Seite 2
(EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
Seite 3
(ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
Seite 4
(PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
Seite 5
(FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä...
Seite 6
(PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
Seite 7
(RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă...
Seite 8
(ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
Seite 9
(SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
Seite 10
(TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Seite 11
If the battery is not going to be used for a while, remove This charger is only intended to charge RYOBI ONE+ the charger plug from the power socket and take the Lithium-Ion battery packs listed in this manual.
Seite 12
Disconnect from the power supply There are no user service or replacement parts inside this product. In case of damage or failure please return to your authorised RYOBI service centre for Parts or accessories sold separately professional repair. STORAGE Store your charger in a cool dry place between 10 and 25°C.
Seite 13
COMPATIBLE BATTERY PACKS Approximate Battery Number of Cell for Battery Pack Voltage Charger Input Battery type charging time Capacity Battery (minutes) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Lithium-Ion RB18L30..
Seite 14
Ce chargeur est uniquement conçu pour charger les blocs Ne modifiez jamais, ne démontez jamais et ne tentez de batterie litihium-ion RYOBI ONE+ listés dans cette notice. Le produit est conçu uniquement pour un usage intérieur, dans des conditions sèches.
Seite 15
Les batteries sont expédiées avec une faible charge pour dommage ou de panne, veuillez renvoyer le produit éviter tout problème potentiel. Par conséquent, vous devez à votre centre de service RYOBI agréé pour une les charger avant leur première utilisation. Si le chargeur ne réparation professionnelle.
Seite 16
Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Brancher au secteur. Débrancher du secteur. Pièces détachées et accessoires vendus séparément PACK BATTERIE COMPATIBLE Temps de recharge...
Seite 17
TÉMOIN DE CHARGE À LED VOYANT VOYANT VOYANT LUMINEUX BATTERIE ACTION ROUGE VERT Sous tension Sans batterie allumé éteint Batterie trop Test clignotant éteint chaude chargeur passe en mode de charge rapide. Lorsque la batterie revient à température Batterie trop Test clignotant éteint...
Seite 18
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Bedecken Sie keine Lüftungsschlitze und sorgen Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Ladegeräts. für eine ausreichende Belüftung während des Betriebs. Ändern oder zerlegen Sie das Produkt nie selbst oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG versuchen Sie es nie selbst zu reparieren. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät oder die Akkus ONE+ Lithium-Ionen-Akkus, die in diesem Handbuch nicht mit irgendeinem Material kontaminiert werden,...
Seite 19
Produkt. Im Falle einer Beschädigung autorisierten Kundendienst. oder Defekts, senden Sie das Produkt bitte zu einem autorisierten RYOBI-Service-Center für eine Laden Sie keine Nickel-Cadmium-Akkus (NiCd) auf. Wenn professionelle Reparatur. ein NiCd-Akku eingelegt ist, leuchtet die rote LED auf und die grüne LED erlischt.
Seite 20
Gerät der Klasse II Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Nur für die Nutzung im Innenbereich. Träge Sicherung 2 A Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Seite 21
LED LADESTANDANZEIGE LEUCHTDIODE AKKU ROTE LED GRÜNE LED AKTION Unter Ohne Akku leuchtet erloschen Spannung Wenn der Akku ausreichend abgekühlt ist, Test Akku warm blinkt erloschen schaltet das Ladegerät in den Schnelllademodus Wenn der Akku wieder die Test Akku kalt blinkt erloschen Umgebungstemperatur erreicht hat, schaltet das...
Seite 22
USO PREVISTO Saque el enchufe del producto de la toma de corriente Este cargador es exclusivo para las baterías de ion-litio cuando no esté en uso o cuando vaya a limpiarlo. RYOBI ONE+ que aparecen en este manual. Utilice exclusivamente cable extensión...
Seite 23
Si el cargador no carga su batería este producto. En caso de daños o errores, diríjase de en circunstancias normales, devuelva las baterías y el nuevo a su centro de servicio RYOBI autorizado para cargador a su centro de servicio homologado más cercano reparación profesional.
Seite 24
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Conectarse a la red eléctrica. Desconectar de la red eléctrica. Las piezas o accesorios se venden por separado PACKS DE BATERÍA COMPATIBLES...
