Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Metropol 14837000
Seite 1
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Seite 2
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Seite 3
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Maße (siehe Seite 34) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 34) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Durchflussleistung Brausestrahl nien sind einzuhalten. Durchflussleistung Normalstrahl Technische Daten Bedienung (siehe Seite 35) Betriebsdruck: max. 1 MPa Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Prüfdruck: 1,6 MPa ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Reinigung (siehe Seite 36 und beilie- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min gende Broschüre) • Eigensicher gegen Rückfließen Bei vermindertem Wasserdurchsatz • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi-...
Seite 4
Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 34) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Débit du jet d'eau concerné doivent être respectées. Débit Jet de pluie Informations techniques Instructions de service (voir pages 35) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa le premier demi-litre le matin ou après une (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) période de stagnation prolongée. Température d'eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C Nettoyage (voir pages 36 et bro- Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min chure ci-jointe) • Avec dispositif anti-retour En cas de baisse du débit dévisser la dou- • Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau chette poing et nettoyer le filtre.
Seite 5
Flow diagram • The plumbing codes applicable in the respective (see page 34) countries must be oberserved. Handspray flow rate Rate of flow Normal spray Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 35) Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Hansgrohe recommends not to use as drink- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ing water the first half liter of water drawn Hot water temperature: max. 80°C in the morning or after a prolonged period Recommended hot water temp.: 65°C of non-use. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min • Safety against backflow Cleaning (see page 36 and enclosed • The product is exclusively designed for drinking water! brochure) If the waterflow drops, clean the filter located between hose and handspray. Maintenance (see page 36)
Seite 6
Ingombri (vedi pagg. 34) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 34) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Potenza di erogazione del getto • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Portata di erogazione Getto normale a vigenti nel rispettivo paese. pioggia Procedura (vedi pagg. 35) Dati tecnici Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Pressione d'uso: max. 1 MPa dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione di prova: 1,6 MPa potabile. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C Pulitura (vedi pagg. 36 e brochure Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min allegata) • Sicurezza antiriflusso...
Seite 7
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Diagrama de circulación comprobarse según las normas vigentes. (ver página 34) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Caudal chorro de ducha Caudal máximo Chorro de lluvia Datos técnicos Manejo (ver página 35) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión de prueba: 1,6 MPa primer medio litro como agua potable por (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) las mañanas o tras un largo periodo de Temperatura del agua caliente: max. 80°C inactividad. Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Limpiar (ver página 36 y folleto • Seguro contra el retorno anexo) • El producto ha sido concebido exclusivamente para En el caso que se redusera el caudal deberá...
Seite 8
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Doorstroomdiagram normen. (zie blz. 34) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Doorstroomcapaciteit douchestraal Doorstroomcapaciteit Normale dou- chestraal Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Getest bij: 1,6 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) niet als dinkwater te gebruiken. Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Reinigen (zie blz. 36 en bijgevoegde • Beveiligd tegen terugstromen brochure) • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Bij verminderde waterdoorvoer zeefje tussen vuistdouche en slang schoonmaken. Onderhoud (zie blz. 36)
Seite 9
Gennemstrømningsdiagram • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 34) land, skal overholdes. Cirkulationsmængde brusestråle Gennemstrømnigskapacitet Normal- Tekniske data stråle Driftstryk: max. 1 MPa Brugsanvisning (se s. 35) Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) om morgenen eller efter længere stagne- Varmtvandstemperatur: max. 80°C ringstider ikke anvendes som drikkevand. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min • Med indbygget kontraventil Rengøring (se s. 36 og vedlagt • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brochure) Ved formindsket vandmængde renses perlatoren. Service (se s. 36) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- begrænsere i overenstemmelse med natio-...
Seite 10
• Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Medidas (ver página 34) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 34) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Caudal do chuveiro • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Caudal operação normal países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão de funcionamento: max. 1 MPa do primeiro meio litro de água, de manhã Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa ou após longas paragens, para fins de Pressão testada: 1,6 MPa consumo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80°C Limpeza (ver página 36 e brochura Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min em anexo) • Função anti-retorno e anti-vácuo...
