Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 2.550 C Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 2.550 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 2.550 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59664090 05/14
5
14
23
33
42
51
61
70
79
88
97
106
115
124
134
143
152
161
171
180
189
198
207
216
225
234
243
253
274

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 2.550 C

  • Seite 1 SC 2.550 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59664090 05/14...
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Seite 5 Inhalt Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung ACHTUNG – Betriebsanleitung Kurzanleitung lesen! Betrieb Symbole in der Betriebsanleitung Anwendung des Zubehörs Pflege und Wartung GEFAHR Hilfe bei Störungen Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Technische Daten zu schweren Körperverletzungen oder zum Sonderzubehör Tod führt.
  • Seite 6  In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. GEFAHR  Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Ungeeignete elektrische Verlänge- Bereichen ist untersagt. rungsleitungen können gefährlich sein.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Nur eine spritzwassergeschützte elekt- reichen sind die entsprechenden Si- rische Verlängerungsleitung mit einem...
  • Seite 7  Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel- Überdruckventil und Dampf tritt durch den haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Wartungsverschluss nach außen aus. Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- Farbverdünner und Azeton) in den Kes- me des Gerätes an den zuständigen KÄR- sel füllen, da sie die am Gerät verwen- CHER Kundendienst.
  • Seite 8 Kurzanleitung Wassertank füllen  Abbildungen siehe Seite 2 Der Wassertank kann jederzeit gefüllt wer- 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ den. füllen. VORSICHT 2 Netzstecker einstecken. Kein Kondenswasser aus dem Wäsche- Gerät einschalten. trockner verwenden! 3 Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät- Warten bis die Kontrolllampe - Heizung ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen!
  • Seite 9  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ Anwendung des Zubehörs füllen. Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die Wichtige Anwendungshinweise Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die Bodenflächen reinigen rote Kontrolllampe. Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers den Boden zu kehren oder Dampfmenge regeln zu saugen.
  • Seite 10 Durchblutungsstörungen in den Händen Dampfpistole führen (Fingerkribbeln, kalte Finger). Tritt Sie können die Dampfpistole auch ohne dies ein, bitte Arbeitspausen einlegen. Zubehör benutzen, zum Beispiel: Eine allgemeingültige Dauer für die Benut- zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- zung kann nicht festgelegt werden, weil –...
  • Seite 11 Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder  Vorhandenes Wasser vollständig aus Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu dem Kessel leeren (siehe Abbildung reinigenden Fläche befinden, könnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, Entkalken des Dampfkessels die bei mehrmaliger Anwendung aber ver- schwinden. Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, ...
  • Seite 12 Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur WARNUNG Während des Entkalkens, den Wartungs- vom autorisierten Kundendienst durchge- verschluss nicht auf das Gerät schrauben. führt werden. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- Lange Aufheizzeit ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.  Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung Dampfkessel ist verkalkt.
  • Seite 13 Technische Daten Sonderzubehör Bestellnummer Stromanschluss Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 Spannung 220-240 V 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1~50/60 Hz 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, Schutzgrad IPX4 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Schutzklasse Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 Leistungsdaten 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch Heizleistung 1500 W für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä-...
  • Seite 14 Contents Symbols on the machine Steam General information CAUTION - Danger of scalding Safety instructions CAUTION – Please read the op- Description of the Appliance erating instructions! Quick Reference Operation Symbols in the operating How to Use the Accessories instructions Maintenance and care Troubleshooting Danger...
  • Seite 15  In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger  The appliance may not be used in areas  Unsuitable extension cables can be where a risk of explosion is present. hazardous.
  • Seite 16  The appliance must not be carried dur- Please contact your local KÄRCHER cus- ing cleaning. tomer service before you put the appliance  The appliance must provide of a stable into operation again. ground. Description of the Appliance  Use and store the unit only in accord- ance with the specifications in the de- ...
  • Seite 17 Quick Reference Filling the Water Reservoir  Illustrations on Page 2 The water reservoir may be refilled at any 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" time. marking. Caution 2 Plug in the main plug. Do not use condensation water from the Turn on the appliance.
  • Seite 18 How to Use the Accessories Adjusting the Steam Quantity Use the selector switch for the steam vol- Important application instructions ume to regulate the discharged steam. The selector switch has three positions: Cleaning floor surfaces It is recommended to sweep or vacuum the Maximum steam volume floor prior to using the steam cleaner.
  • Seite 19 Proneness to blood circulation deficien- – Steam gun cies (cold, numb fingers). You can use the steam gun without any ad- A firm grip impedes blood circulation. – ditional accessories, e.g.: Continuous operation is worse than an – to remove odours and wrinkles from operation interrupted by pauses.
  • Seite 20 Illustration Maintenance and care  Open the maintenance lock. For this, place the open end of an extension pipe Danger Always disconnect the mains plug and al- onto the maintenance lock, lock it into low the steam cleaner to cool down before the guide and unscrew it.
  • Seite 21 Steam lever cannot be pressed Care of the Accessories anymore Note: The floorcloth and the terry cloth cov- Steam switch is secured with the lock / er have been pre-washed and can be used child-proof lock. immediately for working with the steam ...
  • Seite 22 Special accessories Order number Microfibre cloth set, bath 2.863-171 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive cover for the hand nozzle, 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Microfibre cloth set, kitchen 2.863-172 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 soft cover made of plush velour, 1 cloth for the streak-free cleaning of stainless steel surfaces...
  • Seite 23 Les informations actuelles relatives aux in- Contenu grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Consignes générales Consignes de sécurité Symboles sur l'appareil Description de l’appareil Vapeur Instructions abrégées ATTENTION - Risque de brûlures Fonctionnement ATTENTION - Lire les instruc- Utilisation des accessoires tions de service ! Entretien et maintenance Assistance en cas de panne...
  • Seite 24 de commande dans la liste des pièces Garantie de rechange). Dans chaque pays, les conditions de ga-  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise rantie en vigueur sont celles publiées par de courant avec des mains humides. notre société...
  • Seite 25  Cet appareil n'est pas destiné à être uti- Dispositifs de sécurité lisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou Attention mentales réduites ou manquant d'expé- Le but des dispositifs de sécurité est de rience et/ou de connaissances, sauf si protéger l'utilisateur.
  • Seite 26 Description de l’appareil Instructions abrégées  Illustrations, voir page dé-  Illustrations voir page 2 pliante 4 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la A1 Réservoir d’eau marque « MAX ». A2 Remplissage du réservoir d’eau 2 Brancher la fiche secteur. A3 Interrupteur –...
  • Seite 27  Illustration Appoint en eau Pour retirer les accessoires, appuyer En cas de manque d'eau dans le réservoir sur la touche de déverrouillage et dé- d'eau, le témoin de contrôle absence d'eau boîter les pièces. rouge clignote et un signal sonore retentit. ...
  • Seite 28  Enrouler le flexible de vapeur autour Attention des tubes de rallonge et enficher le pis- Ne pas appliquer de vapeur sur les points tolet de vapeur dans la buse de sol. colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas ...
  • Seite 29 Brosse à vapeur turbo Chiffon abrasif microfibres Application : Passer le chiffon abrasif microfibres sur la coins, joints buse à main. – endroits difficilement accessibles Application : – La brosse à vapeur turbo vibre sous l'effet Retirer les résidus de savon dans la –...
  • Seite 30  Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Entretien et maintenance  Vider le réservoir d'eau.  Retirer l'ensemble des accessoires de Danger Pour effectuer des travaux de mainte- leurs supports. nance, la fiche de secteur doit obligatoire- Illustration ment être débranchée et le nettoyeur à ...
  • Seite 31 Réservoir d'eau pas correctement mis en Entretien des accessoires place ou entartré. Remarque : Le chiffon de sol et la housse  Retirer le réservoir d'eau et le rincer. en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent  Replacer le réservoir et le pousser vers donc être immédiatement utilisés avec le le bas, jusqu'à...
  • Seite 32 Accessoires en option N° de commande Kit de chiffons microfibres 2.863-171 pour bain 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres 2.863-172 pour cuisine 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- luche, 1 chiffon pour le nettoyage sans...
  • Seite 33 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Avvertenze generali ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Norme di sicurezza ATTENZIONE - Leggere le istru- Descrizione dell’apparecchio zioni per l'uso! Istruzioni brevi Funzionamento Simboli riportati nel manuale d'uso Uso degli accessori Cura e manutenzione Pericolo Guida alla risoluzione dei guastiIT Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte.
