničari...
Seite 23
WAŻNE ZASADY ZASOBNIKI CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z JEDNĄ WĘŻOWNICĄ / Pojemność, litrów IIzolacija twarda PU, mm ZBIORNIKI BUFOROWE CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ/ ZASOBNIKI 200 ÷ 500 CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z DWIEMA WĘŻOWNICAMI 800 ÷ 2000 Szanowni Klienci, 5. Objętość nominalna wężownicy - patrz na tabliczkę znamionową Niniejsza instrukcja eksploatacji i opis techniczny mają...
Seite 24
PODŁĄCZENIE WĘŻOWNIC Z INSTALACJĄ GRZEWCZĄ aby prefabrykowane otwory pozostały na miejscu, a połączenia były dostępne przez cały cza s. WYKORZYSTUJĄCĄ ŹRÓDŁA ALTERNATYWNE I ODNAWIALNE Ważne jest, aby upewnić się, że obie strony zamka błyskawicznego nie pozostają więcej niż 20 mm od siebie po założeniu (rys. 11). Teraz popchnij obie UWAGA! Jedynie wykwalifikowani instalatorzy mogą...
Seite 25
REGLES IMPORTANTES DONNÉES TECHNIQUES 1. Volume de stockage du réservoir , litres - voir Annexe II,voir la plaque RESERVOIR DE STOCKAGE A CHAUFFAGE INDIRECT ET UN ECHANGEUR/ signalétique sur l’appareil TAMPONS POUR EAU CHAUDE SANITAIRE/ RESERVOIR DE STOCKAGE A 2. Poids net - voir la plaque signalétique sur l’appareil CHAUFFAGE INDIRECT ET DEUX ECHANGEUR 3.
Seite 26
chaudière, trois personnes sont nécessaires. La température de la pièce où le réservoir aux conduites principales d‘eau sont élaborer pour votre sécurité! Ils montage a lieu doit être d'au moins 18°C. Le jeu d'isolation doit être stocké à la respectent des règlements européens et locaux obligatoires! Le fabricant température mentionnée ci-dessus au moins une heure avant le fonctionnement! n‘assume aucune responsabilité...
Seite 27
POMEMBNA PRAVILA 5. Prostornina toplotnega izmenjevalca-gl. podatkovno tablico. GRELNIKI VODE Z INDIREKTNIM SEGREVANJEM IN ENIM IZMENJAVAL- 6. Izguba toplote - gl. podatkovno tablico., glej Prilogo II NIKOM TOPLOTE/ PUFERI POD VISOKIM PRITISKOM/ GRELNIKI VODE Z 7. Maksimalna temperatura konstrukcije rezervoar za vodo- gl. podatkovno INDIREKTNIM SEGREVANJEM IN DVEMA IZMENJAVALNIKOMA TOPLOTE tablico.
Seite 28
POVEZAVA NAPRAVE NA VODOVODNO OMREŽJE Varnostni ventil ((11) - slike 7,8,9,12) v krogu toplotnega izmenjevalnika (serpentine) mora biti nameščen v skladu z zahtevami oblikovalca in prilagoditvijo POMEMBNO! Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje poteka s ni več kot Pnr = 0,6MPa (EN 1489: 2000)! Ekspanzijska posoda (12) - slike projektom kvalificiranega in licenčnega oblikovalca, ki ga izvajajo usposobljeni 7,8,9,12) je obvezna v skladu s projektom instalacije! Priporočljiva je namestitev tehnični inštalaterji! Razpoložljivost TAKEGA PROJEKTA je predpogoj, da...
Seite 29
ERY POD VYSOKÝM TLAKEM/ OHŘÍVAČE VODY S NEPŘÍMÝM OHŘEVEM DANE TECHNICZNE S DVĚMA VÝMĚNÍKY 1. Kapacitní objem, litry - viz štítek na přístroji 2. čistá váha - viz štítek na přístroji Vážení klienti, 3. Powierzchnia wężownicy -viz štítek na přístroji Tým srdečně...
Seite 30
znázorněných na obr. 11. Dbejte na to, aby prefabrikované otvory zůstaly IS2 (M) - Vstup tepelného výměníku 2 na svém místě a spoje byly přístupné po celou dobu. OS2 (E) - Výstup výměníku tepla 2 Je důležité se ujistit, že obě strany zipu po montáži nezůstanou více než 20 mm od Ujistěte se, že je systém prázdný.
