Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Printed Matter No.9836 2013 00
Publication Date 2019-06-10
Valid from Serial No. D6780001
Valid to Serial No. F1559999
ETD ST61-20-10
ETD ST61-15-10-T25
ETD ST61-15-10
ETD ST61-30-10-T25
ETD ST61-30-10
ETD ST61-50-13-T25
ETD ST61-50-13
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8433212262
8433212043
8433212091
8433212380
8433212506
8433212754
8433212879
WARNING
ETD ST61
Electric straight nutrunner
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETD ST61 Serie

  • Seite 1 ETD ST61 Printed Matter No.9836 2013 00 Electric straight nutrunner Publication Date 2019-06-10 Valid from Serial No. D6780001 Safety Information Valid to Serial No. F1559999 ETD ST61-20-10 8433212262 ETD ST61-15-10-T25 8433212043 ETD ST61-15-10 8433212091 ETD ST61-30-10-T25 8433212380 ETD ST61-30-10 8433212506 ETD ST61-50-13-T25 8433212754 ETD ST61-50-13...
  • Seite 2 Sikkerhedsoplysninger ..................... 45 Turvallisuustiedot..................... 50 Säkerhetsinformation ....................56 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..............61 Bezpečnostné informácie ..................68 Bezpečnostní informace ................... 74 Informaţii privind siguranţa ..................80 安全信息........................86 安全情報........................90 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 3 WEEE Di- James McAllister, Managing Director rective. The entire product, or the WEEE parts, can be sent to Signature of issuer your “Customer Centre” for handling. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 4 • Be prepared of the reaction force which will occur when joint application concerned. the tool is used. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 5 Use of a cord suit- able for outdoor use reduces the risk of electric shock. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 6 • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Do not use in a worn condition. The clutch may not op- erate, resulting in sudden rotation of the tool handle. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 7 Certified Service Partners. tained. Atlas Copco offers extended warranty and state of the art • Never service damaged battery packs. Service of bat- preventive maintenance through its ToolCover contracts. For tery packs should only be performed by the manufacturer further information contact your local Service representative.
  • Seite 8 Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance pour • installation initiale du système d'outillage un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 9 à notre « Centre clientèle » pour traitement. fait état de fonctionnement et que l’unité de commande est correctement programmée afin d’éviter tout com- portement inattendu de l’outil qui risquerait de blesser l'opérateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 10 électriques reliés à la terre. L'utilisation de 10 % du couple cible. de fiches non modifiées et des prises correspondantes ré- duira le risque de choc électrique. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 11 • Garder les poignées et les surfaces de préhension dans les pièces en mouvement. sèches, propres et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 12 Si des sensations neuses à renvoi d'angle. d'engourdissement, de fourmillement, des douleurs ou une décoloration de la peau apparaissent, cesser immédi- atement d'utiliser l'outil et consulter un médecin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 13 • Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effec- de travailler en toute sécurité et efficacement. Quel que soit tuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des l'outil, le dispositif de sécurité le plus important, c'est partenaires d'entretien agréés.
  • Seite 14 Safety Information ETD ST61 Atlas Copco propose une extension de garantie et un entre- Technische Daten tien préventif à la pointe de la technologie par le biais de ses contrats ToolCover. Pour en savoir plus, s'adresser au Stromversorgung représentant SAV local.