  • Seite 34  Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Norme di sicurezza es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio a monte (salvavita). di esplosione.  Prolunghe non adatte possono risultare ...
  • Seite 35  Non versare mai solventi, liquidi conte- Se il regolatore di pressione dovesse esse- nenti solventi o acidi allo stato puro re difettoso e la pressione del vapore nella (p.es. detergenti, benzina, diluenti per caldaia dovesse aumentare, si apre la val- vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- qua, in quanto corrodono i materiali...
  • Seite 36 Istruzioni brevi Riempire il serbatoio acqua  Figure vedi pag. 2 Il serbatoio dell'acqua può essere riempito 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino in qualsiasi momento. all'indicazione "MAX". Attenzione 2 Inserire la spina di alimentazione. Non usare acqua di condensa ricavata da Accendere l’apparecchio.
  • Seite 37  Riempire il serbatoio dell'acqua fino Uso degli accessori all'indicazione "MAX". Nota: La pompa dell'acqua cerca di riempire la Avvisi importanti per l'uso caldaia a brevi intervalli. A termine del riempi- mento la spia luminosa rossa si spegne. Pulizia di pavimenti Prima dell'impiego del pulitore a vapore si Regolazione del vapore raccomanda di scopare o di aspirare il pa-...
  • Seite 38 Attenzione Pistola vapore Un uso prolungato della turbospazzola a La pistola vapore può essere usata anche vapore può causare disturbi vascolari nelle senza accessori, ad esempio: mani, dovuti alle vibrazioni (formicolio, dita per l'eliminazione di odori e pieghe prove- fredde). In questo caso, fare una pausa di –...
  • Seite 39 Figura Bocchetta pavimenti  Aprire il coperchio di manutenzione. A tal Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- fine posizionare l'estremità apeta di un tubo reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, di prolunga sul tappo di manutenzione, ag- piastrelle e pavimenti in PVC.
  • Seite 40 Attenzione Guida alla risoluzione dei Attenzione durante il riempimento e lo guasti svuotamento del pulitore a vapore. La solu- zione decalcificante può aggredire le su- Spesso i guasti sono riconducibili a cause perfici delicate. di poca entità e possono essere eliminati ...
  • Seite 41 È impossibile premere la leva vapore Accessori optional Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini blocca la sicura dell'interruttore vapore. Codice d’ordinazione  Spingere in avanti il selettore della Set panni in microfibra, bagno2.863-171 quantità di vapore. 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- Elevata fuoriuscita di acqua nuale, 1 panno per lucidare per specchi e...
  • Seite 42 Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies LET OP – verbrandingsgevaar Veiligheidsinstructies OPGELET – Gebruiksaanwij- Beschrijving apparaat zing lezen! Korte gebruiksaanwijzing Werking Symbolen in de gebruiksaanwijzing Toepassing van accessoires Onderhoud Gevaar Hulp bij storingen Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Technische gegevens lijke letsels.
  • Seite 43 Waarschuwing Veiligheidsinstructies  U mag het apparaat uitsluitend aanslui- ten op een wandcontactdoos, die is Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden aangebracht door een elektrotechni- met explosiegevaar gebruiken. sche installateur, volgens IEC 60364.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- ...
  • Seite 44 Voorzichtig Onderhoudsafsluiting  Let erop dat het netsnoer of een ver- De onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd lengsnoer niet wordt beschadigd door- een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te gen de optredende stoomdruk. hard aan trekt of dergelijke.
  • Seite 45  Afbeelding Korte gebruiksaanwijzing Om de accessoires te verwijderen drukt  Afbeeldingen: zie pagina 2 u de ontgrendelingsknop in en trekt u 1 Watertank vullen tot markering "MAX". de onderdelen uit elkaar. 2 Steek de netstekker in de contactdoos. Watertank vullen Zet het apparaat aan.
  • Seite 46 Aanwijzing: De waterpomp probeert met Toepassing van accessoires korte tussenpozen de stoomketel te vullen. Als de vulling met succes is voltooid dooft Belangrijke aanwijzingen voor het rode controlelampje. gebruik Hoeveelheid stoom regelen Vloeren reinigen Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of heid stoom wordt de naar buiten stromende schoon te zuigen vooraleer de stoomreiniger...
  • Seite 47 Opgelet Stoompistool Langere gebruiksduur van de stoomturbo- U kunt het stoompistool zonder accessoire borstel kan door de vibraties leiden tot gebruiken, bijvoorbeeld: doorbloedingstoornissen in de handen (tin- voor het verwijderen van geuren en telende, koude vingers). Indien die sympto- – vouwen in hangende kledingstukken men optreden, moet een pauze ingelast door te stomen vanop een afstand van...
  • Seite 48 die zich op de bodem van het waterreser- Vloerspuitkop voir hebben afgezet. Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloer-  Voorhanden water volledig uit het waterre- bedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk servoir verwijderen (zie afbeelding op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, Ontkalken van de stoomketel zodat de stoom langer kan inwerken.
  • Seite 49 Waarschuwing Lange opwarmtijd Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui- ting niet op het apparaat schroeven. Kalkaanslag in het reservoir De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er  Reservoir ontkalken. zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre- Geen stoom servoir bevindt.  Na 8 uur de oplossing volledig uit het re- Controlelampje - Watertekort knippert servoir gieten.
  • Seite 50 Technische gegevens Bijzondere toebehoren Bestelnummer Stroomaansluiting Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 Spanning 220-240 V 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- 1~50/60 Hz overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek Veiligheidsklasse IPX4 voor spiegel en armaturen. Beschermingsklasse Set doeken van microvezel, 2.863-172 Capaciteit keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft-...
  • Seite 51 Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones de seguridad damiento Descripción del aparato ATENCIÓN - ¡Leer el manual de Descripción breve instrucciones! Funcionamiento Empleo de los accesorios Símbolos del manual de Cuidados y mantenimiento instrucciones Ayuda en caso de avería...
  • Seite 52 Advertencia Indicaciones de seguridad  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas realizada por un electricista de confor- midad con la norma CEI 60364. en las que exista riesgo de explosiones. ...
  • Seite 53 Precaución de seguridad el que se ocupe de desconec-  Debe tener cuidado de no dañar ni es- tar el aparato. Para el rearme del termosta- tropear el cable de conexión a red y el to de seguridad, póngase en contacto con cable de prolongación por pisarlos, el Servicio Técnico de Kärcher.
  • Seite 54 D1 boquilla de limpieza manual Desacoplamiento de los accesorios D2 Funda de rizo Peligro D3 Paño abrasivo de microfibra Tenga cuidado al desacoplar los acceso- E1 Tubos de prolongación (2 unidades) rios, ya que puede gotear agua caliente de E2 Tecla de desbloqueo ellos.
  • Seite 55 Conexión del aparato Desconexión del aparato  Coloque el aparato sobre una base firme.  Pulse el interruptor en OFF para desco-  Enchufar la clavija de red a una toma de nectar el aparato. corriente.  Saque el enchufe de la toma de corriente. ...
  • Seite 56 dejar manchas. Para limpiar estas superfi- do cítrico sobre los depósitos grandes de cies, aplicar vapor con un paño sobre la su- cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar perficie. durante 5 minutos, después echar vapor. Precaución Cepillo circular No proyecte el chorro de vapor sobre bor- El cepillo redondo se puede montar como des encolados, ya que la cola podría disol-...
  • Seite 57 Aparque la boquilla barredora de suelos Boquilla de limpieza manual  Figura Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal Si se interrumpe el trabajo, colgar la bo- para superficies pequeñas lavables, cabi- quilla para suelos en el soporte de nas de ducha y espejos.
  • Seite 58 Advertencia Descalcificar la caldera de vapor Durante la descalcificación no atornille el Dado que la cal también se incrusta en las cierre de mantenimiento en el aparato. paredes de la caldera, recomendamos No emplee bajo ningún concepto el dispo- efectuar la desincrustación con la frecuen- sitivo limpiador de vapor mientras la calde- cia indicada a continuación (LLT = llenados ra contenga produto desincrustante.
  • Seite 59 Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted Toma de corriente mismo con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 V En caso de duda, diríjase al servicio de 1~50/60 Hz atención al cliente autorizado. Grado de protección IPX4 Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni-...
