Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
DA
Akku skrue-/boremaskine
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF002G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
25
33
40
48
55
62
70

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DF002GA202

  • Seite 1 Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF002G Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 38 mm Self-feed bit: 38 mm Hole saw: 51 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,200 min Low (1) 0 - 600 min...
  • Seite 5 Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) has been be toxic. Take caution to prevent dust inhala- measured in accordance with a standard test method tion and skin contact. Follow material supplier and may be used for comparing one tool with another. safety data.
  • Seite 6 If the cartridge does not slide in easily, it is causing fires, personal injury and damage. It will not being inserted correctly. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Seite 7 This tool is equipped with an electric brake. If the tool 25% to 50% consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service 0% to 25% center. Lighting up the front lamp Charge the battery.
  • Seite 8 Speed change Displayed Speed Torque Applicable Number operation High Heavy load- CAUTION: Always set the speed change lever ing operation fully to the correct position. If you operate the High Light loading tool with the speed change lever positioned halfway operation between the "1"...
  • Seite 9 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier To maintain product SAFETY and RELIABILITY, and prevents splitting of the workpiece. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Seite 10 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 11 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF002G Capacités de perçage Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 38 mm Foret à auto-avance : 38 mm Scie cloche : 51 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à...
  • Seite 12 Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
  • Seite 13 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Seite 14 Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- Chargez la quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après batterie. le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Anomalie un centre de service Makita. possible de la batterie. 14 FRANÇAIS...
  • Seite 15 Allumage de la lampe avant Changement de vitesse ATTENTION : ATTENTION : Évitez de regarder directement Mettez toujours le levier de le faisceau lumineux ou sa source. changement de vitesse parfaitement sur la bonne position. En utilisant l’outil avec le levier de change- Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe.
  • Seite 16 Installation du support d’embout de vissage ASSEMBLAGE Accessoire en option ATTENTION : ► Fig.11: 1. Support d’embout de vissage 2. Embout de vissage Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- Mettez le support d’embout de vissage dans la partie rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Seite 17 Ces accessoires ou pièces Perçage dans le bois complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 18 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DF002G Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 38 mm Self-Feed-Bohrer: 38 mm Lochsäge: 51 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.200 min Niedrig (1) 0 - 600 min Gesamtlänge 164 mm oder 171 mm (Länderspezifisch)
  • Seite 19 Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Seite 20 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 21 Elektrische Bremse Den Akku aufladen. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Möglicherweise ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen liegt eine des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Funktionsstörung Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. im Akku vor. 21 DEUTSCH...
  • Seite 22 Dieses Werkzeug besitzt einen Einschalten der Frontlampe Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels Lampe oder die Lichtquelle. ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.
  • Seite 23 Verwendung der Öse MONTAGE WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhängeöse VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku gelegenen Position.
  • Seite 24 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Aus-Schalter los, sobald die Kupplung durchrutscht. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.13 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, unter ausschließlicher Verwendung von Makita- bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des...
  • Seite 25 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DF002G Capacità di perforazione Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 38 mm Punta self-feed: 38 mm Sega a tazza: 51 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
  • Seite 26 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto.
  • Seite 27 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Seite 28 DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 29 è in fun- l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- zione. In caso contrario, l’utensile potrebbe venire damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far danneggiato. sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Numero Velocità Coppia Operazione visualizzato...
  • Seite 30 Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.7: 1. Ghiera di regolazione 2. Graduazione La frizione interviene a vari livelli di coppia quando quest’ul- 3. Freccia tima viene impostata su un numero da 1 a 21. La frizione non è operativa alla posizione indicata dal simbolo È...
  • Seite 31 Posizionare l’estremità della punta per avvitatore Installazione del portapunte per sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile. avvitatore Avviare l’utensile lentamente e aumentare gradual- mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non Accessorio opzionale appena la frizione entra in funzione. ►...
  • Seite 32 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 33 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DF002G Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 38 mm Zelftappend bit: 38 mm Gatenzaag: 51 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 2.200 min Laag (1) 0 - 600 min Totale lengte 164 mm of 171 mm...
  • Seite 34 Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuschroefboormachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: boren in metaal Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de Onzekerheid (K): 1,5 m/s kans bestaat dat het accessoire of de beves- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn...
  • Seite 35 50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 36 BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd teem in werking is getreden.
  • Seite 37 Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden onderhouden door een Makita-servicecentrum. ingeknepen. ► Fig.5: 1. Omkeerschakelaar De lamp op de voorkant gebruiken...
  • Seite 38 De schroefbithouder aanbrengen MONTAGE Optioneel accessoire ► Fig.11: 1. Schroefbithouder 2. Schroefbit LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Pas de schroefbithouder op de uitstekende nok aan alvorens enig werk aan het gereedschap uit te de voet van het gereedschapshuis, links of rechts naar voeren.
  • Seite 39 Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
