Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WERKU WK400290

  • Seite 2 CE DECLARATION CONFORMITY. and/or serious injury Keep all warnings and ► Werku declares that the WK400290 cordless all instructions for future reference Accidents ® ► ► impact-driver drill is in accordance with the can be avoided in many cases by recognizing a...
  • Seite 3 Please check your power tool serviced ► (RCD) The use of an RCD reduces the risk of ► by a Werku official repair service using only ® electric shock. identical replacement parts This will ensure the ►...
  • Seite 4 anyone while in use When operating the cordless restrictions for work places The cordless impact- ► ► impact-driver drill will produce vibrations The screws driver drill must only be used by persons who have ► been instructed in its use and only for the purposes may gradually come loose, and possibly cause faults for which it has been designed.
  • Seite 5 When pressed, the bit will turn, and if not will ► been used to manufacture this product can be come to a halt The spin speed may be controlled ► re-used and recycled Werku is adhered to ► ® by varying pressure on the trigger If pressed ►...
  • Seite 6 ► relation to this commercial guarantee, the buyer and/or distributor may contact the Technical Assistance Service by telephone on +34 981 648 119, or by e-mail at info@werku.com This ► commercial guarantee does not cover defects caused by parts that have worn out from use...
  • Seite 7 Guarde todas ® ► ► atornillador inalámbrico WK400290 cumple las las advertencias y todas las instrucciones para una Directivas y Normativas Europeas 2006/42/CE, referencia futura Los accidentes podrán evitarse ►...
  • Seite 8 EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL. Haga revisar su herramienta eléctrica por un ► Asegúrese de que el interruptor está en ► servicio oficial de reparación Werku usando ® posición “off” antes de conectar a la red, o al solamente piezas de recambio idénticas Esto ►...
  • Seite 9 o cuando el taladro percutor-atornillador inalámbrico haya estado sin uso durante largo tiempo, deje que el taladro percutor-atornillador inalámbrico se caliente un poco haciéndolo funcionar en vacío unos minutos para permitir una perfecta lubricación de los componentes internos Asegúrese de que los posibles ►...
  • Seite 10 para funcionar en conjunto, no intente cargar la fenómeno temporal, para restaurar la actividad batería con otro cargador No exponga el cargador óptima de la batería, hay que repetir este proceso ► a la humedad El cargador está diseñado para tres veces con cada una de ellas.
  • Seite 11 Con la grapa de sujeción puede colgar el taladro ► percutor-atornillador inalámbrico del cinturón GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO. (12) El usuario tendrá las dos manos libres y el ► Además de la garantía legal, Werku ofrece ► ® taladro percutor-atornillador inalámbrico siempre una garantía comercial adicional Esta ►...
  • Seite 12 Werku ® si el producto ha sido total o parcialmente desmontado, modificado o reparado por personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica...
  • Seite 13 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. SICHERHEITSHINWEISE erklärt dass die WK400290 Werku Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die gesamte ► ® ► kabellose Schlag-Schraubbohrmaschine in Gebrauchsanleitung Die Nichteinhaltung aller im ► Übereinstimmung ist mit den europäischen Folgenden aufgeführten Sicherheitshinweise und Richtlinien und Normen 2006/42/CE, EN60745-...
  • Seite 14 ANGEMESSENE KLEIDUNG. unvermeidlich sein, verwenden Sie eine Tragen Sie weder lockere Kleidung noch Fehlerstromschutzeinrichtung Eine solche ► ► Schmuck Halten Sie Haare, Kleidung und Schutzeinrichtung senkt die Stromschlaggefahr. ► Handschuhe von beweglichen Teilen fern VERMEIDEN SIE EINEN VERSEHENTLICHEN Lockere Kleidung, Schmuck und lange ►...
  • Seite 15 Werkzeug kann gefährlich sein Lassen Sie Ihr ► PRODUKTBESCHREIBUNG. elektrisches Werkzeug von einem qualifizierten Der kabellose Schlag-Schraubbohrmaschine ► Reparaturdienst von Werku überprüfen und ® wurde zum Bohren und Schrauben entwickelt verwenden Sie nur Originalersatzteile ► Beachten Sie dieses Schema, um sich mit der ►...