  • Seite 60 boquilla para despegar papel 2.863-062 Accesorios especiales pintado Nº referencia para quitar papel de pared y restos de cola Juego de paños de microfibra, 2.863-171 Barritas antical (9 unidades) 6.295-206 baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra,...
  • Seite 61 Índice Símbolos no aparelho Vapor Instruções gerais ATENÇÂO - Risco de sapecagem Avisos de segurança ATENÇÃO – Ler o manual de Descrição da máquina instruções! Instruções resumidas Funcionamento Símbolos no Manual de Instruções Aplicação dos acessórios Conservação e manutenção Perigo Ajuda em caso de avarias Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 62 Advertência Avisos de segurança  O aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica executada por um Perigo electricista, de acordo com IEC 60364.  É proibido pôr o aparelho em funciona-  Ligar o aparelho só à corrente alterna- mento em áreas com perigo de explo- da.
  • Seite 63 Atenção Dirija-se à assistência técnica da Kärcher  Assegurar que os cabos de rede e de ex- competente para restabelecer o termóstato tensão não sejam danificados por trânsi- de segurança. to, esmagamento, puxões ou problemas Fecho de manutenção similares. Proteger o cabo de rede contra O fecho de manutenção é...
  • Seite 64 D3 Pano abrasivo com microfibras Separar os acessórios Perigo E1 Tubos de extensão (2 tubos) Ao separar acessórios poderá pingar água E2 Tecla de desbloqueio quente! Nunca separe os acessórios enquanto F1 Bico para o chão está a sair vapor - perigo de queimadura! F2 Grampo de fixação ...
  • Seite 65  Esperar até lâmpada de controlo -  Encaixar os tubos de extensão no su- Aquecimento brilhar continuamente. porte grande para os acessórios. Agora, a limpadora a vapor está pronta a  Engatar o bocal de chão no suporte de funcionar.
  • Seite 66 Limpar de seguida a janela com bocal ma- Escova a vapor turbo nual e cobertura. Para a remoção da água utilizar um rodo ou esfregar as superfícies A escova a vapor turbo oscila graças so va- com um pano. por emitido e é ideal para a remover sujida- Atenção de resistente, mesmo em locais de acesso Não direccionar o vapor contra locais veda-...
  • Seite 67 Conservação e manutenção Pano abrasivo com microfibras Coloque o pano abrasivo com microfibras Perigo sobre o bocal manual. Antes de efectuar quaisquer trabalhos de Aplicação: manutenção, retire sempre a ficha de rede Remoção de restos de calcário e de sa- e espere a limpadora a vapor arrefecer.
  • Seite 68  Esvaziar toda a água existente na cal- Ajuda em caso de avarias deira (ver figura Avarias muitas vezes têm causas simples Advertência Utilize apenas produtos autorizados da que poderão ser eliminados seguindo as KÄRCHER para evitar danos no aparelho. seguintes instruções.
  • Seite 69 Acessórios especiais Elevada descarga de água Nº de encomenda Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor Conjunto de panos em micro- 2.863-171  Descalcificar a caldeira de vapor. fibras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, Dados técnicos 1 pano de polir para espelho e torneiras...
  • Seite 70 Indhold Symboler på apparatet Damp Generelle henvisninger OBS - skoldningsfare Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Beskrivelse af apparatet gen igennem! Kort brugsanvisning Drift Symbolerne i driftsvejledningen Brug af tilbehør Pleje og vedligeholdelse Risiko Hjælp ved fejl En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
  • Seite 71  Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanvisninger kablet må ikke ligge i vand.  Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Risiko eller forlængerledninger skal stænk-  Det er forbudt at bruge højtryksrense- vandsbeskyttelsen og den mekaniske ren i områder, hvor der er eksplosions- styrke forblive intakt.
  • Seite 72 Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanordninger Forsigtig  Se hertil figurerne på side 4 Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod A1 Vandtank kvæstelser og må hverken ændres eller A2 Fyldning af vandtank omgås. A3 Kontakt - Tænd A4 Kontakt - Sluk Trykregulator Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket A5 Kontrollampe - varme (GRØN) er så...
  • Seite 73 Kort brugsanvisning Fyldning af vandtank  Se figurerne på side 2 Vandtanken kan fyldes på ethvert tids- 1 Fyld vandtanken op til markeringen punkt. "MAX". Forsigtig 2 Sæt netstikket i. Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Tænd for apparatet. Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til- 3 Kontrollampe - varme blinker grønt.
  • Seite 74 Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rensning af gulve Det anbefales at feje eller suge gulvet før maksimalt dampmængde brugen af damprenseren. På den måde fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede reduceret dampmængde før vådrensningen.
  • Seite 75 Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- – Damppistol sel (ofte kolde finger, kriblen i fingrene). Damppistolen kan også anvendes uden til- Et hårdt greb har en dårlig indflydelse – behør, f.eks.: på blodtilførslen. til at fjerne lugter og folder fra hængen- Et uafbrudt drift er dårligere end et drift –...
  • Seite 76 Forsigtig Figur Fingrene må ikke være imellem klemmerne.  Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt her- til det åbne endestykke af forlængerrø- Parkere gylvdysen  Figur ret på vedligeholdelseslåsen, lad det gå Ved pauser hænges gulvdysen i parke- i hak og skru det på. ringsholderen.
  • Seite 77 Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De Strømtilslutning selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Spænding 220-240 V tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes 1~50/60 Hz her, bedes De henvende Dem til den auto- Beskyttelsesniveau IPX4 riserede kundeservice.
  • Seite 78 Ekstratilbehør Bestillingsnummer Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 relse 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø- ring af stålflader Mikrofiber-kludsæt, soft-gulv- 2.863-173 klud...
  • Seite 79 Innhold Symboler på maskinen Damp Generelle merknader ADVARSEL – Forbrenningsfare Sikkerhetsanvisninger OBS – Les bruksanvisningen! Beskrivelse av apparatet Kortveiledning Symboler i bruksanvisningen Drift Bruk av tilbehør Fare Pleie og vedlikehold For en umiddelbar truende fare som kan Feilretting føre til store personskader eller til død. Advarsel Tekniske data For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
  • Seite 80  Forbindelsen mellom strømledningen og Sikkerhetsanvisninger skjøteledningen må aldri ligge i vann.  Ved utskiftning av koplingselementer på Fare strømledning eller skjøteledning, må det  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er påses at spesifikasjonene for sprutsikker- forbudt. het og mekanisk styrke overholdes. ...
  • Seite 81 Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsinnretninger Forsiktig!  Illustrasjoner se utfoldings- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- side 4 skyttelse for brukeren, og må ikke endres A1 Vanntank eller omgås. A2 Påfylling av vanntanken A3 Bryter – På Trykkregulator Trykkregulatoren holder trykket mest mulig A4 Bryter –...
  • Seite 82 Kortveiledning Påfylling av vanntanken  Se side 2 for illustrasjoner Vanntanken kan fylles når som helst. 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Forsiktig! 2 Sett i støpselet. Bruk aldri kondensvann fra tørketromme- Slå apparatet på. len! 3 Kontrolllampe - varme blinker grønn. Ikke fyll på...
  • Seite 83 Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengde reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøre gulv Det anbefales at gulvet først feies eller Maksimal dampmengde støvsuges før dampvaskeren brukes. Der- ved rengjøres gulvet for smuss og løse par- Redusert dampmengde tikler for fuktig rengjøring.
  • Seite 84 En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Damppistol denne er avhengig av flere faktorer: Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- Personlig anlegg for dårlig blodomløp – hør, for eksempel: (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). for fjerning av lukt og folder på hengen- For hardt grep hindrer blodomløpet.
  • Seite 85 Forsiktig! Figur Ikke stikk fingeren i klemmen.  Åpne vedlikeholdslåsen. Bruk den åpne enden på forlengerrøret, sett det på Parkere gulvdyse  Figur vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og Ved avbrudd i arbeidet settes gulvdy- drei rundt. sen i parkeringsholderen. ...
  • Seite 86 Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Strømtilkobling som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- Spenning 220-240 V gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- 1~50/60 Hz forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Beskyttelsesklasse IPX4 kontakte vår autoriserte kundeservice.
  • Seite 87 Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for stripefri ren- gjøring av ståloverflater. Mikrofiberduk, sett, soft-gulv- 2.863-173 klut...
  • Seite 88 Innehåll Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar OBS – risk för brännskador! Säkerhetsanvisningar OBS – Läs bruksanvisningen! Beskrivning av aggregatet Snabbguide Symboler i bruksanvisningen Drift Användning av tillbehör Fara Skötsel och underhåll För en omedelbart överhängande fara som Åtgärder vid störningar kan leda till svåra skador eller döden.