  • Seite 15 Das Produkt ist mit folgendem Symbol gekennzeichnet: WARNUNG Alle örtlichen Vorschriften, die Installa- tion, Bedienung und Wartung betreffen, müssen im- mer beachtet werden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung der Maschine aufmerksam durch. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 16 Ihr netzbetriebenes (mit Kabel vorbehalten und darf nur in einer industriellen Mon- versehenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrow- tageumgebung erfolgen. Sicherstellen, dass der erkzeug. Werkzeugeinsatz nicht mit den elektrischen Leitern im © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 17 Jedes Elektrowerkzeug, das nicht über den Schalter kon- trolliert werden kann, stellt eine Gefahrenquelle dar und • Verwenden Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. muss repariert werden. Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille. Teile der Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicher- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 18 Steckschlüssel, die sich in gutem Zustand befinden, be- Steckschlüsseln und Antriebsverlängerungen verfan- nutzen. gen. • Werkzeug und Zubehör dürfen in keinem Fall modi- • Antrieb, Steckschlüssel oder Antriebsverlängerungen fiziert werden. niemals halten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 19 • Das Werkzeug nur mit dem vom Hersteller spezi- fizierten Ladegerät aufladen. Wenn ein Ladegerät, das sich für eine bestimmte Art von Akkus eignet, mit einem anderen Akkupack verwendet wird, kann dies u. U. zu einem Brandrisiko führen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 20 Werkzeugteilen zu vermeiden, warten Sie das Werkzeug entsprechend der empfohlenen Wartungspläne und be- folgen Sie die richtigen Anweisungen. • Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werk- stätten oder von einem zertifizierten Service-Partner aus- geführt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 21 Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, El producto está marcado con el símbolo: S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 17 February 2016 James McAllister, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 22 • Asegúrese de familiarizarse con las instrucciones del op- erario antes de utilizar esta herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 23 Las zonas desorganizadas y mal iluminadas tideslizante, casco o protección para los oídos en las pueden provocar accidentes. condiciones apropiadas reduce el riesgo de sufrir le- siones personales. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 24 • No utilice el producto si presenta desgaste. El em- en manos de personas que no están capacitadas para us- brague no funcionará, resultando en la brusca rotación arlas resultan peligrosas. del mango de la máquina. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 25 • Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más fre- cuentes de lesiones graves o muerte. Las zonas y puestos de trabajo desorganizados y mal iluminadas sue- len provocar lesiones. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 26 • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los tivo de seguridad más importante de esta herramienta y de talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio cer- cualquier otra. Su atención y sentido común son la mejor tificados.
  • Seite 27 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Obtenga más información sobre las características de seguri- Normas harmonizadas aplicadas: dad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN que debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro.
  • Seite 28 Se o torque for maior que 50 Nm, use uma barra de ► do torque pretendido. reação. A barra de reação é projetada para absorver o torque de reação de ferramentas elétricas de montagem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 29 • Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. menta podem resultar em ferimentos. Áreas desorganizadas ou escuras provocam acidentes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 30 60 Nm (44 lbf.ft) para apertadeiras • Use a ferramenta elétrica, os acessórios e outras em ângulo. peças de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e a tarefa a ser © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 31 • Proceda com cuidado em ambientes desconhecidos. Esteja ciente dos perigos potenciais criados pela sua atividade de trabalho. Esta ferramenta não é protegida contra o contato com fontes de eletricidade. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 32 Faça login em Atlas Copco: www.atlascopco.com. Para mais informações, entre em contato com seu represen- Você pode encontrar informações sobre nossos produtos, tante de vendas da Atlas Copco ou envie um e-mail para: acessórios, peças sobressalentes e matérias publicadas no servaid.support@se.atlascopco.com nosso site.
  • Seite 33 I valori qui dichiarati non sono adeguati a un uti- lizzo per la valutazione del rischio e i valori misurati nei sin- goli luoghi di lavoro potrebbero essere più elevati. I valori di © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 34 Gli operatori degli utensili dotati di barra di reazione alla coppia devono prestare particolare attenzione a evitare le le- sioni da schiacciamento. Ai fini della sicurezza, l'utensile deve essere utilizzata esclusivamente da personale addestrato © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 35 Un'azione incauta può causare gravi lesioni nella trico può aumentare il rischio di scosse elettriche. frazione di un secondo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 36 Le cosiddette chiavi torsiometriche a scatto non sono in grado di rilevare condizioni di coppia ecces- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 37 • Utilizzare gli utensili elettrici esclusivamente con i rope) loro pacchi batterie specifici. L'utilizzo di pacchi bat- terie diversi può creare il rischio di lesioni e di incendio. NON GETTARE – CONSEGNARE ALL'UTENTE © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 38 Fare clic sul link, effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner ad- oppure eseguire la scansione del codice QR sottostante per detti alla manutenzione certificati durante il periodo di visualizzare il video: garanzia.