Seite 25
INDICADOR DE CARGA LED INDICADOR INDICADOR INDICADOR BATERÍA ACCIÓN LUMINOSO ROJO VERDE Conectado Sin batería encendido apagado Cargador listo para cargar una. Batería Cuando la batería se ha enfriado lo demasiado Prueba demasiado parpadeante apagado caliente modo de carga rápida. Cuando la batería vuelve a la demasiado Batería Prueba...
Seite 26
Esempio: Particelle metalliche Questo caricatore è destinato alla sola ricarica delle derivanti da molatura, taglio e processi di lavorazione. batterie agli ioni di litio RYOBI ONE+ elencate nel presente manuale. Rimuovere la spina del prodotto dalla presa quando non è...
Seite 27
Per evitare eventuali problemi, le batterie vengono fornite caso di danni o guasti, restituire il prodotto al centro con una carica minima. Pertanto è necessario caricare di assistenza autorizzato RYOBI per eseguire una completamente la batteria prima del primo utilizzo Se il riparazione professionale.
Seite 28
I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire SIMBOLI NEL MANUALE Collegare all'alimentazione. Scollegare dall'alimentazione. Parti o accessori venduti separatamente GRUPPO BATTERIE COMPATIBILE Tempo Gruppo Capacità Numero di celle Voltaggio Input caricatore...
Seite 29
INDICATORE DI CARICA LED SPIA LUMINOSA BATTERIA SPIA ROSSA SPIA VERDE AZIONE Sotto Senza batteria accesa spenta Caricabatteria pronto a ricaricare una batteria. tensione Batteria troppo Test lampeggiante spenta calda di ricarica rapida. Quando la batteria ritorna a fredda temperatura Batteria troppo Test lampeggiante...
Seite 30
Voorbeeld: Metalen deeltjes door slijpen, snijden en machinale processen. Deze lader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van de RYOBI ONE+ lithium-ion accu's die in deze handleiding Als u het product niet gebruikt of reinigt, dan de stekker staan vermeld.
Seite 31
Een accu gebruikersservice of vervanging in dit product. Ga bij moet daarom voor het eerste gebruik altijd worden geladen. schade of storingen naar uw geautoriseerde RYOBI- Als de lader onder normale omstandigheden uw accu niet servicecentrum voor professionele reparatie.
Seite 32
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Verbind met de stroombron. Ontkoppel van de stroombron. Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht COMPATIBELE ACCU...
Seite 33
LED-LAADINDICATOR ROOD GROEN LED-AANDUIDING ACCUPAK ACTIE LAMPJE LAMPJE Apparaat Zonder Het laadapparaat is gereed om een accupak op onder accupak te laden stroom Accupak te Zodra het accupak voldoende is afgekoeld, gaat Test knippert heet het laadapparaat over op snelladen. Zodra het accupak een normale Accupak te Test...
Seite 34
No design do nosso carregador demos prioridade à Não tape nenhuma das ranhuras de ventilação e forneça ventilação adequada durante o funcionamento. Nunca modifique, desmonte nem tente reparar o UTILIZAÇÃO PREVISTA produto por si próprio. Este carregador destina-se apenas a carregar os conjuntos Não deixe o carregador nem as baterias ficarem de bateriasRYOBI ONE+ de iões de lítio listados neste contaminados com quaisquer materiais que possam...
Seite 35
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. CONHEÇA O SEU PRODUTO A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos Consulte a página 100. solventes vendidos no comércio. Utilize um pano macio ou uma escova macia para retirar sujidade, pó, etc. 1.
Seite 36
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Apenas para utilização em recintos fechados. Fusível temporizado de 2A Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Seite 37
INDICADOR DE CARGA LED BATERIA LUZ VERDE ACÇÃO VERMELHA Em tensão Sem bateria acesa apagada Carregador pronto a recarregar uma bateria. Bateria Teste demasiado piscando apagada carregador passa em modo de carga rápida. quente Quando a bateria volta à temperatura Bateria Teste piscando...
Seite 38
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Tag produktets stik ud af stikkontakten, når det ikke Denne oplader er kun beregnet til at oplade RYOBI anvendes eller ved rengøring af produktet. ONE+ Lithium-Ion batteripakker, som er oplistet i denne vejledning. Brug kun en forlængerledning, der er godkendt og i god tilstand.