  • Seite 89  Olämpliga förlängningssladdar kan Säkerhetsanvisningar vara farliga. Använd endast stänkvat- tenskyddade förlängningssladdar, med Fara ett tvärsnitt på minst 3x1 mm².  Användning av aggregatet i utrymmen  När nätkontakt och förlängningssladd med explosionsrisk är förbjuden. sätts ihop får anslutningen inte ligga i ...
  • Seite 90  Apparaten måste stå på ett stabilt un- Beskrivning av aggregatet derlag.  Använd och lagra maskinen endast på  Figurer och bilder finns på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- kartongens utfällbara sida 4 en resp på bilden! A1 Vattentank ...
  • Seite 91 Snabbguide Fyll på vattentank  Figurer, se sida 2 Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Varning 2 Stick i nätkontakten. Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Slå på apparaten. Fyll inte på något rengöringsmedel eller an- 3 Kontrollampa - värme blinkar grönt.
  • Seite 92 Användning av tillbehör Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras Viktiga användningshänvisningar med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Rengöring av golvytor Det rekommenderas att golvet sopas eller Maximal ångmängd dammsugs innan ångtvätten används. Det- Reducerad ångmängd ta gör att golvet är fritt från smuts/lösa par- tiklar innan den fuktiga rengöringen.
  • Seite 93 kan inte fastläggas eftersom detta beror på Ångpistol många faktorer: Du kan även använda ångpistolen utan till- Personlig fallenhet för dålig cirkulation – behör, exempelvis: (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). ta bort lukt och veck på upphängda klä- Cirkulationen gynnas om du tar tag or- –...
  • Seite 94 Varning Bild Få inte in fingrarna i klämmorna.  Öppna underhållsluckan. Sätt den öpp- na änden på ett förlängningsrör på un- Parkera golvmunstycke  Bild derhållsluckan haka fast det i Häng i golvmunstycket i förvaringshål- styrningen och vrid upp. laren vid pauser i arbetet. ...
  • Seite 95 Skötsel av tillbehör Stort vattenutsläpp Hänvisning: Golvduk och frottéöverdraget Ångpannan är förkalkad har redan tvättats och kan användas direkt  Avkalka pannan. med ångrengöraren.  Tvätta nedsmutsade golvdukar och frot- Tekniska data téöverdrag vid 60°C i tvättmaskinen. Använd inget mjukmedel så att dukarna Elanslutning kan ta upp smutsen bättre.
  • Seite 96 Specialtillbehör Beställningsnummer Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, efterlämnar inte ränder Mikrofaser-dukset, soft-golv- 2.863-173...
  • Seite 97 Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita HUOMIO – palovammavaara Turvaohjeet HUOMIO – Lue käyttöohjeet! Laitekuvaus Pikaohje Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Käyttö Varusteiden käyttö Vaara Hoito ja huolto Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Häiriöapu vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. Tekniset tiedot Varoitus Erikoisvarusteet Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi...
  • Seite 98  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Turvaohjeet vät saa olla vedessä.  Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen Vaara pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu-  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. den ja mekaanisen lujuuden pitää py-  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on syä samanlaatuisina. noudatettava vastaavia turvallisuus- ...
  • Seite 99 Laitekuvaus Turvalaitteet Varo  Kuvat, katso avattavalla kan- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- sisivu 4 ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä A1 Vesisäiliö ohittaa. A2 Täytä vesitankki A3 Kytkin – On Paineensäädin Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- A4 Kytkin – Off dollisimman vakaana käytön aikana.
  • Seite 100 Pikaohje Vesisäiliön täyttö  Kuvat, katso sivu 2 Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Varo 2 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Kytke laite päälle. Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäai- 3 Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. neita (esimmerkiksi hajusteita)! Odota kunnes merkkivalo - Kuumennus Älä...
  • Seite 101 Varusteiden käyttö Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään Tärkeät käyttöohjeet ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa: Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai Maksimi höyrymäärä imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyt- tämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset Pienennetty höyrymäärä likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Ei höyryä...
  • Seite 102 Huomio Höyrypistooli Höyryturboharjan pitempiaikainen käyttö Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- voi aiheuttaa tärinästä johtuvia käsien ve- rusteita, esimerkiksi: renkiertohäiriöitä (sormien kihelmöintiä, poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista kylmät sormet). Jos oireita ilmenee, pidä – vaatekappaleista höyryttämällä niitä työtaukoa. 10-20 cm etäisyydeltä Yleispätevää...
  • Seite 103 Huomautus: Puhdistettavalla pinnalla vie- Höyrykattilan kalkinpoisto lä olevat puhdistusainejäämät tai hoitoe- mulsiot voivat höyrypuhdistuksessa Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- muodostaa poimuja, jotka katoavat useam- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- man käyttökerran jälkeen. lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt):  Kuva Kovuusalue ° dH mmol/l Kiinnitä...
  • Seite 104  Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan  Irrota ja huuhtele vesisäiliö. pois (katso kuvaa  Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina  Kuivaa verkkoliitäntäjohdon säilö. alaspäin,kunnes se napsahtaa lukituk-  Kierrä jatkoputkella varustettu huolto- seen. suljin paikalleen. Höyryvipua ei voi painaa ...
  • Seite 105 Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 huone 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- na peileille ja hanoille Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa ,1 plyysi- veluurinen soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruostumattomien teräspintojen juovat- tomaan puhdistamiseen. Mikrokuitu-liinasetti, Soft-lat- 2.863-173 tialiina 2 plyysiveluurista Soft-lattialiinaa Mikrokuitu-liinasetti, soft-...
  • Seite 106 Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε τις οδηγίες Περιγραφή συσκευής λειτουργίας! Σύντομες οδηγίες Λειτουργία Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Χρήση των εξαρτημάτων Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Αντιμετώπιση βλαβών Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί...
  • Seite 107  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με Υποδείξεις ασφαλείας υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί-  Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί σταται κίνδυνος έκρηξης. να είναι επικίνδυνα. Χρησιμοποιείτε απο- ...
  • Seite 108  Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να ατμός διαφεύγει από το πώμα συντήρησης στο μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών περιβάλλον. καθαρισμού. Πριν από την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευ-  Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε σταθε- ής...
  • Seite 109  Εικόνα Σύντομες οδηγίες Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι σφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμή "ΜΑΧ". ματα. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Πλήρωση της δεξαμενής νερού Συσκευή...
  • Seite 110  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα ατμού γύρω από Συμπληρώστε νερό τους σωλήνες προέκτασης και εισάγετε το πιστο- Σε περίπτωση έλλειψης νερού στη δεξαμενή λέτο ατμού στο ακροφύσιο δαπέδου. ανάβει με κόκκινο η ενδεικτική λυχνία έλλειψης  Αποθηκεύστε το καλώδιο σύνδεσης στη νερού...
  • Seite 111 Προσοχή Βούρτσα ατμού Τurbo Μην κατευθύνετε τον ατμό στα στεγανοποιημένα σημεία του κουφώματος του παράθυρου, για να Χρήση: μην προκαλέσετε βλάβη. Γωνίες, αρμοί – δύσκολα προσβάσιμα σημεία – Πιστολέτο ατμού Η βούρτσα ατμού Τurbo δονείται από τον εξερ- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χει- χόμενο...
  • Seite 112 Εικόνα Ακροφύσιο δαπέδου  Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επι- Κατάλληλο για όλες τις επιστρώσεις τοίχων και τύχετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός δαπέδων, π.χ. δάπεδα από πέτρα, πλακίδια και σωλήνα προέκτασης στο πώμα συντήρη- PVC. Σε πολύ ακάθαρτες επιφάνειες πρέπει να σης, ασφαλίστε...
  • Seite 113  Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιεί- Αντιμετώπιση βλαβών τε τα ειδικά στικ της KÄRCHER (κωδ. πα- ραγγελίας 6.295-206). Κατά τη χρήση του Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί διαλύματος αφαίρεσης αλάτων λάβετε υπό- ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- ψη...
  • Seite 114 Πρόσθετα εξαρτήματα Μεγάλη εκροή νερού Κωδικός παραγγελίας Ο ατμολέβητας έχει άλατα  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Σετ πανιών καθαρισμού από μι 2.863-171 κροΐνες, μπάνιο 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, 1 επένδυση Τεχνικά χαρακτηριστικά τριψίματος για το ακροφύσιο χειρός, 1 πανί γυαλί- σματος...
