Seite 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-787 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 使用手冊 翻譯 1WMPD4001187E...
Seite 2
Inhalt Sehr geehrte Kunden..................2 Vorbemerkungen ..................2 Vorsichtsmaßregeln ..................2 Bezeichnungen der Teile ................4 Symbole......................5 Bedienungsmodus..................6 Verwendung des Monitors ................7 Einsetzen/Wechseln der Batterien ............. 7 Den Luftschlauch anschließen ..............7 Anschließen des Netzteils................7 Einstellen der eingebauten Uhr..............8 Einstellen von drei Tonsignalen ..............
Seite 3
Sehr geehrte Kunden Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochmodernen A&D Blutdruckmonitors, eines der fortschrittlichsten heute erhältlichen Monitore. Für leichte Bedienung und Genauigkeit ausgelegt, erleichtert dieser Monitor ihre tägliche Blutdruckkontrolle. Wir raten dringend, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung gründlich durchzulesen. Vorbemerkungen Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 93/42 EG für medizinische Produkte.
Seite 4
Verändern Sie das Gerät nicht. Dies kann Unfälle oder Schäden am Gerät verursachen. Zum Messen des Blutdrucks muss der Arm von der Manschette stark genug zusammengedrückt werden, um den Blutstrom durch die Arterie kurzzeitig zu unterbinden. Dies kann Schmerzen, ein Taubheitsgefühl und eine vorübergehende Rötung des Arms verursachen.
Seite 5
Bezeichnungen der Teile Display -Taste MEMORY Gleichstrombuchse -Taste START (leuchtet orangefarben) -Taste Luftschlauch Luftstutzen Batteriefachdeckel Luftanschlussstecker Armmanschett 1.5V Batterien (R6P, LR6 oder AA) Batteriefach Teil des Displays Systolischer Druck MEMORY Diastolischer Druck Druckbalkenanzeige Pulsrate WHO-Klassifikationsanzeige Herzmarkierung Batterieanzeige I.H.B.-Anzeige (unregelmäßiger Herzschlag) Deutsch 4...
Seite 6
Symbole Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme Symbole Standby und Gerät einschalten. Systolischer Blutdruck in mmHg Diastolischer Blutdruck in mmHg Puls pro Minute PUL./min Anleitung zum Batterieeinsetzen Gleichstrom Typ BF: Gerät, Manschette und Schläuche für besonderen Schutz gegen elektrische Schläge konstruiert. Anzeige während der Messung.
Seite 7
Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme Symbole Siehe Gebrauchsanweisung/Handbuch Seriennummer Polarität der Gleichstrombuchse Bedienungsmodus 1. Normalmessung mit Datenspeicherung (Siehe Seite 11) Die Taste drücken. Der Blutdruck wird gemessen, und die Daten werden START im Gerät gespeichert. Das Gerät kann die letzten 60 Datensätze automatisch im Speicher ablegen.
Seite 8
Verwendung des Monitors Einsetzen/Wechseln der Batterien 1. Den Batteriefachdeckel zum Öffnen schieben. Schritt 2 2. Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Batteriefach ein wie in der Abbildung gezeigt, wobei Sie auf richtige Polung (+) und (-) achten. 3.
Seite 9
Verwendung des Monitors Einstellen der eingebauten Uhr Der Monitor hat eine eingebaute Uhr. Wir empfehlen, diese Uhr vor der Verwendung einzustellen. 1. Halten Sie die Uhr-Taste gedrückt, bis die Anzeigestellen zu blinken beginnen. Uhr -Taste 2. Wählen Sie das Jahr mit der -Taste.
Seite 10
Verwendung des Monitors Alarm Ein/Aus-Markierung im Display Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint ein "p" im LCD-Display. Zum Ausschalten des Alarms drücken Sie einfach die -Taste erneut. Der Alarm ertönt 1 Minute lang. Zum Ausschalten des Alarms drücken Sie die START -Taste einmal.
Seite 11
Verwendung des Monitors Richtig messen Für genaueste Blutdruckmessung Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl. Legen Sie den Arm auf den Tisch. Schlagen Sie Ihre Beine nicht übereinander. Halten Sie Ihre Füße auf dem Boden und sitzen Sie gerade. Entspannen Sie sich etwa fünf bis zehn Minuten vor der Messung. Die Mitte der Manschette soll in der Höhe des Herzens platziert werden.
Seite 12
Messungen Das Modell UA-787 ist dafür konstruiert, automatisch den Puls zu erkennen und die Manschette auf systolischen Druckpegel aufzublasen. Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird oder oder Sie die optionale kleine Manschette verwenden, lesen Sie "Messung mit dem gewünschten systolischen Druck"...
Seite 13
Messungen Messung mit dem gewünschten systolischen Druck Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird oder oder Sie die optionale kleine Manschette verwenden, verfahren Sie wie hier beschrieben. 1. Setzen Sie die Manschette auf den Arm Auf Herzhöhe (nach Möglichkeit auf den linken Arm).
Seite 14
Abrufen von Daten Hinweis: Das Gerät bewahrt die letzten 60 Messungen automatisch im Speicher. Die Daten werden bewahrt, so lange die Batterien im Gerät sind. Wenn Sie die Batterien entfernen, oder wenn die Batterien verbraucht sind, werden die Daten gelöscht. Drucken Sie die 1.
Seite 15
WHO-Klassifikationsanzeige Beispiel: Die 6 Segmente der Balkenanzeige entsprechen der Blutdruckklassifikation der WHO, wie auf der nächsten Seite beschrieben. WHO-Klassifikationsanzeige Starker Bluthochdruck Moderater Bluthochdruck Moderater Bluthochdruck Leichter Bluthochdruck Hoch normal Normal Leichter Bluthochdruck Optimal Die Anzeige zeigt ein Segment basierend auf den aktuellen Daten an, entsprechend Hoch normal der WHO-Klassifikation.
Seite 16
Referenzmaterial: Journal of Hypertension 1999, Blutdruck-Klassifikation der WHO Ausgabe 17 Nr. 2 Stanards zur Bewertung hohen Grad 3 Bluthochdruck (stark) Blutdrucks unabhängig vom Alter Grad 2 Bluthochdruck (moderat) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) aufgestellt, wie in der Tabelle rechts Grad 1 Bluthochdruck (leicht) gezeigt.
Seite 17
Störungssuche Problem Möglicher Grund Empfohlene Maßnahme Die Batterien sind Ersetzen Sie alle Batterien durch neue. Beim erschöpft. Einschalten Die Batterien mit richtiger Ausrichtung erscheint keine Die Batterieklemmen sind von Plus- und Minuspol entsprechend Anzeige. in falscher Position. den Symbolen im Batteriefach einlegen. Zu niedrige Batteriespannung.
Seite 18
Wartung Das Gerät nicht öffnen. Es enthält empfindliche elektrische Komponenten und eine komplizierte Lufteinheit, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das Problem nicht mit den Maßnahmen zur Störungssuche beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an eine A&D-Kundendienstvertretung. Die A&D-Kundendienstvertretung bietet Vertragshändlern technische Information, Ersatzteile und Neugeräte.
Seite 19
Lebensdauer Gerät: 5 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich) Manschette: 2 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich Zugehöriges Netzteil Das Netzteil dient zum Anschließen des Blutdruckmonitors an eine Stromquelle zu Hause. TB-233 Bitte wenden Sie sich zum Erwerb an einen A&D-Händler vor Ort. Das Netzteil muss regelmäßig untersucht oder ersetzt werden.
Seite 20
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.