Seite 31
APPENDIX I BG: Ако не можете да намерите модела на устройството си в таблиците по-долу, моля, направете справка с Приложение III. GR: Εάν δεν μπορείτε να βρείτε το μοντέλο της συσκευής σας στους παρακάτω πίνακες, ανατρέξτε στο παράρτημα III. EN: If you cannot find your device model in the following tables, please refer to Annex III. RO: Dacă...
Seite 32
|БОЙЛЕР РАЗМЕРИ | OVERALL DIMENSIONS | DIMENSIUNI TIP | ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | TERMOACUMULADOR DIMENSÕES | BOILER ABMESSUNGEN | РАЗМЕРЫ. БОЙЛЕР | РОЗМІРИDIMENZIJE | WYMIARY | SPLOŠNE DIMENZIJE | DIMENSIONS GLOBALES | DIMENZIJEGRELNIKA VODE | ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ | EV 2x10 S 160 60 HP EV 2X12 S 200 60 HP...
Seite 33
1* EV 2x10 S 160 60 HP; EV 2X12 S 200 60 HP; EV 2X15 S 200 60 HP; EV 2X4 2X9 S2 200 60 HP ;EV 2X15 S 300 65 HP; EV 2X19 S 300 65 HP;...
Seite 34
Table 4 | Water heater volume. • Обем на бойлера. • Volumul de încălzire a apei. • Volumen delcalentador de agua. • Volume do termoacumulador. • Volumen 160l ÷ 300l 400l ÷ 2000l des Boilers. • Объем бойлера. • Об’єм бойлера. • Volumen bojler. • Volume du chauffe-eau • Volumen bojlerja • Όγκος δοχείου • Objętość ogrzewacza wody Valve Size inlet, at least.
Seite 35
Table 5 Pressure at cold water inlet. Minimum expansion vessel USEFUL VOLUME in ilters at water heater temperature. Water heater volume. Presión del agua fría. Mínimo VOLUMEN ÚTIL del vaso de expansión en Litros a temperatura del calentador de agua. Volumen del calentador de agua.
Seite 36
EV 2x10 S 160 60 HP EV 2x12 S 200 60 HP EV 2x15 S 200 60 HP EV 2x15 S 300 65 HP EV 2x19 S 400 75 HP EV 2x19 S 300 65 HP EV 2x23 S 500 75 HP...
Seite 37
EV 2x4 2х9 S2 200 60 HP EV 2x5 2х12 S2 300 60 HP EV 2x5 2х9 S2 400 75 HP EV 2x6 2x13 S2 500 65 HP EV 2x6 2x13 S2 500 65 HP...
Seite 38
Table 6| БОЙЛЕР РАЗМЕРИ | OVERALL DIMENSIONS | DIMENSIUNI TIP | ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | TERMOACUMULADOR DIMENSÕES | BOILER ABMESSUNGEN | РАЗМЕРЫ. БОЙЛЕР | РОЗМІРИDIMENZIJE | WYMIARY | SPLOŠNE DIMENZIJE | DIMENSIONS GLOBALES | DIMENZIJEGRELNIKA VODE | ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ | EV 2X14 S 800 95 HP DN18 EV 2X17 S 1000 101 HP DN18 FIG.
Seite 39
Table 8 Recirculation • Вход рециркулация • Intrare recirculatie • Entrada de recirculación • Entrada de recirculação• Eingang Rezirkulation • Вход G ¾” G ¾” рециркуляции • Вхід рециркуляції • Ulaz recirkulacije • Entrée de la récirculation • Recirculation • Recirkulacijski vhod • Ανακυκλοφορία • Recyrkulacja TS 1,2,3 G ½”...
Seite 40
EV 2x14 S 800 95 HP EV 2x17 S 1000 101 HP Flow rate [L/min] Flow rate [L/min] EV 2x9/2x14 S2 800 95 HP EV 2x9/2x17 S2 1000 101 HP Lower (S1) Lower (S1) Flow rate [L/min] Upper (S2) Flow rate [L/min] Upper (S2)
Seite 41
f -: : I ,_ • FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8...