  • Seite 39 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 40 • Zorg ervoor dat het gereedschap in goede staat is en dat de regeleenheid voor het gebruik goed is geprogram- meerd om een onverwacht gedrag van het gereedschap, met gevaar voor letsel van de bediener, te vermijden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 41 Dit geeft u meer controle over • De stekker van elektrisch gereedschap moet passen het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. bij het stopcontact. Breng onder geen voorwaarde ve- randeringen aan de stekker aan. Gebruik geen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 42 10 Nm voor gereedschappen met pis- en boortjes conform deze instructies. Houd hierbij toolhandgreep en boven 60 Nm voor gebogen moer- rekening met werkomstandigheden en het werk dat u aanzetters. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 43 Indien u gevoelloosheid, tin- telingen of het wit wegtrekken van de huid waarneemt, dient u het gereedschap uit te schakelen en contact met een arts op te nemen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 44 Klik op de garantieperiode niet is uitgevoerd door Atlas Copco of link of scan de QR-code hieronder om de video te bekijken: diens erkende onderhoudspartners valt niet onder de garantie. http://www.atlascopco.com/videogallery/ #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 45 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, EN 61010-1 Relevant teknisk information kan kun rekvireres af myn- digheder. Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 17 February 2016 James McAllister, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 46 Dette Anbefalet værdi for gennemført tilspænding er 10% ► produkt må ikke anvendes i eksplosive atmosfærer. af målmomentet. • Anvend kun maskinbits. • Brug ikke handsker. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 47 Der er forøget risiko for elektrisk stød, norerer sikkerhedsprincipperne. Uforsigtige han- hvis kroppen bliver jordet eller jordforbundet. dlinger kan forårsage alvorlige læsioner i brøkdelen af et sekund. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 48 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 49 • Produktgarantien vil udløbe 12 måneder efter, at produk- brændinger. tet tages i brug første gang, men vil under alle om- stændigheder udløbe senest 13 måneder efter levering. • Normalt slid på dele er ikke omfattet af garantien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 50 Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM SWEDEN, vakuutamme, että tuote (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yhdenmukainen seu- raavien direktiivien kanssa: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 51 Muut käyttötavat ovat kiellettyjä. Vain ammattikäyttöön. VAROITUS Tapaturmavaara. Reaktiotankoa on käytettävä, jos momentti on ko- ► rkeampi kuin 50 Nm. Reaktiovarsi on tarkoitettu sähkötyökalujen vään- tövoiman aiheuttaman reaktiovoiman vaimen- tamiseen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 52 (johdollinen) tai akkukäyttöisiin • Suositeltu arvo alasajon päättämiseksi on 10% kohdemo- (johdoton) työkaluihin. mentista. Työskentelyalueen turvallisuus • Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Sekaiset ja pimeät alueet ovat riskialttiita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 53 Sähkötyökalun ja tehtävä työ. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille pyöriviin osiin jätetty säätö- tai jakoavain voi aiheuttaa tarkoitettuun tehtävään voi aiheuttaa vaaratilanteita. henkilövahinkoja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 54 Muun tyyppisten • Varmista, että muut samalla alueella olevat käyttävät akkujen käyttö saattaa johtaa henkilövahinkoihin ja tuli- iskunkestäviä suojalaseja ja kasvosuojuksia. Pienetkin paloon. kappaleet voivat vaurioittaa silmiä ja aiheuttaa sokeuden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 55 Jos käännökset ovat käytettävissä, voi katsella sisältöä valit- semallasi kielellä. ServAid tarjoaa koko tuotevalikoimamme lisähakutoiminnon ja sitä voidaan käyttää käytöstä pois jäävien tuotteiden tietojen näyttämiseen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 56 • initial installation av verktygssystemet nens skick. • ändring av delbatch, bult, skruvbatch, verktyg, mjukvara, Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas konfiguration eller miljö ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska •...