  • Seite 16 STROMVERSORGUNG. AUFLADEN DES AKKUS. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung Stecken Sie der Ladegerät-Stecker fest in den ► ► den auf dem Typenschild der kabellose Akku Schließen Sie das Ladegerät ans Netz ► Schlag-Schraubbohrmaschine angegebenen Ein vollständiger Ladevorgang dauert 1.5 ►...
  • Seite 17 Rechtsdrehung drücken Sie den Drehrichtungsregler Ihrer Gemeinde abzuholen. nach links Für eine Linksdrehung drücken Sie den ► GARANTIE UND KUNDENSERVICE. Drehrichtungsregler nach rechts. Neben der gesetzlichen Garantie räumt Werku ► ® Ihnen zusätzlich eine kommerzielle Garantie HALTEKLEMME Die kommerzielle Garantie umfasst die ►...
  • Seite 18 Für weitere Informationen zu dieser kommerziellen ► Garantie können sich der Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981 648 119 oder über E-Mail an info@werku.com mit dem Kundenservice in Verbindung setzen Ausgenommen von dieser ► kommerziellen Garantie sind Mängel, die infolge von verschlissenen Teilen durch den Gebrauch oder eine andere Art von natürlichem Verschleiß...
  • Seite 19 ► ® ultérieurement Les accidents peuvent dans visseuse sans fil WK400290 est en conformité avec ► de nombreux cas être évités en identifiant les les directives et normes européennes 2006/42/CE, situations dangereuses avant qu’un accident EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010 et ne se produise et en respectant fidèlement les...
  • Seite 20 « off » avant de le brancher au réseau ou avant danger Faites réviser vos outils électriques par ► de prendre ou de transporter l’outil Transporter un service officiel de réparation Werku en utilisant ► ® des outils électriques en ayant le doigt sur uniquement des pièces de rechange identiques l’interrupteur ou brancher un outil électrique...
  • Seite 21 quand le perceuse percuteur-visseuse sans fil n’a pas été utilisé depuis longtemps, laissez le perceuse percuteur-visseuse sans fil se réchauffer un peu en le faisant fonctionner à vide pendant quelques minutes afin de permettre une parfaite lubrification de ses composants internes Assurez-vous que les possibles accessoires ►...
  • Seite 22 pas de recharger l’accumulateur avec un autre rendement lors de la première ou de la seconde chargeur N’exposez pas le chargeur à l’humidité utilisation Il s’agit d’un phénomène temporaire ► ► Le chargeur est conçu pour être utilisé avec : pour que l’accumulateur retrouve un niveau ►...
  • Seite 23 L’utilisateur a ainsi les mains libres et la perceuse ► garantie commerciale (frais envoi, main d’œuvre percuteur visseuse sans toujours à disposition. et matériaux inclus), au choix de Werku ® au moyen de la simple réparation ou par ENTRETIEN. remplacement (le cas échéant, par un modèle La perceuse percuteur-visseuse sans fil a ►...
  • Seite 24 Werku et si le ® produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié...
  • Seite 25 CE CONFORMITEITSVERKLARING. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. verklaart dat de WK400290 draadloze Werku Lees alle beveiligingswaarschuwingen en alle ► ® ► klop-schroefboormaschine in overeenstemming is instructies Het niet opvolgen van alle hieronder ► met de Europese richtlijnen en normen 2006/42/ vermelde waarschuwingen en instructies kan...
  • Seite 26 voor de verbinding van extractiemiddelen en VOORKOM HET ONOPZETTELIJK INSCHAKELEN. stofverzamelaars, zorg erdan voor dat ze zijn aangesloten en juist worden gebruikt Zorg ervoor dat de schakelaar op de “off” positie ► ► gebruik van deze apparaten kan gevaren die met staat voor de verbinding met het netwerk of het stof te maken hebben verminderen.