Seite 39
I tilfælde af beskadigelse eller funktionsfejl skal produktet indleveres til et autoriseret OPLADNING AF BATTERISÆTTET RYOBI-servicecenter for professionel reparation. Batterisæt leveres i svagt opladet tilstand for at forhindre evt. problemer. Man bør derfor oplade dem inden første OPBEVARING ibrugtagning.
Seite 40
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Slut til strømforsyningen. Kobl fra strømforsyningen. Dele eller tilbehør, der sælges separat KOMPATIBELT BATTERI Anslået Antal celle pr. Batterienhed Spænding Oplader-indgang Batteritype Batterikapacitet opladningstid batteri (minutter) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25..
Seite 41
LED-LADEINDIKATOR GRØN KONTROLLAMPE BATTERI RØD LAMPE BETYDNING LAMPE Strøm til Ingen batteri tændt slukket Oplader klar til at oplade et batteri. stede Batteri for Når batteriet er kølet tilstrækkelig af, begynder Test blinker slukket varmt opladeren at lade hurtigt op. Når batteriet er kommet op på...
Seite 42
Använd bara godkänd förlängningssladd i gott skick. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Batteriets kontakter skall skyddas, för att undvika Denna laddare är endast avsedd att ladda RYOBI kortslutningar som kan framkallas av metallföremål. Du ONE+litiumjonbatteripaket som listas i denna manual. minskar därmed riskerna för brand eller explosion.
Seite 43
Skadlig spänning föreligger inne i produkten, montera inte isär. Anslut till eluttag. Det finns inga användarservice- eller reservdelar inuti denna produkt. Vid skada eller haveri, returnera produkten till ditt auktoriserade RYOBI-servicecenter Koppla bort från eluttag. för professionell reparation. FÖRVARING Delar och utrustning säljs separat Förvara din laddare på...
Seite 44
KOMPATIBELT BATTERIPACK Ungefärlig Antal celler per Batteripack Spänning Laddare input Batterityp Batterikapacitet laddningstid batteri (minuter) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Litiumjon RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W RB18L40..
Seite 45
Hävitä asianmukaisesti. Tämä laturi on tarkoitettu vain tässä manuaalissa mainittujen RYOBI ONE+ -litiumioniakkujen lataamiseen. Älä koskaan lataa vahingoittunutta akkua. Vaihda vioittunut osa välittömästi. Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kuivissa olosuhteissa. Jos akkua ei käytetä vähään aikaan, irrota laturin Laturia ei ole tarkoitettu lataamaan minkään muun...
Seite 46
Laturissa on vaarallisia jännitteitä; älä pura. Kytke virtalähteeseen. Laturin sisällä ei ole huollettavia eikä vaihdettavia osia. Jos laturi on vahingoittunut tai käyttöhäiriö ilmaantuu, ota yhteyttä valtuutettuun RYOBI-huoltoon, jonne laturi Irrota virtalähteestä. tulee toimittaa korjattavaksi. VARASTOINTI Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Säilytä...
Seite 47
YHTEENSOPIVA AKKU Akun Arvioitu latausaika Akku Jännite Laturin ottovirta Akkutyyppi Solujen lukumäärä kapasiteetti (minuuttia) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Litiumioni RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W RB18L40..
Seite 48
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering ved Kontaktene til batteriet må dekkes til for å unngå utformingen av laderen. kortslutninger som kan forårsakes av metallgjenstander. Du unngår dermed faren for brann eller eksplosjon. TILTENKT BRUK Ikke lad batterier som viser tegn på at de har lekket elektrolytt.
Seite 49
Produktet inneholder ingen deler som skal vedlikeholdes Koble fra strømnettet. eller skiftes ut. Returner produktet til nærmeste autoriserte RYOBI servicesenter for reparasjon hvis det har oppstått skade eller feil på produktet. Deler eller tilbehør solgt separat LAGRING Lagre laderen på et kjølig, tørt sted mellom 10 og 25 °C.
Seite 50
KOMPATIBLE BATTERIPAKKER Antall celler i hvert Omtrentlig ladetid Batteripakke Spenning Lader input Batteritype Batterikapasitet batteri (minutter) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Litium-Ion RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W RB18L40..
Seite 56
(w tym farby w puszkach), smary, PRZEZNACZENIE wymienionych w tej instrukcji akumulatorów litowo- jonowych RYOBI ONE+. jakiegokolwiek innego rodzaju, wykorzystywania charakterze zasilacza ani jakiegokolwiek innego celu. lub palnych. wybuchu. wybuchu. wybielacze. pomieszczeniach. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH uszkodzony w jakikolwiek inny sposób.