  • Seite 57 är 1 s på, 4 s av. Detta kan variera my- framtida referens. cket beroende på tillämpningen. Den acceptabla drift- cykeln beror på många faktorer, inklusive moment och © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 58 • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögon- skydd. Skyddsutrustning som dammask, halksäkra sky- ddsskor, hjälm eller hörselskydd under somliga förhål- landen reducerar personskadorna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 59 över 60 Nm (44 lbf.ft) för elverktyg. vinklade mutterdragare. • Håll kapverktyg vassa och rena. Ordentligt under- hållna kapverktyg med vassa skärkanter är mindre benägna att fastna och enklare att kontrollera. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 60 Var medveten om de potentiella risker som skapas av bund. dina arbetsaktiviteter. Detta verktyg är inte isolation- • Ytterligare hälso- och säkerhetsinformation kan fås sskyddat för kontakt med elektriska spänningsskällor. från följande webbplatser: http://www.osha.gov (USA). http://europe.osha.eu.int (Europe) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 61 ServAid. Den upp- dateras kontinuerligt med information om nya och omkon- • zmiana połączeń pneumatycznych lub elektrycznych struerade produkter. • zmiana ergonomii linii, procesu, procedur lub praktyk jakościowych • zmiana operatora © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 62 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 63 • W przypadku używania jarzma podtrzymującego sprawdzić, czy jarzmo jest w dobrym stanie i jest praw- idłowo zamocowane. • Należy być przygotowanym na siły reakcyjne powsta- jące przy używaniu narzędzia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 64 Bałagan i brak oświetlenia miejsca pracy sprzyjają warunkach sprzęt ochronny, taki jak maska przeciw- wypadkom. pyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny i ochronniki słuchu, przyczynia się do zm- niejszenia ryzyka obrażeń ciała. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 65 Stosowanie takich zapobiegawczych środków bezpieczeństwa zmniejsza ryzyko przypadkowego uru- chomienia narzędzia mechanicznego. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 66 ładowania innego pakietu akumulatorowego. narzędzi ręcznych. Używać wyłącznie będących w do- brym stanie nasadek do narzędzi mechanicznych lub do narzędzi udarowych. • Niniejszego narzędzia ani jego akcesoriów nie wolno w żaden sposób modyfikować. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 67 Atlas Copco lub przez autory- lecz jej autorzy starali się uwzględnić najważniejsze z nich. zowanych partnerów serwisowych. Niniejsze narzędzie mechaniczne powinno być instalowane, regulowane i użytkowane wyłącznie przez wykwali- fikowanych i przeszkolonych operatorów. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 68 S-105 23 Stockholm Sweden taków. Kliknij poniższy link lub zeskanuj zamieszczony Stockholm, 17 February 2016 poniżej kod QR, aby obejrzeć film: James McAllister, Managing Director http://www.atlascopco.com/videogallery/ #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 69 VAROVANIE Všetky lokálne legislatívne bezpečnos- tné predpisy, ktoré sa týkajú inštalácie, prevádzky a údržby sa musia vždy dodržiavať. • Uistite sa, že ste pred použitím tohto nástroja obozná- mení s prevádzkovými pokynmi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 70 Preplnené a tmavé oblasti sú rizikovejšie. • S elektrickými nástrojmi nemanipulujte vo výbušnej atmosfére, ako napr. v prítomnosti horľavých tekutín, plynov a prachu. Elektrické nástroje spôsobujú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 71 • Nenaťahujte sa. Udržujte stabilný postoj a než na ktoré je určený, by mohlo spôsobiť vznik rovnováhu počas celej doby narábania s nástrojom. nebezpečnej situácie. To vám umožní lepšie ovládanie elektrického nástroja v neočakávaných situáciách. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 72 60 Nm (44 lbf.ft) u paže a ruky. Ak dôjde k znecitliveniu, tŕpnutiu, bolesti uhlových uťahovacích kľúčov. alebo zblednutiu kože, prestaňte s nástrojom pracovať a vyhľadajte lekára. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 73 • Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- ach alebo certifikovanými servisnými partnermi. Našim cieľom je vyrábať nástroje, ktoré vám pomôžu praco- ponúka predĺženú záruku a najnovšiu preventívnu údržbu vať...