  • Seite 40 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF002G Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera Barreno: 38 mm Broca autorroscante: 38 mm Sierra cilíndrica: 51 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 2.200 min Baja (1)
  • Seite 41 Advertencias de seguridad para el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con atornillador taladro inalámbrico un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Instrucciones de seguridad para todas las operaciones NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Cuando realice una operación en la que el acce-...
  • Seite 42 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Seite 43 DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Seite 44 Número Velocidad Par de Operación haga que la herramienta sea servida en un centro de visualizado apriete aplicable servicio Makita. Baja Alto Operación Encendido de la lámpara delantera con mucha carga Alta Bajo Operación...
  • Seite 45 Ajuste del par de apriete ► Fig.7: 1. Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El embrague patinará a varios niveles de par de apriete cuando esté puesto en los números 1 al 21. El embra- El par de apriete se puede ajustar en 22 niveles girando gue no responde en la marca el anillo de ajuste.
  • Seite 46 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 46 ESPAÑOL...
  • Seite 47 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 48 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DF002G Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 38 mm Broca de alimentação automática: 38 mm Serra-copo: 51 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2) 0 - 2.200 min...
  • Seite 49 Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados.
  • Seite 50 Além disso, Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 51 Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- Carregar a bateria. damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- A bateria tência da Makita. pode estar avariada. 51 PORTUGUÊS...
  • Seite 52 Acender a lâmpada da frente Mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Regule sempre a alavanca fonte de iluminação diretamente. de mudança de velocidade completamente para a posição correta. Se operar a ferramenta com a Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada.
  • Seite 53 Instalar o suporte da broca de MONTAGEM aparafusar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Acessório opcional que a ferramenta está desligada e a bateria ► Fig.11: 1. Suporte da broca de aparafusar 2. Broca retirada antes de executar qualquer trabalho na de aparafusar ferramenta.
  • Seite 54 Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são menta Makita especificada neste manual. A utiliza- obtidos com brocas para madeira equipadas com um para- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa fuso guia.
  • Seite 55 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DF002G Borekapacitet Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 38 mm Selvfremførende bit: 38 mm Hulsav: 51 mm Skruekapacitet Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 2.200 min (o/min.) Lav (1) 0 - 600 min Længde i alt 164 mm eller 171 mm...
  • Seite 56 Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Hold hænderne væk fra roterende dele. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine kun maskinen håndholdt.
  • Seite 57 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
  • Seite 58 Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, 0% til 25% efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Genoplad Tænding af lampen foran batteriet. Der er...
  • Seite 59 Skift af hastighed Vist tal Hastighed Moment Anvendelig betjening Høj Betjening med FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren høj belastning helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- Høj Betjening med des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem let belastning "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. Hvis du vil ændre hastigheden, skal du først slukke for maski- FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren,...
  • Seite 60 Brug af hul Betjening som skruetrækker ADVARSEL: FORSIGTIG: Undlad at bruge det hængende Indstil justeringsringen til det hul til utilsigtede formål, f.eks. ved tøjring af rigtige momentniveau for Deres arbejde. maskinen på et højt sted. Bærende belastning i FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat et tungt belastet hul kan forårsage skader på...
  • Seite 61 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Seite 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DF002G Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 38 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 38 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 51 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 2.200 min Χαμηλή...
  • Seite 63 Κραδασμός Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή...
  • Seite 64 καλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- και...
  • Seite 65 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
  • Seite 66 Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης αριθμός λειτουργία της Makita. Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία Άναμμα της μπροστινής λάμπας μεγάλου φορτίου Υψηλή Χαμηλή...
  • Seite 67 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.7: 1. Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Διαβαθμίσεις Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα ροπής 3. Βέλος όταν τον ρυθμίζετε σε αριθμό από 1 έως 21. Ο σφιγκτή- ρας δεν λειτουργεί στην ένδειξη Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 22 επί- Πριν...
  • Seite 68 Τοποθέτηση πλάγιας λαβής Λειτουργία τρυπανιού (βοηθητική λαβή) Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- Προαιρετικό αξεσουάρ στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ► Εικ.12: 1. Προεξοχή 2. Βραχίονας 3. Εγκοπή 4. Λαβή Τρυπάνισμα...
  • Seite 69 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 70 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DF002G Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 38 mm Kendinden beslemeli uç: 38 mm Panç: 51 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 2.200 min Düşük (1) 0 - 600 min...
  • Seite 71 Matkap ucuna, iş parçasına veya talaşlara NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir işlemden hemen sonra ellemeyin; bunlar çok standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve sıcak olup derinizi yakabilir. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön içerirler.
  • Seite 72 Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Seite 73 Elektrikli fren %50 ila %75 %25 ila %50 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. %0 ila %25 Ön lambanın yakılması Bataryayı şarj edin.
  • Seite 74 Hız değiştirme Görünen Hız Tork Uygulanabilir Değer çalıştırma Düşük Yüksek Ağır yükle DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma çalıştırma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” Yüksek Düşük Hafif yükle ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti çalıştırma kullanırsanız alet zarar görebilir.
  • Seite 75 Ambreyaj devreye girer girmez anahtar lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak tetiği bırakın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.13 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: Ahşap vidalarla çalışırken, önce vida çapının 2/3’ü...
  • Seite 76 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...

Diese Anleitung auch für:

Df002gDf002ga101