Seite 57
INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 100. 1. Gniazdo akumulatora 2. Adapter 3. Czerwona dioda LED 4. Zielona dioda LED 5. Wieszak autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia kontroli celu przeprowadzenia profesjonalnej naprawy. PRZECHOWYWANIE miejscu, w temperaturze od 10 do 25°C. UWAGA: sortowane.
Seite 58
SYMBOLE W INSTRUKCJI oddzielnie odpowiednich miejscach. Informacje o Bateria akumulatora akumulatora akumulator (minut) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Li-Ion RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W RB18L40..
Seite 59
LAMPKA KONTROLNA AKUMULATOR KONTROLKACZERWONA KONTROLKAZIELONA AKCJA zgaszona akumulatora akumulatora. Kiedy akumulator dostatecznie Akumulator Test migocze zgaszona przechodzi na tryb Kiedy akumulator wróci do temeratury Akumulator Test migocze zgaszona zbyt zimny przechodzi na tryb Akumulator zbyt Test migocze zgaszona po czym przechodzi na tryb szybkiego Akumulator Zdefektowany Zdefektowany...
Seite 60
BATERII baterie. produkt. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 100. 1. Otvor pro baterie 2. Adaptér 4. Zelená LED 5. Kryt zámku OBSLUHA produkt opravovat sami. NABÍJENÍ BATERIE...
Seite 61
220 V–240 V, 50 Hz / 60 Hz, pouze AC. SYMBOLY NA VÝROBKU NABÍJENÍ HORKÉ BATERIE vychladnout. pokyny. Pomalá tavná pojistka 2 A likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte nerozebírejte. autorizovaném servisním centru RYOBI.
Seite 62
Elektrické Kapacita Pocet bunek/ Typ aku modul akumulátoru clánek nabíjení (minut) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. Lithium 220 - 240V 18 V RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W akumulátor RB18L40..
Seite 63
VÝZNAM KONTROLKA svítí nesvítí akumulátor nabíjení. Jakmile akumulátor Akumulátor je Test bliká nesvítí Jakmile akumulátor Akumulátor je dosáhne pokojové teploty, Test bliká nesvítí rychlodobíjení. Akumulátor je akumulátor pouze do Test bliká nesvítí bliká bliká jsou vadné. Probíhá Rychlodobíjení svítí bliká —...
Seite 64
Ha a terméket nem használja vagy éppen tisztítja, húzza ki a dugóját a konnektorból. Csak jóváhagyott, jó állapotú hosszabbító kábelt RYOBI ONE+ lítiumion akkucsomagok töltésére szolgál. használjon. A termék csak száraz beltéri körülmények között Az akkumulátor sarkait védeni kell, hogy fémtárgyak ne használható.
Seite 65
által körülmények mellett nem tölti fel az akkucsomagot, akkor meghibásodás esetén vigye vissza a hivatalos RYOBI is juttassa el a legközelebbi hivatalos szervizközpontba. Ne töltsön nikkel-kadmium (NiCd) akkucsomagokat. felgyullad, és a zöld LED-jelzés kikapcsol. háztartási feszültség, azaz 220 V – 240 V, 50 Hz / 60 Hz, tárolás során ne juthasson fémreszelék vagy forgács,...
Seite 66
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Húzza ki az elektromos hálózatból. Külön értékesített alkatrészek és Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Körülbelüli töltési Akkumulátor Feszültség típusa kapacitása...
Seite 67
Akkumulátor Feszültség alatt világít nem ég nélkül Akkumulátor túl Teszt villog nem ég meleg gyorstöltés üzemmódra vált. Amikor az akkumulátor visszaáll a Akkumulátor túl Teszt villog nem ég hideg gyorstöltés üzemmódra vált. Akkumulátor Teszt villog nem ég normál feszültség eléréséig, majd teljesen lemerült gyorstöltés üzemmódra vált.
Seite 68
sau alte tipuri de prelucrare. Produsul este conceput doar pentru utilizare în interior, în sau pentru orice alte scopuri. Aparatul nu trebuie utilizat Bornele bateriei trebuie protejate, pentru a evita scurtcircuitele care pot fi provocate de obiecte metalice. explozie. AVERTISMENT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT...