  • Seite 115 İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Genel bilgiler DİKKAT – Yanma tehlikesi Güvenlik uyarıları DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Cihaz tanımı okuyun! Kısa Kullanım Talimatı Çalıştırma Kullanım kılavuzundaki semboller Aksesuarların kullanımı Koruma ve Bakım Tehlike Arızalarda yardım Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 116 mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Güvenlik uyarıları runmuş bir uzatma kablosu kullanın.  Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- Tehlike lantısı su içinde olmamalıdır.  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha-  Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu zın çalıştırılması yasaktır. kavramalarının değiştirilmesinde su ge- ...
  • Seite 117 Cihaz tanımı Güvenlik tertibatları Dikkat  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- A1 Su deposu ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- A2 Su deposunu doldurun pılmamalıdır. A3 Açma düğmesi A4 Kapatma düğmesi Basınç regülatörü Basınç regülatörü kazan basıncını müm- A5 Isıtıcı...
  • Seite 118 Kısa Kullanım Talimatı Su deposunu doldurun  Şekiller Bkz. Sayfa 2 Su deposuna her zaman su doldurulabilir. 1 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- Dikkat durun. Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış 2 Şebeke fişini takın. suyunu kullanmayın! Cihazý açýn. Temizlik maddesi ya da diğer katkı madde- 3 Isıtıcı...
  • Seite 119 Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Buharlı temizleyicinin kullanılmasından Maksimum buhar miktarı önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki tozların emdirilmesi önerilir. Bu şekilde, Azaltılmış...
  • Seite 120 Buhar tabancası Buharlı turbo fırça Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- Kullanım: siniz, Örneğin: Köşeler, ek yerleri – 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- Zor ulaşılabilir yerler – – rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları Turbo buhar fırçası buharın dışarı fışkırma- ve katları gidermek için. sı...
  • Seite 121 Taban memesi Kazandaki kireçlerin çözülmesi Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC taban- Kazan duvarlarında da kireç oluştuğu için, lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- kazanı aşağıda verilen aralıklarla kireçten lamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, arındırmanızı öneririz (KD=Kazanın Doldu- buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi rulması): için daha yavaş...
  • Seite 122 halâ bir miktar çözelti kalmıştır, bu ne- Su eksikliği kontrol lambası kırmızı denle kireç çözücünün tüm artıklarını renkte yanıyor temizlemek için depoyu iki üç kez soğuk Buhar deposunda su yok. Pompanın aşırı suyla çalkalayın. ısı koruması çalıştı.  Mevcut suyu tamamen kazandan bo- ...
  • Seite 123 Özel aksesuar Sipariş numarası Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
  • Seite 124 Актуальные сведения о компонентах приве- Содержание дены на веб-узле по следующему адресу: www.kaercher.com/REACH Общие указания Указания по технике безопасностиRU Символы на аппарате Описание прибора Пар Краткое руководство ВНИМАНИЕ – опасность ожога Эксплуатация ВНИМАНИЕ – Ознакомьтесь с ин- Использование принадлежностей RU струкцией...
  • Seite 125 новых печей, телевизоров, ламп, фенов, Гарантия электрических обогревателей и т.д. В каждой стране действуют соответственно  Перед использованием проверьте ис- гарантийные условия, изданные уполномо- правность прибора и принадлежностей. ченной организацией сбыта нашей продук- Если состояние не является безупреч- ции в данной стране. Возможные ным, их...
  • Seite 126  Неподходящие электрические удлини- растворители или неразбавленные ки- тели могут представлять опасность. слоты (напр., моющие средства, бен- Использовать только брызгозащищен- зин, разбавители красок и ацетон) и не ный электрический удлинитель с сече- заливайте их в бак для воды, поскольку нием провода не менее 3x1 мм². они...
  • Seite 127 F1 Форсунка для чистки пола Пробка для технического обслуживания Пробка для технического обслуживания яв- F2 Зажим ляется в то же время и редукционным клапа- F3 Ткань для мытья (2x) ном. Она запирает котел от создающегося пола давления пара. Краткое руководство Если...
  • Seite 128 Указание: Если воды в паровом котле зали- Снятие принадлежностей то слишком мало или она отсутствует, ОПАСНОСТЬ При снятии принадлежностей из прибора то сработает водяной насос и будет на- может вытекать горячая вода! Не снимай- гнетать воду из резервуара для воды в па- те...
  • Seite 129 Не направляйте пар на приклеенные кром- Хранение прибора ки, поскольку обкладка может отклеиться. Рисунок Не используйте прибор для чистки дере-  Вставить круглую щетку в небольшой де- вянных или паркетных полов без покрытия. ржатель для принадлежностей. Чистка стекла  Поместить ручную форсунку и форсунку При...
  • Seite 130 небольших моющихся поверхностей, душе- Круглая щетка Круглую щетку можно установить на форсун- вых кабинок и зеркал. ку точечной струи в качестве дополнения. Микроволоконная абразивная Благодаря очистке щеткой имеется возмож- салфетка ность более легкого удаления устойчивых загрязнений. Проведите микроволоконной абразивной ОСТОРОЖНО салфеткой...
  • Seite 131 Рисунок Уход и техническое  Открыть пробку для технического обслу- обслуживание живания. Для этого вставить конец удли- нительной трубки на пробку для ОПАСНОСТЬ Проведение работ по техническому обслу- технического обслуживания, зафиксиро- живанию разрешается только при вынутой вать ее в направляющей и открутить. сетевой...
  • Seite 132  Включите прибор. Уход за принадлежностями Резервуар для воды установлен неправиль- Указание: Салфетка для мытья пола и но или покрыт известковым налетом. махровый чехол предварительно постира  Извлечь и промыть резервуар для воды. ны и могут сразу использоваться для рабо ...
  • Seite 133 Устройство для удаления обоев 2.863-062 Специальные принадлежности для удаления обоев и остатков клея Номер заказа Средство для удаления изве- 6.295-206 Набор микроволоконных сал- 2.863-171 сти (9 шт.) феток для ванной комнаты 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- шевого велюра, 1 абразивный чехол для ручной...
  • Seite 134 Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések FIGYELEM – Égésveszély Biztonsági tanácsok FIGYELEM – Használati útmu- Készülék leírása tatót elolvasni! Rövid bevezetés Üzem Szimbólumok az üzemeltetési A tartozékok alkalmazása útmutatóban Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Műszaki adatok testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 135 védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- Biztonsági tanácsok bad üzemeltetni.  A nem megfelelő hosszabbító vezeté- Balesetveszély  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- ténő üzemeltetés. csenővíz ellen védett, legalább  A készülék veszélyes területen történő 3x1 mm keresztmetszetű...
  • Seite 136 anyagokat. A gép ismételt üzembe helyezése érdeké-  A tisztítási munka alatt a készüléket ben forduljon az illetékes KÄRCHER ügy- nem szabad hordani. félszolgálatához!  A készüléket csak szilárd talajon sza- Készülék leírása bad felállítani.  A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- ...
  • Seite 137 Rövid bevezetés Víztartály feltöltése  Ábrákat lásd a 2. oldalon Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. 50% desztillált víz és 50% csapvíz. 2 Dugja be a hálózati csatlakozót. Vigyázat Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. Ruhaszárító...
  • Seite 138 Megjegyzés: A vízszivattyú rövid időkö- A tartozékok alkalmazása zökben megkísérli feltölteni a gőzfejlesztőt. Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a piros A használatra vonatkozó fontos jelzőlámpa kialszik. tudnivalók A gőzmennyiség szabályozása Padlófelület tisztítása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyi- A gőztisztító használata előtt ajánlott a ség választókapcsolójával lehet szabályoz- padlót felseperni vagy felporszívózni.
  • Seite 139 hideg ujjak). Ha ez fellép, kérjük tartson Gőzpisztoly szünetet a munkában. A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- Általánosan érvényes használati időt nem hatja, például: lehet meghatározni, mert ez több befolyá- szagok és gyűrődések eltávolítására soló tényezőtől függ: – lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- Személyes hajlam a rossz vérkeringésre –...