Seite 11
Wymiary (patrz strona 34) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Schemat przepływu i kontrolowane według obowiązujących norm. (patrz strona 34) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Wydajność przepływu strumienia pryszni- Wydajność przepływu Strumień normalny Dane techniczne Obsługa (patrz strona 35) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Ciśnienie próbne: 1,6 MPa szym czasie niekorzystania, pierwsze pół (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) litra wody nie używać jako wody pitnej. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Czyszczenie (patrz strona 36 i dołą- • Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym czona broszura) • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Przy niskim ciśnieniu wody, wyczyścić sitko pomiędzy prysznicem ręcznym a wężem.
Seite 12
Rozmìry (viz strana 34) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Diagram průtoku nuty a otestovány podle platných norem. (viz strana 34) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Průtokové množství sprchy Průtok Normální proud Technické údaje Ovládání (viz strana 35) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Zkušební tlak: 1,6 MPa ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) jako pitnou vodu. Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění (viz strana 36 a přiložená • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. brožura) • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Při sníženém průtoku vyčistit sítko zachycující pitnou vodou.
Seite 13
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Diagram prietoku igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (viď strana 34) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Prietokové množstvo prúdu vody v sprche Prietok Normálny prúd Technické údaje Obsluha (viď strana 35) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Skúšobný tlak: 1,6 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vody ako pitnú vodu. Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Čistenie (viď strana 36 a priložená • Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. brožúra) • Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Pri poklese prietoku vody vyčistiť filter umiest- nený medzi hadicou a sifónom.
Seite 15
предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Схема потока ния при перевозке или повреждения поверхностей (см. стр. 34) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Пропускная способность струи душа мыты и проверены в соответствии с действующими Пропускная способность Нормальная нормами. струя • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 35) действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- Технические данные вании не использовать первые поллитра Рабочее давление: не более. 1 МПа воды для питья. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Очистка (см. стр. 36 и прилагаемая (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 80°C брошюра) Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C...
Seite 16
Méretet (lásd a oldalon 34) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Átfolyási diagramm ellenőrizni (lásd a oldalon 34) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Átfolyási teljesítmény Normálsugár Műszaki adatok Használat (lásd a oldalon 35) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Nyomáspróba: 1,6 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nálja ivóvízként. Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Tisztítás (lásd a oldalon 36 és mellé- • Visszafolyás gátlóval kelt brossúrával) • A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Csökkent vízáteresztés esetén tiszítsa meg a kézi zuhany és a tömlő közti szennyfogó...
Seite 17
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Virtausdiagrammi • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä (katso sivu 34) asennusohjeita. Läpivirtausmäärä Läpivirtausmäärä Normaalisuihku Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 35) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C pitkään aikaan. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min • Estää itsestään paluuvirtauksen Puhdistus (katso sivu 36 ja oheinen • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- esite) veden kanssa! Jos veden virtausmäärä pienenee, puhdista käsisuihkun ja letkun välissä oleva likasihti. Huolto (katso sivu 36) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten...
Seite 18
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Flödesschema • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 34) följas. Flödeskapacitet duschstråle Genomströmningmängd Normalstråle Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 35) Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvlitern inte används som dricksvatten på Varmvattentemperatur: max. 80°C morgonen eller efter längre perioder utan Rek. varmvattentemp.: 65°C användning. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min • Självspärr mot återflöde Rengöring (se sidan 36 och medföl- • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! jande broschyr) Om vattenflödet minskar behöver smutsfiltret mellan handduschen och slangen göras ren. Skötsel (se sidan 36) Backventilers funktion måste kontrolleras...
Seite 19
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 34) įrengimo. Vandens pralaidumas. Dušo srovė Vandens pralaidumas Normali srovė Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 35) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis:...
Seite 20
Mjere (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 34) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Protočni mlaz Protok vode Normalni mlaz Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 35) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Probni tlak: 1,6 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) upotrebljavate za piće. Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Čišćenje (pogledaj stranicu 36 i prilo- • Funkcije samo-čišćenja žena brošura) • Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Ukoliko ne izlazi dovoljno vode, moguće je da se na filteru između tuša i cijevi nakupila prljavština. Očistite filter.
