Herunterladen Diese Seite drucken
Atag HI064 B Serie Bedienungsanleitung
Atag HI064 B Serie Bedienungsanleitung

Atag HI064 B Serie Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat
Mode d'emploi
Table de cuisson à induction
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
Instructions for use
Induction hob
HI064 -- B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HI064 B Serie

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat Mode d’emploi Table de cuisson à induction Bedienungsanleitung Induktionskochfeld Instructions for use Induction hob HI064 -- B...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 18 Manual FR 3 - FR 18 Manual DE 3 - DE 18 Manual EN 3 - EN 18 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtig zu wissen - Important information Handig om te weten - Bon à...
  • Seite 3 INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensbegrenzer Voor het eerste gebruik Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogen instellen Kookinstellingen Bediening Inschakelen en vermogen instellen De boostfunctie Klaar met koken Pandetectiesymbool De vergrendelfunctie De warmhoudfunctie De automatische opwarmfunctie Vermogensbegrenzer Vermogensbegrenzer Onderhoud Reiniging Problemen oplossen...
  • Seite 4 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Seite 5 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone linksachter Ø 175 mm (1,4 kW / 2,1 kW boost) 2. Kookzone linksvoor Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW boost) 3. Kookzone rechtsachter Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW boost) 4. Kookzone rechtsvoor Ø 165 mm (1,4 kW / 1,85 kW boost) 5.
  • Seite 6 VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Seite 7 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Inductiegeluiden Een tikkend geluid Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones. Ook bij lagere kookstanden kunt u een tikkend geluid horen. Pannen maken geluid Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt.
  • Seite 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De minimale diameter van de panbodem is 80 mm voor een kookzone Ø 175 mm. • De minimale diameter van de panbodem is 110 mm voor een kookzone Ø 210 mm. • U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone. Als de pan te klein is, wordt de kookzone niet ingeschakeld.
  • Seite 9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kookinstellingen Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instelling voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof; Gebruik instelling 9 voor: •...
  • Seite 10 BEDIENING Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Inschakelen en vermogen instellen Zorg ervoor dat de onderzijde van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
  • Seite 11 BEDIENING Als alle kookzones ingesteld zijn op ‘0’ en er geen verdere handeling wordt uitgevoerd, schakelt de kookplaat na 10 seconden automatisch uit. Pandetectiesymbool Wanneer het symbool voor pandetectie op het display knippert: • hebt u de pan niet op de juiste kookzone geplaatst; •...
  • Seite 12 BEDIENING De automatische opwarmfunctie Met deze functie wordt de kookzone op het hoogste niveau ingesteld zodat uw pan snel op de gewenste temperatuur is. Na verloop van een bepaalde tijd keert het vermogensniveau weer terug naar het ingestelde vermogen. Deze functie is beschikbaar voor vermogensniveau 1 t/m 8. Vermogens niveau Opwarmtijd (seconden)
  • Seite 13 VERMOGENSBEGRENZER Vermogensbegrenzer Het instellen van de vermogensbegrenzer mag alleen worden uitgevoerd door een erkende en gekwalificeerde installateur. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door. De kookplaat is voorzien van een vermogensbegrenzer. Als het totale vermogen van de actieve kookzones het maximaal beschikbare vermogen overschrijdt, wordt het vermogen automatisch verlaagd.
  • Seite 14 ONDERHOUD Reiniging Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
  • Seite 15 PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Schakel de kookplaat onmiddellijk uit als u een barst in het glas ziet (hoe klein ook). Haal de stekker uit het stopcontact of zet de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de serviceafdeling. Probleemoplossingstabel Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
  • Seite 16 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Foutcode E2 Een te hoge temperatuur van Laat het toestel afkoelen. de kookplaat. Schakel de kookplaat daarna weer in. Foutcode E3 Pan is niet geschikt. Gebruik een geschikte pan. Foutcode E4 / E6 Aansluitfout. Controleer de netspanning/ aansluiting.
  • Seite 17 TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 Modelaanduiding HI064 -- B Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Kookzones/ Verwarmingstechnologie gebieden op basis van inductie Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone 162,7 182,9 Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (EC elektrische...
  • Seite 18 MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Seite 19 SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Description Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Limiteur de puissance Avant la première utilisation de l’appareil Bruits de l'induction Casseroles appropriées Détection de casserole Réglage de la puissance Réglages de cuisson Fonctionnement Mise en marche et réglage de la puissance La fonction Boost...