  • Seite 140 1 A padló rongyot hosszába félbe hajtani A gőzfejlesztő vízkőmentesítése és a padló szórófejet ráállítani. 2 A tartó kapcsokat kinyitni. Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl- 3 A rongy végeit a nyílásokba helyezni. juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- 4 A tartó kapcsokat bezárni. lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): Vigyázat Keménységi tarto-...
  • Seite 141 Figyelem! Hosszú felfűtési idő A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- bantartási fedelet a készülékre. A gőzfejlesztő vízköves A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá-  A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell ban vízkőoldó van. távolítani.  8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell Nincsen gőz önteni a vízkőoldó...
  • Seite 142 Műszaki adatok Különleges tartozékok Megrendelési szám Áramcsatlakozás Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 Feszültség 220-240 V fürdőszoba 1~50/60 Hz 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív Védelmi fokozat IPX4 huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő Védelmi osztály tükörhöz és csaptelepekhez Teljesítményre vonatkozó adatok Mikroszálas kendő...
  • Seite 143 Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Popis zařízení vozní návod Stručný návod Provoz Symboly použité v návodu k Používání příslušenství obsluze Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Nebezpečí! Pro bezprostředně...
  • Seite 144  Přístroj zapojujte pouze na střídavý Bezpečnostní pokyny proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-  Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- rách jako např.
  • Seite 145  Nikdy do vodní nádržky nevlévejte roz- Obraťte se před znovuuvedením přístroje pouštědla, tekutiny obsahující rozpouš- do provozu na příslušnou servisní službu tědla nebo nezředěné kyseliny (např. firmy KÄRCHER. čisticí prostředky, benzín, ředidla na Popis zařízení barvy a aceton), napadly by materiály použité...
  • Seite 146 Stručný návod Doplňte vodní nádrž  ilustrace viz stránka 2 Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. 1 Naplňte vodní nádrž až po značku Pozor "MAX". Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prá- 2 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. delní sušičky! Zapnutí přístroje. Nenaplňujte čistící prostředky ani jiné pří- 3 Kontrolka - ohřev bliká...
  • Seite 147 Používání příslušenství Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nasta- Důležité pokyny pro používání vuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporuču- Maximální množství páry je zamést nebo vysát podlahu. Tak je pod- Snížené...
  • Seite 148 Osobní sklon ke špatnému prokrvení (často – Parní pistole studené prsty, mravenčení v prstech). Parní pistoli můžete používat i bez příslu- Prokrvení brání i pevný úchop. – šenství, například: Nepřerušovaný provoz je horší než pro- – k odstranění pachů a záhybů z visících voz přerušovaný...
  • Seite 149 Pozor  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nedávejte mezi svorky prsty.  Nechte parní čistič vychladnout.  Vyprázdněte nádrž na vodu. Zaparkování podlahové hubice  ilustrace  Vyjměte příslušenství z držáků pro pří- Při přerušení práce zavěste podlaho- slušenství. vou hubici do parkovacího úchytu. ilustrace ...
  • Seite 150 Spínač páry se nedá stisknout Ošetřování příslušenství Pákový spínač páry je blokován zajištěním Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro- / dětskou pojistkou. té byly již předem předeprány a mohou se  Přepínací spínač množství páry ihned použít k práci s přístrojem. přepněte do polohy vpředu.
  • Seite 151 Zvláštní příslušenství Objednací číslo Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 koupelna 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-172 kuchyň 2 lehké...
  • Seite 152 Kazalo Simboli na napravi Para Splošna navodila POZOR - nevarnost opeklin Varnostna navodila POZOR – Preberite navodilo za Opis naprave uporabo! Kratko navodilo Obratovanje Simboli v navodilu za uporabo Uporaba pribora Nega in vzdrževanje Nevarnost Pomoč pri motnjah Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 153  Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostna navodila nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- minimalnim prerezom od 3x1 mm čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- ...
  • Seite 154 Opis naprave Varnostne priprave Pozor  Slike glejte na razklopni stra- Varnostne naprave služijo za zaščito upo- ni 4 rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- A1 Rezervoar za vodo rirati. A2 Napolnite rezervoar za vodo A3 Stikalo za vklop Regulator tlaka Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu A4 Stikalo za izklop...
  • Seite 155 Kratko navodilo Polnjenje rezervoarja za vodo  Slike glejte na strani 2 Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli na- 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake polni. "MAX". Pozor 2 Vtaknite omrežni vtič. Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušil- Vklopite napravo. nika za perilo! 3 Kontrolna luč...
  • Seite 156 Uporaba pribora Regulacija količine pare Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Pomembni napotki za uporabo gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje: Čiščenje talnih površin Priporoča se, da pred uporabo parnega či- Maksimalna količina pare stilnika tla pometete ali posesate.
  • Seite 157 Splošno veljavnega èasa uporabe ni mo- Parna pištola žno doloèiti, saj je ta odvisen od številnih Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez dejavnikov: pribora, na primer: osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po- – za odstranjevanje vonjev in gub na vi- gosto hladni prsti, mravljinèasti prsti).
  • Seite 158 Pozor  Izpraznite rezervoar za vodo. Ne vstavljajte prstov med sponke.  Pribor vzemite iz nosilcev pribora. Slika Parkiranje talne šobe  Slika  Odprite vzdrževalno zapiralo. V ta na- Ob prekinitvi dela talno šobo obesite v men odprti konec podaljševalne cevi parkirno držalo.
  • Seite 159 Parne ročice ni mogoče pritisniti Čiščenje pribora Parna ročica je zavarovana z zapiralom / Napotek: Krpa za pranje tal in prevleka iz zaščito za otroke. frotirja sta že oprani in se lahko takoj upo-  Izbirno stikalo za količino pare postavite rabita za delo s parnim čistilcem.
  • Seite 160 Poseben pribor Naročniška številka Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171 nica 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Set krp iz mikrovlaken, kuhinja 2.863-172 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 mehka prevleka iz plišastega velur- ja, 1 krpa za čiščenje površin iz nejavnega...
  • Seite 161 Aktualne informacje dotyczące składników Spis treści znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Symbole na urządzeniu Opis urządzenia Para Skrócona instrukcja obsługi UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Działanie rzenia Zastosowanie wyposażenia UWAGA – Przeczytać instrukcją Czyszczenie i konserwacja obsługi! Usuwanie usterek Dane techniczne Symbole w instrukcji obsługi Wyposażenie specjalne...
  • Seite 162  Nie czyścić parą przedmiotów zawiera- Gwarancja jących materiały szkodliwe dla zdrowia W każdym kraju obowiązują warunki gwa- (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki z małej odległości, ani nie kierować go urządzenia usuwane są...
  • Seite 163  Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl- Zabezpieczenia ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są one nadzorowane przez osobę odpo- Uwaga wiedzialną za ich bezpieczeństwo i Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie otrzymały od niej wskazówki na temat wolno ich modyfikować ani obchodzić. użytkowania urządzenia.
  • Seite 164 Opis urządzenia Działanie  Ilustracje, patrz strona roz-  Ilustracje, patrz strona roz- kładana 4 kładana 3 A1 Zbiornik na wodę Montaż akcesoriów A2 Napełnić zbiornik na wodę A3 Włącz wyłącznik  Rysunek A4 Wyłącz wyłącznik Włożyć i unieruchomić w zapadce kółko A5 Kontrolka - Ogrzewanie (ZIELONA) skrętne i kółka transportowe.
  • Seite 165 Nie stosowanej zebranej wody deszczo- Regulacja ilości pary wej!  Rysunek Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego Zbiornik na wodę można napełniać wprost na reguluje się wydostającą się ilość pary. urządzeniu lub też po zdjęciu z urządzenia. Przełącznik preselekcyjny posiada trzy ustawienia: Zdejmowanie zbiornika wody Maksymalna ilość...
  • Seite 166 Zastosowanie wyposażenia Pistolet parowy Pistoletu parowego można używać bez Ważne zasady użytkowania żadnych akcesoriów, np. do usuwania zapachów i fałdów z wi- Czyszczenie podłóg – Zaleca się przed użyciem oczyszczacza szących ubrań, kierując na nie parę z parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. odległości 10-20 cm.
  • Seite 167 Uwaga Ssawka podłogowa Dłuższe stosowanie szczotki parowej turbo może prowadzić do zaburzeń układu krwio- Nadaje się do wszystkich zmywalnych wy- nośnego w rękach spowodowanych wibra- kładzin podłogowych i ściennych, np. pod- cjami (mrowienie w palcach, zimne palce). łóg kamiennych, płytek podłogowych i Jeżeli tak się...