Seite 69
4. LED verde AVERTISMENT OPERAREA apropiat centru de service RYOBI, pentru a fi reparat la nivel profesional. DEPOZITARE aprinde, iar cel verde se va stinge. 220 V – 240 V, 50Hz / 60Hz, curent alternativ. metalice de dimensiuni mici prin orificiile de aerisire.
Seite 70
reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat ACUMULATORI COMPATIBILI Pachet de Capacitatea Nr. de celule la o Tensiune Tip baterie aproximativ (de baterii bateriei baterie minute) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825..
Seite 71
INDICATOR INDICATOR INDICATOR BATERIE LUMINOS LUMINOS LUMINOS VERDE aprins stins tensiune Baterie prea Test pâlpâind stins Baterie prea Test pâlpâind stins rece Baterie prea Test pâlpâind stins Defect Defect pâlpâind pâlpâind În curs de aprins pâlpâind — Baterie — stins aprins...
Seite 72
risku. akumulatoru. instrumenta korpuss, vads un adaptera spraudnis nav apkopi. 1. Akumulatora savienojuma ligzda 2. Adapteris 3. Sarkans LED indikators...
Seite 73
neizjauciet. 10 un 25°C. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI 38°C. APKOPE izlasiet instrukcijas. u.tml.
Seite 74
Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. piederumi Aptuvenais Akumulatora Akumulatora Akumulatora Akumulators Spriegums veids jauda elementu skaits RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Litija-jonu RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W RB18L40..
Seite 76
saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS aplinkoje. kokiems kitiems tikslams. Niekada nenaudokite gaminio sprogioje ar degioje aplinkoje. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir taisykles. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. kratomas ar kitaip sugadintas. 1. Baterijos gnybtas 2. Adapteris Niekada nebandykite keisti, ardyti arba remontuoti gaminio patys.
Seite 77
VEIKIMAS SAUGOJIMAS vietoje. APLINKOS APSAUGA PASTABA: ir nerodo problemos. PASTABA: Skirta naudoti tik patalpose.
Seite 79
RAUDONAS ŠVIESOS ŠVIESOS ŠVIESOS VEIKSMAS DIODAS DIODAS Energija Mirksintis Mirksintis baterija Mirksintis Su defektais Su defektais Mirksintis Mirksintis su defektais. Mirksintis — Pilnas —...
Seite 80
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE pikendusjuhet. See laadija on mõeldud üksnes selles juhendis loetletud Kaitske aku kontakte, et vältida metall-objektist RYOBI ONE+ liitium-ioonakude laadimiseks. põhjustatud lühiühendust, mis võib tekitada tulekahju või plahvatuse! Toodet tohib kasutada ainult siseruumides ja kuivades tingimustes. Ärge laadige akusid, millel on märke võimalikust elektrolüütide lekkest.
Seite 81
Toode on ohtlikult pinge all; ärge demonteerige. Ühendage toitevõrku. Toode on hooldusvaba ja sellel ei ole tagavaraosi. Kahjustuse või tõrke korral pöörduge professionaalset remonditeenust pakkuva volitatud RYOBI hooldustöökotta. Ühendage seade toitevõrgust lahti. HOIUSTAMINE Eraldi ostetavad osad või tarvikud Hoiustage akut...
Seite 82
ÜHILDUVAD AKUPAKETID Ligikaudne Pinge Laadija toitevool Aku tüüp Aku mahtuvus Elementide arv laadimisaeg (minutit) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Liitiumioon RB18L30.. 3.0 Ah / 60 Hz 60 W RB18L40..
Seite 83
NAMJENA kratki spojevi koje mogu uzrokovati metalni predmeti. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne produkt. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da provode energiju ili trakom.
Seite 84
Ako alat koristite neprekidno u duljem vremenskom Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti osoblje kako bi se izbjegle opasne situacije. Oprema klase II pokretanja stroja. savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako UPOZORENJE reciklirati. nerozebírejte. autorizovaném servisním centru RYOBI. Prijevod originalnih uputa...
Seite 85
Odspojite iz napajanja. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno KOMPATIBILNO PAKIRANJE BATERIJA Ulazno Kapacitet Br. Êelija po Baterija Napon napajanje Vrsta baterije baterija bateriji punjenja (minuta) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820.. RB18L25.. 2.5 Ah RB1825.. 220 - 240V 18 V Litij-ion...