  • Seite 27 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT. situaties leiden Laat uw elektrisch gereedschap ► Ddraadloze klop-schroefboormaschine ► controleren en repareren door een officiële Werku ® is ontworpen als boor en schroevendraaier reparatieservice en gebruik alleen originele Raadpleeg voor gebruik dit plan om vertrouwd te ►...
  • Seite 28 de draadloze klop-schroefboormaschine eisen BATTERIJ LADEN. Bij een lage spanning zal de draadloze Steek de lader plug in de batterij Steek ► ► ► klop-schroefboormaschine langzaam opereren de stekker van de lader in een stopcontact Hierdoor zullen de prestaties verminderen en Het duurt 1.5 uur voor de batterij volledig is ►...
  • Seite 29 Teveel kracht ► Werku is gehecht aan een geïntegreerd ► ® kan de motor onnodig overbelasten Om weer ►...
  • Seite 30 Voor welke informatie ook over deze ► commerciële garantie, kunt U contact opnemen met de Technische Dienst op het telefoonnummer +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku. Deze commerciële garantie geldt niet voor ► defecten veroorzaakt door onderdelen die versleten...
  • Seite 31 Leia todos os avisos de segurança e todas as Werku ® declara que o berbequim percussor- ► ► aparafusador sem fios WK400290 corresponde instruções Não seguir todas as advertências e ► as instruções listadas abaixo pode resultar em ás Directivas e Normativas Europeias 2006/42/ choque eléctrico, incêndio e/ou ferimento grave...
  • Seite 32 Carregar ► a sua ferramenta reparada por um serviço ferramentas eléctricas com seu dedo no oficial de reparação Werku usando peças ® interruptor ou ligar que têm o interruptor em de substituição idênticas Isso irá garantir a ►...
  • Seite 33 quando o berbequim percussor-aparafusador sem fios tenha estado sem uso durante muito tempo, deixe que o berbequim percussor-aparafusador sem fios aqueça um pouco fazendo-o funcionar em vazio durante uns minutos para permitir uma perfeita lubrificação dos componentes internos Certifique-se que os possíveis acessórios ►...
  • Seite 34 BATERIA E CARREGADOR. deixe que a bateria arrefeça e depois comece de Se a protecção da bateria estiver danificada, novo o processo de carregamento Desligue o ► ► não a insira no carregador, existe o perigo carregador da rede eléctrica Segure a bateria ►...
  • Seite 35 (12) Deste modo, o utilizador tem ► GARANTIA E SERVIZO TÉCNICO. as duas mãos livres e o berbequim percussor- Para além da garantia legal, a Werku oferece ► ® aparafusador sem fios sempre disponível. uma garantia comercial adicional Esta garantia ►...
  • Seite 36 Para isso é imprescindível que os garantia comercial As peças substituídas ► ► defeitos ocorram dentro do período de validade passam a ser propiedade da Werku Se o ® ► O consumidor tem direito á reparação gratuita comprador enviar o producto para o Serviço ►...
  • Seite 37 WK400290 fig.1 fig.1 fig.2 fig.2 fig.3 fig.3 fig.4 fig.4 fig.5 fig.5 fig.6 fig.6...
  • Seite 38 WK400290 fig.7 fig.7 fig.8 fig.8 fig.9 fig.9 fig.10 fig.10 fig.11 fig.11 fig.12 fig.12...
  • Seite 39 WK400290...
  • Seite 40 DATE OF PURCHASE FECHA DE COMPRA KAUFDATUM DATE D'ACHAT DATUM VAN AANKOOP DATA DE COMPRA DISTRIBUTOR STAMP SELLO DISTRIBUIDOR VERTRIEBER STEMPEL DISTRIBUTEUR CACHET DEALER STEMPEL CARIMBO DISTRIBUIDOR Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 MADEINPRC E-15176 Oleiros - La Coruña Spain DESIGNEDINSPAIN...