  • Seite 20 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cet appareil. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l’appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
  • Seite 21 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson arrière gauche Ø 175 mm (1,4 kW / 2,1 kW boost) 2. Zone de cuisson avant gauche Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW boost) 3. Zone de cuisson arrière droite Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW boost) 4.
  • Seite 22 SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de l'appareil ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Seite 23 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Bruits de l’induction Un cliquetis Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur des réglages de cuisson moins puissants. Bruit de casserole Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d’énergie de la table de cuisson à...
  • Seite 24 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Diamètre minimal de la casserole • Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins 80 mm pour une zone de cuisson de Ø 175 mm. • Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins 110 mm pour une zone de cuisson de Ø...
  • Seite 25 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Réglages de cuisson Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : •...
  • Seite 26 FONCTIONNEMENT Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d’éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Mise en marche et réglage de la puissance Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs.
  • Seite 27 FONCTIONNEMENT Si tous les zons de cuison sont réglés sur « 0 » et que vous ne faites rien d’autre, la table de cuisson s’éteindra d’elle-même après 10 secondes. Symbole de détection de casserole Lorsque le symbole de détection de casserole clignote dans l’affichage : •...
  • Seite 28 FONCTIONNEMENT La fonction de préchauffage automatique Cette fonction règle la zone de cuisson au niveau le plus élevé afin d’amener rapidement votre casserole à la température souhaitée. Après un intervalle de temps donné, le niveau de puissance revient au niveau établi. Cette fonction est disponible pour les niveaux de puissance 1 à 8. Niveau de puissance Temps de préchauffage (secondes)
  • Seite 29 LIMITEUR DE PUISSANCE Limiteur de puissance Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d’installation. La table de cuisson est équipée d’un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson en fonctionnement dépasse la quantité...
  • Seite 30 ENTRETIEN Nettoyage Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre, il est recommandé de nettoyer la table de cuisson sitôt après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d’utiliser un chiffon humide et un produit d’entretien doux.
  • Seite 31 DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la table de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
  • Seite 32 DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution Le symbole L s'affiche. La fonction de verrouillage est Désactivez la fonction de activée. verrouillage. Code d’erreur E2 La casserole ne convient pas. Utilisez une casserole adaptée. Code d’erreur E3 Température trop élevée sur la Laissez l’appareil refroidir.
  • Seite 33 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle HI064 -- B Table de cuisson à Type de table de cuisson induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Zones et espaces Technologie de chauffe de cuisson à...
  • Seite 34 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
  • Seite 35 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Sicherheit Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Leistungsbegrenzer Vor der ersten Verwendung Induktionsgeräusche Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirrerkennung Leistungsstufen einstellen Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Boost-Funktion Kochvorgang beenden Kochgeschirrerkennungssymbol Sperrfunktion Warmhaltefunktion einschalten Ankochautomatik einschalten Leistungsbegrenzung Leistungsbegrenzung Pflege...
  • Seite 36 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
  • Seite 37 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone hinten links Ø 175 mm (1,4 kW / 2,1 kW Boost) 2. Kochzone vorne links Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW Boost) 3. Kochzone hinten rechts Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW Boost) 4.
  • Seite 38 SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Seite 39 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Induktionsgeräusche Ticken Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten. Töpfe geben Geräusche von sich Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum Kochgeschirr verursacht.
  • Seite 40 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Mindestdurchmesser des Topfbodens beträgt 80 mm für eine Kochzone Ø 175 mm. • Der Mindestdurchmesser des Topfbodens beträgt 110 mm für eine Kochzone Ø 210 mm. • Das beste Ergebnis erzielen Sie mit Kochgeschirr, das denselben Durchmesser wie die Zone hat. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet.
  • Seite 41 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt. Boost-Funktion: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen Stufe 9: •...
  • Seite 42 BEDIENUNG Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Einschalten und Einstellen der Stufe Achten Sie darauf, dass die Topfunterseite sowie die Oberfläche der Kochzone sauber sind.
  • Seite 43 BEDIENUNG Wenn alle Kochzonen auf „0“ eingestellt sind und keine weiteren Handlungen ausgeführt werden, wird das Kochfeld nach 10 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Kochgeschirrerkennungssymbol Wenn das Symbol „Kochgeschirrerkennung“ auf dem Display blinkt: • Kein Kochgeschirr auf der Kochzone oder Kochgeschirr steht auf der falschen Zone; •...