  • Seite 74 V souladu s platnými normami anebo předpisy vás proto rizika a hodnoty naměřené na konkrétním pracovišti mohou © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 75 • Před použitím nástroje se ujistěte, zda je nástroj v do- brém provozním stavu a zda je řídicí jednotka správně naprogramována, abyste zabránili neočekávanému chování nástroje, které může operátorovi způsobit zranění. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 76 Nástroj smí být tažení elektrického nástroje, ani k vytahování používán pouze s připojenou momentovou reakční tyčí, která zástrčky ze zásuvky. Šňůru veďte mimo zdroje tepla, je přizpůsobena pro příslušnou aplikaci šroubového spoje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 77 šňůry nástroje, držte elektrický nástroj na částí. Pokud nebudete udržovat volné části oděvu, izolovaných površích určených k uchopení nástroje. rukavice, šátek nebo jiné oděvní součásti či ozdoby Při dotyku spojovacího prvku s vodičem „pod napětím“ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 78 úrazu nebo požáru. které se mohou rozlomit, uvolnit nebo oddělit, může mít za následek vznik vážného úrazu. Uvolněné montážní sestavy se mohou změnit na odlétávající předměty. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 79 Přímo prostřednictvím nástroje ServAid je také možné objed- návat náhradní díly, servisní nástroje a příslušenství pro vámi NEVYHAZUJTE – PŘEDEJTE UŽIVATELI vybrané produkty. Nástroj ServAid je neustále aktualizován informacemi o nových i přepracovaných produktech. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 80 şi riscul de vătămare suportat de un • instalarea iniţială a sistemului de scule utilizator individual sunt unice şi depind de modul de des- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 81 • Înainte de a porni unealta, stabiliți sensul de rotație al ax- ului, deoarece forța de reacție poate acționa într-un sens neașteptat, existând riscul de vătămare prin strivire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 82 îmbinare cu şuruburi. plarea uneltei electrice de la reţea. Ţineţi cablul la distanţă de sursele de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate sporesc riscul de electrocutare. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 83 şi pot provoca electrocutarea op- • Nu folosiți mănuși largi sau cu degete tăiate sau fran- eratorului. jurate. Mănuşile se pot prinde în axul rotativ, provocând secţionarea sau fracturarea degetelor. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 84 Lichidul scurs din baterie poate provoca iritaţii sau ar- • Atunci când utilizează o unealtă electrică pentru ac- suri. tivităţi lucrative, operatorul poate resimţi disconfort la nivelul mâinilor, braţelor, umerilor, gâtului sau al- tor zone ale corpului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 85 • Reparaţiile în garanţie sunt efectuate exclusiv în ate- prestatori de operaţiuni de service autorizaţi. lierele Atlas Copco sau de către parteneri de service au- torizaţi. Scopul nostru este producerea unor unelte care să vă ajute să...