  • Seite 168 Rysunek Uwaga  Otworzyć właz serwisowy. W tym celu Zachować ostrożność podczas napełniania założyć otwartą końcówkę rury przedłu- i opróźniania parowego urządzenia czysz- żającej na właz serwisowy, zazębić w czącego. Roztwór odkamieniacza może prowadnicy i nakręcić. uszkodzić wrażliwe powierzchnie.  Napełnić zbiornik wodą i mocno wstrzą- ...
  • Seite 169 Dane techniczne Długi czas nagrzewania Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem Zasilanie elektryczne  Usunąć kamień ze zbiornika. Napięcie 220-240 V Brak pary 1~50/60 Hz Stopień zabezpieczenia IPX4 Kontrolka braku wody miga na Klasa ochrony czerwono i rozlega się sygnał dźwiękowy Wydajność...
  • Seite 170 Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 bry, łazienka 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-172 bry, kuchnia 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna powłoka z weluru pluszowego, 1 ręcznik do bezsmugowego czyszczenia powierzchni ze stali szlachetnej...
  • Seite 171 Informaţii actuale referitoare la materialele Cuprins conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Observaţii generale Măsuri de siguranţă Simboluri pe aparat Descrierea aparatului Abur Instrucţiuni pe scurt ATENŢIE – Pericol de opărire Funcţionarea ATENŢIE – citiţi instrucţiunile de Utilizarea accesoriilor utilizare! Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Simboluri din manualul de utilizare...
  • Seite 172  În încăperi cu umiditate ridicată, ca de Măsuri de siguranţă ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat la prize prevăzute cu întrerupător de Pericol protecţie precomutat FI.  Este interzisă funcţionarea în zone cu  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pericol de explozie.
  • Seite 173  Nu transportaţi aparatul în timpul lucră- Înainte de repunerea în funcţiune a apara- rii de curăţare. tului, adresaţi-vă unui service KÄRCHER  Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- autorizat. ţă de sprijin stabilă. Descrierea aparatului  Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l doar conform descrierilor şi a figurilor! ...
  • Seite 174 Instrucţiuni pe scurt Umplerea rezervorului de apă  Pentru imagini vezi pagina 2 Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. 1 Umpleţi rezervorul de apă până la mar- Atenţie cajul "MAX". Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de 2 Introduceţi ştecherul în priză. rufe! Porniži aparatul.
  • Seite 175 umplerea s-a realizat cu succes, lampa ro- Utilizarea accesoriilor şie de control se stinge. Reglarea cantităţii de abur Indicaţii de utilizare importante Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea Curăţarea suprefeţelor de pardoseală de abur puteţi regla cantitatea de abur de- Vă recomandăm, ca înainte de a utiliza cu- gajată.
  • Seite 176 Atenţie Pistol cu aburi Utilizarea periei turbo cu aburi pe o perioa- Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi dă îndelungată poate duce la deteriorarea fără accesorii, de exemplu: circulaţiei sângelui în zona braţelor, datori- Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut tă...
  • Seite 177 Indicaţie: Urme de detergenţi sau emulsie Decalcifierea cazanului de aburi de îngrijire, care se află pe suprafaţa de cu- răţat pot produce un film de depunere în Deoarece calcarul se depune şi pe peretele timpul curăţării cu aburi, care însă dispare cazanului de aburi, vă...
  • Seite 178 Nu utilizaţi curăţătorul cu aburi în timp ce Nu se degajă aburi agentul de decalcifiere se află în rezervor.  După 8 ore goliţi complet soluţia de de- Lampa de control pentru lipsa apei calcifiere. Deoarece în rezervorul apa- pâlpâie cu roşu şi se aude un semnal ratului mai rămâne o cantitate sonor remanentă...
  • Seite 179 Date tehnice Accesorii opţionale Nr. de comandă Alimentarea cu curent Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 Tensiune 220-240 V 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă 1~50/60 Hz abrazivă pentru duza manuală, 1 cârpă de Grad de protecţie IPX4 lustruit pentru oglinzi şi armături Clasa de protecţie...
  • Seite 180 Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny POZOR - nebezpečenstvo obarenia Bezpečnostné pokyny POZOR – Prečítajte si návod na Popis prístroja obsluhu! Krátky návod Prevádzka Symboly v návode na obsluhu Použitie príslušenstva Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo Pomoc pri poruchách Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- stve, ktoré...
  • Seite 181  Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľni, Bezpečnostné pokyny zapájajte zariadenie do zástrčky s predra- deným ochranným spínačom FI. Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením  Nevhodné predlžovacie vedenia môžu nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. byť nebezpečné. Používajte iba kábel ...
  • Seite 182  Zariadenie sa nesmie počas čistenia nosiť. Popis prístroja  Zariadenie musí mať stabilný podklad.  Prístroj prevádzkujte alebo skladujte  Obrázky pozri na otváracej len podľa popisu resp. obrázku! strane 4  Parná páka sa pri prevádzke nesmie A1 Vodná nádrž zaseknúť.
  • Seite 183 Krátky návod Plnenie nádrže na vodu  Ilustrácie – pozri na strane 2 Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. 1 Nádrž na vodu naplňte po značku Pozor "MAX". Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- 2 Zastrčte siet'ovú zástrčku. šičky na prádlo! Zapnite spotrebi.
  • Seite 184 Použitie príslušenstva Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa Dôležité pokyny pre použitie reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- nač má tri polohy: Čistenie podlahy Odporúčame vám pred použitím parného maximálne množstvo pary čističa pozametať alebo povysávať podla- redukované množstvo pary hu.
  • Seite 185 Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu Parná pištoľ používania, pretože tá je závislá na viace- Parnú pištoľ môžete používať bez príslu- rých ovplyvňujúcich sa faktoroch: šenstva, napríklad: Osobné dispozície k zlému prekrveniu – na odstránenie zápachu a záhybov zo (často studené...
  • Seite 186  Obrázok Upozornenie! Tvrdost' vašej vody z vodo- Na trysku na podlahu upevnite handru vodu môžete zistit' u vašej vodárenskej na podlahu. spoločnosti alebo v mestských vodárňach. 1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ňu postavte trysku na podlahu.
  • Seite 187 Parná páka sa nedá stlačit' Ošetrovanie príslušenstva Parná páka je zaistená zámkom / detskou Upozornenie: Handru na podlahu a froté poistkou. pot'ah sú už predpraté a môžu sa ihneď po-  Prepínač množstva pary posuňte sme- užit' na prácu s parným čističom. rom dopredu.
  • Seite 188 Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 láknami, kúpeľňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry Súprava handričiek s mikrov- 2.863-172 láknami, kuchyňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 mäkký...
  • Seite 189 Sadržaj Simboli na aparatu Para Opće napomene PAŽNJA - opasnost od opeklina Sigurnosni napuci POZOR - pročitajte upute za Opis uređaja rad! Kratke upute U radu Simboli u uputama za rad Uporaba pribora Njega i održavanje Opasnost Otklanjanje smetnji Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Tehnički podaci smrt.
  • Seite 190  Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni napuci opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Opasnost  Zabranjen je rad u područjima ugrože- promjerom od najmanje 3x1 mm2. nim eksplozijom.  Spoj strujnog i produžnog kabela ne ...
  • Seite 191 Opis uređaja Sigurnosni uređaji Oprez  Slike pogledajte na preklo- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika pnoj stranici 4 te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. A1 spremnik za vodu A2 Napunite spremnik za vodu Regulator tlaka Regulator tlaka tijekom rada održava što je A3 Prekidač...
  • Seite 192 Kratke upute Punjenje spremnika za vodu  Slike pogledajte na stranici 2 Spremnik za vodu možete napuniti u svako 1 Spremnik za vodu napunite do oznake doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz UkljuËite urešaj. sušilice rublja! 3 Indikator grijanja treperi zeleno.
  • Seite 193 Uporaba pribora Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regu- Važni naputci za uporabu lira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Prije primjene parnog čistača preporučamo maksimalna količina pare da pometete ili usisate pod. Na taj se način s poda već...
  • Seite 194 Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- Parni pištolj nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- više čimbenika: bora, primjerice: Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr- – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora sti, utrnulost prstiju). –...
  • Seite 195 1 Krpu za pranje poda presavijte po duži- Napomena: Informaciju o tvrdoći vode mo- ni pa na nju postavite podni nastavak. žete dobiti kod Vaše službe za vodoopskr- 2 Otvorite stezaljke. bu ili u komunalnom poduzeću. 3 Položite krajeve krpe u otvore. ...