  • Seite 44 BEDIENUNG Ankochautomatik einschalten Mit dieser Funktion wird die Kochzone auf höchster Leistungsstufe eingeschaltet, um sie schnell auf die gewünschte Temperatur zu bringen. Nach einer voreingestellten Zeit wird die Leistung wieder auf die zuvor eingestellte Stufe zurückgeschaltet. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 bis 8 verfügbar.
  • Seite 45 LEISTUNGSBEGRENZUNG Leistungsbegrenzung Die Einstellung der Leistungsbegrenzung sollte nur von einem zugelassen und qualifizierten Installateur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Installationsanleitung sorgfältig. Das Kochfeld ist mit einer Funktion zur Leistungsbegrenzung ausgestattet. Wenn die Gesamtleistung aller eingeschalteten Kochzonen die maximal verfügbare Leistung des Kochfelds überschreitet, wird die Leistung automatisch reduziert.
  • Seite 46 PFLEGE Reinigung Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch. Hartnäckige Flecken •...
  • Seite 47 FEHLERBEHEBUNG Allgemeines Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 48 FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Fehlercode E2 Zu hohe Temperatur auf dem Lassen Sie das Kochfeld Kochfeld. abkühlen. Schalten Sie dann das Kochfeld wieder ein. Fehlercode E3 Pfanne ist nicht geeignet. Verwenden Sie eine geeignete Pfanne. Fehlercode E4 / E6 Verbindungsfehler.
  • Seite 49 TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung HI064 -- B Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/ oder -bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie Kochbereiche Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche für jede Kochzone 162,7 182,9 Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg ) in Wh/kg Elektrokochfeld...
  • Seite 50 UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Seite 51 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Safety Temperature safety Cooking-time limiter Power limiter Before first use Induction noises Appropriate pans Pan detection Power level setting Cooking settings Operation Switching on and power setting Boost function Finish cooking Pan detection symbol Lock function Keep warm function The automatic heat-up function...
  • Seite 52 YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
  • Seite 53 YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone rear left Ø 175 mm (1,4 kW / 2,1 kW boost) 2. Cooking zone front left Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW boost) 3. Cooking zone rear right Ø 210 mm (2,3 kW / 3,0 kW boost) 4.
  • Seite 54 SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Seite 55 BEFORE FIRST USE Induction noises A ticking sound • This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at lower cooking levels. Pans are making noise • Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the saucepan.
  • Seite 56 BEFORE FIRST USE Minimum pan diameter • The diameter of the bottom of the pan must be at least 80 mm for a cooking zone Ø 175 mm. • The diameter of the bottom of the pan must be at least 110 mm for a cooking zone Ø...
  • Seite 57 BEFORE FIRST USE Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting ‘boost’ to: • bring the food or liquid to the boil quickly; Use setting 9 to: •...
  • Seite 58 OPERATION Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Switching on and power setting Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 1.
  • Seite 59 OPERATION Pan detection symbol When the pan detection symbol is blinking on the display: • you have not placed a pan on the correct cooking zone; • the pan you’re using is not suitable for induction cooking; • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. The cooking zone does not work until a suitable pan is placed on the cooking zone.
  • Seite 60 OPERATION The automatic heat-up function This function sets the cooking zone at the highest level in order to bring your pan rapidly up to the required temperature. After a given time interval, the power level returns to the established level. This function is available for power level 1 to 8. Power level Heat-up time (seconds)
  • Seite 61 POWER LIMITER Power limiter Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully. The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the maximum available amount of power, the power is automatically reduced.
  • Seite 62 MAINTENANCE Cleaning Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry towel. Stubborn stains •...
  • Seite 63 TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or. In the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
  • Seite 64 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Error code E2 Too high a temperature on the Let the appliance cool down. hob. Then switch the hob on again. Error code E3 Pan is not suitable. Use a suitable pan. Error code E4 / E6 Connection error.
  • Seite 65 TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model identification HI064 -- B Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Heating technology zones and cooking areas For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone 162.7 182.9 Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg...
  • Seite 66 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Seite 67 EN 19...
  • Seite 68 Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. www.atag.nl www.atag.be 917126...

Diese Anleitung auch für:

Hi06471bHi06471b/a01