  • Seite 86 要求且应按此指令操作处理。 • 在设备初始安装、维护或修理后实施。 本产品标有符号: • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率进行检 查。 EU 符合性声明 我们(Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM SWEDEN)全权声明,本产品(名称、型 带有带轮垃圾桶 及 下方有单独黑线的产品表示,本产品 号和序列号,请见首页)符合以下指令: 的部件须按照 WEEE 指令处理。可以将整个产品或 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU WEEE 部件送往“客户服务中心”进行处理。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 87 • 使用前确保工具处于良好的工作状态且控制器编程 正确,避免出现意外情况导致对操作人员的伤害。 警告 阅读所有警告和所有说明。不遵照以下警告和 说明会导致电击、着火和/或严重伤害。 • 在启动工具前必须清楚轴的旋转方向,否则可能会 导致意外方向的反作用力,带来挤压伤的风险。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动(有 线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。 • 使用工具时绝对不要将手放在反作用力臂上或靠近 反作用力臂。 工作场地的安全 • 该工具及其驱动器/控制箱设计在扭矩范围内的任何 • 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引 设定值下以标称 230V/ 50Hz 或 115V/ 60Hz 的单相初 发事故。 级电压运行。请参阅驱动装置手册。 • 始终将驱动装置上锁。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 88 手,以减少在最后拧紧和初始松开期间突然的扭矩 作时,请手握电动工具的绝缘抓握表面。紧固件接 反作用所产生的影响。 触“带电”电线可能导致电动工具的裸露金属部件“带 电”,并可能造成操作员触电。 • 如有可能,应使用悬臂以抵御反作用转矩。如不可 能,对于手钻和带握把手钻工具,建议使用侧手 电动工具使用和注意事项 柄;对于角度螺母扳手,建议使用反作用杆。在任 • 不要滥用电动工具。根据用途使用适当的电动工 何情况下,我们建议应避免采取各种方式抵御反作 具。选用适当设计的电动工具会使你工作更有效、 用转矩以避免:手钻工具超过 4 Nm (3 lbf.ft);带握 更安全。 把手钻工具超过 10 Nm (7.5 lbf.ft);角度螺母扳手超 过 60 Nm (44 lbf.ft)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 89 请参见产品标签上的信息。 • 必须使用厂商指定的充电器充电。适用于一种电池 组的充电器在与其他类型电池组一同使用时,可能 会引发火灾危险。 质保 • 必须将电动工具与特别指定的电池组配套使用使用 • 产品保修在首次启用产品后 12 个月内有效,但无论 任何其他电池组有可能产生人员受伤与火灾风险。 如何,最迟应在交付产品后 13 个月内过期。 • 当不使用电池组时,使其远离曲别针、硬币、钥 • 保修不包括部件正常的磨损和断裂。 匙、钉子、螺钉等其他金属物件,或者会导致接线 端互相连接的其他小型金属物件。.电池接线端一同 • “正常磨损和断裂部件”是指在工具常规维护期 内,需要更换、进行其他调整/大修的部件(以 短路可能会造成烫伤或火灾。 时间、运行时数或其他形式表示)。 • 产品保修以工具及组件的正常使用、维护和修理为 前提。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 90 James McAllister, Managing Director #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db 発行者による署名 技術データ 騒音と振動に関する宣言 • 音圧レベル <70dB(A)、不確かさ 3 dB(A)、 電源 ISO15744に準拠。 電源 • 音響出力レベル <80dB(A)、不確かさ 3 dB(A)、ISO15744に準拠。 電圧 (V) • 振動合計値 <2.5m/s 、不確かさ -、ISO 20643に準 出力 (W) 1500 拠。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 91 はWEEE部品は、取り扱いのために「お客様センタ • 必ず電源ソケットを使用してください。 ー」に送ることができます。 • 手袋は装着しないでください。 • 吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態で 正しく固定されていることを確認してください。 • ツール使用の際は反力に備えてください。 • ツールの予期しない動作が、作業者の傷害につな バッテリーには、下に単一の黒い線が ない 抹消された がらないよう、ツールが良好な状態で、コントロ ごみ箱の記号が付いています。バッテリーは、地域の ーラが使用前に正しくプログラムされていること 規則に従ってリサイクルするか、お近くの「お客様セ を確認してください。 ンター」に送って処理を依頼する必要があります。 • ツールを作動させる前に、スピンドルの回転方向 を確認してください。 反力が予期しない方向に作 用し、圧挫傷の原因になることがあります。 • ツール使用中には決して手を反力バーに近づけな いでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 92 ランダウン完了の推奨値は目標トルクの10%で ► たパワーツールでアダプタプラグを扱わないでく す。 