Seite 21
Ölçüleri (bakınız sayfa 34) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Akış diyagramı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü (bakınız sayfa 34) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Duş su akışındaki debi edilmelidir. Debisi Normal duş Teknik bilgiler Kullanımı (bakınız sayfa 35) İşletme basıncı: azami 1 MPa Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Kontrol basıncı: 1,6 MPa olarak kullanılmamasını önerir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Temizleme (bakınız sayfa 36 ve Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak birlikte verilen broşür) • Geri emme önleyici Su debisinin azalması durumunda, el duşu • Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Seite 22
• Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Diagrama de debit verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 34) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Debitul de apă al duşului stropitor Debit de apă jet normal Date tehnice Utilizare (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de verificare: 1,6 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Temperatura apei calde: max. 80°C pentru băut. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Curăţare (vezi pag. 36 şi broşura • Asigurat contra scurgere înapoi alăturată) • Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. În cazul unui debit redus de apă, curăţaţi sita de impurităţi dintre capătul de duş şi...
Seite 23
κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Διάγραμμα ροής σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 34) πίεση και να δοκιμαστούν. Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που σμού στα ισχύουν σε κάθε κράτος. Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη νερού Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) σαν πόσιμο. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36 και Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min συνημμένο φυλλάδιο) • Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής.
Seite 24
Diagram pretoka • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo (glejte stran 34) v posamezni državi. Pretok vode curek prhe Pretok vode Normalen curek Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje (glejte stran 35) Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Temperatura tople vode: maks. 80°C uporabite kot pitno vodo. Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min • Zaščita proti povratnemu toku Čiščenje (glejte stran 36 in priložena • Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! brošura) Ob zmanjšanem pretoku vode očistite filter med ročno prho in gibko cevjo. Vzdrževanje (glejte stran 36) Delovanje protipovratnega ventila je po- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN...
Seite 25
• Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Läbivooludiagramm • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb (vt lk 34) järgida. Duši läbivool Läbivool tavajuga Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 35) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C seisakuaega joogiveena. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min • Tagasivooluklapp Puhastamine (vt lk 36 ja kaasasolev • Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! brošüür) Kui vee läbivool on vähenenud, puhastage ära käsiduši ja vooliku vaheline filter. Hooldus (vt lk 36) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega...
Seite 26
Izmērus (skat. lpp. 34) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Caurplūdes diagramma jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (skat. lpp. 34) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Caurteces intensitāte dušas strūklai Caurteces intensitāte Standarta strūkla Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 35) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dzeršanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Tīrīšana (skat. lpp. 36 un klāt pievie- • Drošības vārsts notais buklets) • Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Nepietiekamas ūdens plūsmas gadījumā jāiztīra filtrs, kas atrodas starp rokas dušu un šļūteni...
Seite 27
Mere (vidi stranu 34) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (vidi stranu 34) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Protočni mlaz Protok vode Normalni mlaz Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Probni pritisak: 1,6 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) koristite za piće. Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Čišćenje (vidi stranu 36 i priložena • Zaštita od povratnog toka brošura) • Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Ukoliko ne izlazi dovoljno vode, moguće je da se na mrežici za hvatanje prljavštine, između glave i creva tuša, nakupila...
Seite 28
Gjennomstrømningsdiagram • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 34) enkelte land skal følges. Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Gjennomstrømningsytelse Normalstråle Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 35) Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Varmtvannstemperatur maks. 80°C halvliteren som drikkevann. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min • Egensikker mot tilbakeflyt Rengjøring (se side 36 og vedlagt • Produktet er utelukkende designet for drikkevann! brosjyre) Ved forminsket vanngjennomstrømning skal smussfilteret mellom hånddusj og slangen renses. Vedlikehold (se side 36) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
Seite 29
транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Диаграма на потока рат, промият и проверят в съответствие с валидните (вижте стр. 34) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Мощност на потока разпръскваща страни предписания за инсталиране. струя Мощност на потока Нормална струя Технически данни Обслужване (вижте стр. 35) Работно налягане: макс. 1 МПа Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа продължително спиране първият половин Контролно налягане: 1,6 МПа литър да не се използва като питейна (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) вода. Температура на горещата вода: макс. 80°C Препоръчителна температура на горещата Почистване (вижте стр. 36 и вода: 65°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин приложена брошура) При намалена пропускателна способност...
Seite 30
Diagrami i qarkullimit fuqi (shih faqen 34) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të spërkatëses Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni për provë: 1,6 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mos të pihet Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Pastrimi (shih faqen 36 dhe broshura • Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt bashkëngjitur • Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të...
Seite 31
احلد األقصى : ضغط التشغيل ميجابسكال – : ضغط التشغيل املوصى به بعدم تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe ميجابسكال : ضغط االختبار استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض = بار = ميجابسكال الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف احلد األقصى...