Seite 86
LED INDIKATOR PUNJENJA CRVENA ZELENA SIGNALNA LAMPICA BATERIJA RADNJA LAMPICA LAMPICA upaljena Bez baterije upaljena PunjaË spreman za punjenje baterije. naponom punjenje Baterija je upaljena Test treperi punjenje Baterija je upaljena Test treperi prehladna punjenje upaljena Test treperi prazna punjenje brzog punjenja.
Seite 87
Primer: Kovinski delci, ki nastajajo NAMEN UPORABE Ta polnilec je namenjen samo za polnjenje litijevih akumulatorjev RYOBI ONE+, ki so navedeni v tem stanju. Izdelek je primeren zgolj za uporabo v zaprtih prostorih in suhih razmerah. stika zaradi kovinskega predmeta, kar bi lahko...
Seite 88
Ta izdelek ne vsebuje nobenih sestavnih delov, ki jih DELOVANJE lahko uporabnik sam servisira ali zamenja. V primeru POLNJENJE BATERIJSKEGA SKLOPA servisnemu centru RYOBI na strokovno popravilo. v stanju nizke napolnjenosti. Zato jih napolnite pred prvo SHRANJEVANJE Polnilec hranite v hladnem in suhem prostoru pri temperaturi od 10 do 25 °C.
Seite 90
INDIKATOR POLNJENJA LED BATERIJSKI INDIKATOR LED ZELENA LED DEJANJE Brez baterijskega Ocena Utripa polnjenja. Hladen Ocena Utripa baterijski polnjenja. Polnilnik predhodno napolni baterijo, dokler ni Popolnoma Ocena Utripa izpraznjena Okvara Okvara Utripa Utripa Polnjenje Hitro polnjenje Utripa — Polno — Prevod originalnih navodil...
Seite 91
obrábacích procesov. je v dobrom stave. VAROVANIE BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami priestoroch. a nariadeniami. spôsobom. Nevykonávajte nabíjanie v polohe, v ktorej by mohlo zdroju tepla.
Seite 92
VAROVANIE NABÍJANIE SADY BATÉRII Sady batérií sú dodávané v slabo nabitom stave, aby sa okolností súpravu batérií nenabíja, zaneste súpravu batérií servisného strediska RYOBI na odbornú opravu. SKLADOVANIE prúdu. dotyk. Je to normálne a neznamená to problém. Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich normálnej izbovej teplote.
Seite 93
Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu spracovania. Pripojte do elektrickej siete. Odpojte z elektrickej siete. samostatne Súprava Kapacita Pocet clánkov na Napätie batérie akumulátora akumulátora batériu nabíjania (minút) RB18L13.. 1.3 Ah RB18L15.. 1.5 Ah RB1815.. RB18L20.. 2.0 Ah RB1820..
Seite 94
BATÉRIOVÝ LED KONTROLKA AKCIA Zapnuté Bez batérie Zapnutá Vypnutá Pripravená na nabíjanie Kontrola Horúca batéria Blikanie Vypnutá Studená Kontrola Blikanie Vypnutá batéria Kontrola Blikanie Vypnutá nabíjanie. Blikanie Blikanie Nabíjanie Zapnutá Blikanie — nabíjanie Plná — Vypnutá Zapnutá Preklad originálnych pokynov...
Seite 103
KULLANIM AMACI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI UYARI LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 2. Adaptör matlar...
Seite 114
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques de Produkt-Spezifika- Especificaciones Productspecifi- Especificações do Specifiche prodotto tions l’appareil tionen del producto caties produto Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador Model Modèle Modell Marca Marca Merk Marca Charger Chargeur Ladegerät Cargador...
Seite 115
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Характеристики Product specifica- tioner tioner tiedot joner изделия tions Зарядное Oplader Laddare Laturi Lader Ładowarka устройство Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RC18120 Зарядное Oplader Laddare Laturi Lader Ładowarka устройство...
Seite 116
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Seite 117
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Seite 118
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Seite 119
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Seite 120
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Seite 121
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Seite 122
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Seite 123
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Seite 124
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Seite 125
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Seite 126
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Seite 127
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Seite 128
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Seite 129
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
Seite 132
BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961152721-06...