ださい。改造されていないプラグおよび適合して いるコンセントを使用することで感電の危険性が 一般的な注意事項 低下します。 トルク反作用バー付きのツールのオペレーターは、衝 • 接地された面 (パイプ、ラジエータ、レンジ、冷蔵 突による負傷を避けるように特に注意してください。 庫など)に身体が触れないようにしてください。 訓練を受けていて、ツールが様々な環境でどのように 使用者の身体が接地されると、感電の危険性が高 動作するかを詳しく知っている人を除き、安全確保の まります。 ために、決して誰にもツールを操作させないでくださ • パワーツールを雨や湿った条件下にさらさないで い。ツールは付随するトルク反作用バーとだけ併用す ください。パワーツールに水が入ると、感電の危 ることができます。この反作用バーは関連するネジジ 険性が高まります。 ョイント用途に適合しています。 • コードの間違った使い方をしないでください。パ ワーツールを運んだり、引いたり、プラグを抜く のに決してコードを使わないでください。高温、 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 93 髪、衣服、手袋が、可動部に近づかないようにし てください。ゆったりした衣服、装飾品、長い髪 • ハンドルと保持面を、乾燥して清潔でオイルやグ は、可動部に絡まる可能性があります。 リースのない状態に保ちます。ハンドルや保持面 が滑りやすくなっていると、予期しない状況でツ • 集塵機等に接続する装置が提供されている場合、 ールの安全な取り扱いや管理ができません。 これらが接続され、適切に使用されていることを 確認してください。集塵機を使用することで、粉 サービス 塵に関連する危険性を低下させることができま • パワーツールは、認定された修理係にサービスを す。 依頼し、同一の交換部品のみを使用して下さい。 • ツールを頻繁に使用することで得らる慣れによっ これにより、パワーツールの安全性が維持されま て、自己満足に陥り、ツールの安全性の原則を無 す。 視することがないようにしてください。不注意な 行動により、数分の一秒で重傷を引き起こす可能 性があります。 • 隠れている配線やそのコードにファスナが接触す るおそれのある場所でパワーツールを使用する場 合には、ツールの絶縁グリップを握って保持して © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 94 • ツールの操作、修理、保守の際、あるいはツール バッテリツールの使用と注意 の付属品を交換する際、または、その近くにいる • 充電には、製造会社が指定する充電器のみを使用 場合、必ず目と顔を守る耐衝撃性防具を着用して してください。あるタイプのバッテリパックには ください。 適切な充電器であっても、他のバッテリパックに • 同じ場所にいるほかの全員も、耐衝撃性のある目 使用すると火事発生の危険が生じることがありま と顔の保護装備を装着してください。小さな飛散 す。 物であっても目を傷つけて失明の原因となりま • パワーツールは、専用に設計されたバッテリパッ す。 クと共に使用してください。他のバッテリパック • 特定のトルクを必要とする組み立てでは、トルク を使用すると、ケガおよび火災の危険が生じま メーターで必ずトルクを確認してください。いわ す。 ゆる「クリック」 トルク レンチでは、潜在的に危 険なトルク超過状態を確認することができませ ん。締め具のトルクが強すぎたり、弱すぎたりす © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 95 ServAidは、以下のような最新の製品情報が含まれてい 安全に関する追加情報については、以下を照会し るポータルサイトです。 てください: - 安全情報 • 本ツールに同梱のその他の文書および情報 - 設置、運転およびサービスに関する注意事項 • お客様の雇用主、組合、事業者団体 - 分解図 • 詳細な労働安全衛生情報については、次の Web サイトを参照してください:http:// また、ServAidから直接お好みの製品のスペア部品、サ www.osha.gov (米国)、http://europe.osha.eu.int ービスツール、アクセサリーを注文することができま (欧州) す。新しい再設計された製品についての情報を使って 継続的に更新されます。 廃棄せずにユーザーにお渡しください 翻訳がある場合は、選択した言語でコンテンツを表示 することができます。ServAidは、当社の全製品範囲で 高度な検索機能を提供しており、廃止された製品に関 する情報を表示するために使用することもできます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 96 ETD ST61 ServAidは、DVDと以下のウェブサイト上で利用できま す。 https://servaid.atlascopco.com 詳細情報は、担当のアトラスコプコ販売代理店までご 連絡いただくか、次のアドレスに電子メールをお送り ください: servaid.support@se.atlascopco.com 安全データシート MSDS/SDS 安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化 学製品について説明しています。 詳細については、ウェブサイトを参照してください: www.atlascopco.com 製品 - 安全性データシートを選択し、ページの指示に 従ってください。 ナットランナの製品安全ビデオ Atlas Copco ナットランナの安全機能と、作業者が安全 な操作のために行うことが必要な措置の詳細について は、こちらをご覧ください。リンクをクリックする か、次の QR コードをスキャンしてビデオを表示して ください。 http://www.atlascopco.com/videogallery/# detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 100 Traducerea instrucţiunilor originale 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2019, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.