  • Seite 196 Poluga za paru se ne može pritisnuti Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana zapornim kli- Napomena: Krpa za brisanje i presvlaka začem / zaštitom za djecu. od frotira su već oprane i mogu se odmah  Preklopnik za odabir količine pare po- upotrijebiti za rad s parnim čistačem.
  • Seite 197 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 na za kupaonice 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-172 na za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nehrđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Seite 198 Sadržaj Simboli na aparatu Para Opšte napomene PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosne napomene PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opis uređaja rad! Kratko uputstvo Simboli u uputstvu za rad Upotreba pribora Nega i održavanje Opasnost Otklanjanje smetnji Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili Tehnički podaci smrti.
  • Seite 199  Neodgovarajući produžni kablovi mogu Sigurnosne napomene biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od Opasnost  Zabranjen je rad u područjima prskanja vode sa prečnikom od ugroženim eksplozijom. najmanje 3x1 mm  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim  Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme područjima treba poštovati ležati u vodi.
  • Seite 200 Opis uređaja Sigurnosni elementi Oprez  Slike pogledajte na Sigurnosni elementi služe za zaštitu preklopnoj stranici 4 korisnika i ne smeju se ni menjati niti A1 rezervoar za vodu zaobilaziti. A2 Napunite rezervoar za vodu A3 Prekidač za uključivanje Regulator pritiska Regulator pritiska tokom rada održava što A4 Prekidač...
  • Seite 201 Kratko uputstvo Punjenje rezervoara za vodu  Slike pogledajte na stranici 2 Rezervoar za vodu možete napuniti u 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake svako doba. "MAX". Oprez 2 Utaknite strujni utikač. Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz UkljuËite urešaj. mašine za sušenje veša! 3 Indikator grejača treperi zeleno.
  • Seite 202 Upotreba pribora Regulisanje količine pare Prekidačem za izbor količine pare reguliše Važne napomene za upotrebu se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: Čišćenje podnih površina Preporučljivo je da pre primene paročistača maksimalna količina pare pometete ili usisate pod. Na taj način se pre smanjena količina pare vlažnog čišćenja s poda uklanjaju nečistoće i neučvršćene čestice prljavštine.
  • Seite 203 hladni prsti). Ako dođe do toga, molimo Parni pištolj privremeno prekinite s radom. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja pribora, na primer: je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora faktora: –...
  • Seite 204  Slika Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Pričvrstite krpu za brisanje poda na podni usisni nastavak. Preporučujemo da iz parnog kotla uklanjate 1 Krpu za pranje poda presavijte po nataloženi kamenac u sledećim intervalima dužini pa na nju postavite podni usisni (PK = punjenja kotla): nastavak.
  • Seite 205 Upozorenje Dugo vreme zagrejavanja Tokom uklanjanja kamenca zatvarač za izvođenje radova održavanja nemojte U parnom kotlu se nataložio kamenac zavijati na uređaj.  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Paročistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu Nema pare nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. ...
  • Seite 206 Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Strujni priključak Komplet krpa od 2.863-171 Napon 220-240 V mikrovlakana za kupatilo 1~50/60 Hz 2 mekane somotske krpe za pod, Stepen zaštite IPX4 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, Klasa zaštite 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Podaci o snazi Komplet krpa od 2.863-172...
  • Seite 207 Актуална информация за съставките ще на- Съдържание мерите на: www.kaercher.com/REACH Общи указания Указания за безопасност Символи на уреда Описание на уреда Пара Кратко упътване ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Експлоатация ВНИМАНИЕ – Прочетете упътва- Използване на принадлежноститеBG нето за работа! Грижи...
  • Seite 208 ток. Напрежението трябва да съот- Указания за безопасност ветства на цитираното върху табел- ката на уреда напрежение. Опасност  Във влажни помещения, напр. бани,  Забранена е работата във взривоопас- включвайте уреда в контакти с предва- ни помещения. рително включена противовлагова за- ...
  • Seite 209  По време на почистване уредът не бива Описание на уреда да се носи.  Уредът трябва да се поставя върху  Вижте схемите на разгънатата стабилна основа. страница 4  Работете или съхранявайте уреда A1 Воден резервоар само в съответствие с описанието A2 Пълнене...
  • Seite 210  Поставете прекъсвача за избор на коли- Кратко упътване чеството на парата назад (лостът за па-  Виж изображенията на страница 2 рата е блокиран). Водният резервоар да се напълни до  Фигура маркировката „MAX“. За да демонтирате принадлежностите, Включете щепсела в електрическата натиснете...
  • Seite 211  Завийте маркуча за пара около удължи- Пълнене с вода При недостиг на вода във водния резервоар телните тръби и поставете пистолета за контролната лампа за недостиг на вода мига пара в дюзата за под. червено и се чува сигнален тон. ...
  • Seite 212 Внимание Внимание Не насочвайте парата към запечатаните По-дългата продължителност на използ- места на рамката на прозореца, за да не ги ване на турбинната четка може да доведе повредите. до зависими от вариациите нарушения на оросяването на ръцете (сърбеж на пръ- Пароструен...
  • Seite 213 Указание: Остатъците от препарати за Отстраняване на котления камък в почистване или поддържащи емулсии, кои- паровия котел то още се намират на почистваната по- върхност, при почистване се пара могат Тъй като по стените на котела се отлага ко- да доведат до неравномерни места, които тлен...
  • Seite 214 Предупреждение Удължаване на времето за загряване По време на почистването на варовика предпазното капаче да не се завива на уре- Пароструйният котел съдържа варовик да.  Почистване на варовика в пароструйния Уредът да не се използва, докато сред- котел. ството за почистване на варовика е още в Липса...
  • Seite 215 Технически данни Елементи от специалната окомплектовка Електрозахранване Номер за поръчки Напрежение 220-240 V Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 1~50/60 Hz бър за баня Градус на защита IPX4 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- Клас защита разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- Данни...
  • Seite 216 Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldmärkusi TÄHELEPANU – põletusoht keeva Ohutusalased märkused vee või auruga Seadme osad TÄHELEPANU – lugege kasu- Lühijuhend tusjuhendit! Käitamine Tarvikute kasutamine Kasutusjuhendis olevad sümbolid Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Tehnilised andmed kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 217 mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusalased märkused mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm².  Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus-  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- koht ei tohi vees olla. mine on keelatud.  Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- väljavahetamise korral peab olema ta- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
  • Seite 218 Seadme osad Ohutusseadised Ettevaatust  Jooniseid vt volditavalt lehe- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja küljelt 4 kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega A1 Veepaak neid mitteaktiivseks seada. A2 Valage veepaak täis A3 Lüliti - sisse Rõhuregulaator Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme A4 Lüliti - välja töö...
  • Seite 219 Lühijuhend Valage veepaak täis  Joonised vt lk 2 Veepaagi võib igal ajal täita. 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Ettevaatust 2 Ühendadage võrgupistik. Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Lülitage seade sisse. Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid 3 Vilgub roheline kütte märgutuli. lisaaineid (nt lõhnaaineid)! Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- Ärge kasutage puhast destilleeritud vett!
  • Seite 220 Tarvikute kasutamine Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Põrandapindade puhsatamine Soovitame enne aurupuhasti kasutamist Maksimaalne aurukogus põrand puhtaks pühkida või tõmmata. Nii ei ole põrandal juba enne märgpuhastust Vähendatud aurukogus mustust/lahtisi osakesi. Auru ei eraldu - lapselukk Tekstiilmaterjalide värskendamine Märkus: Selles asendis ei saa auru-...
  • Seite 221 Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Aurupüstol ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- tub mitmetest mõjuteguritest: kuteta, nt: Isiklik kalduvus halvale verevarustusele – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- (sageli külmetavad sõrmed, kribelev – puvatest riideesemetest, aurutades tunne sõrmedes).
  • Seite 222 1 Voltige põrandalapp pikuti kokku ja ase- Katlakivi eemaldamine aurukatlast tage põrandadüüs sellele. 2 Avage kinnitusklambrid. Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, 3 Pange lapi otsad avadesse. soovitame katelt järgmiste ajavahemike ta- 4 Sulgege kinnitusklambrid. gant dekaltsifitseerida (KT=katla täitmine): Ettevaatust Karedusvahemik °dH mmol/l...
  • Seite 223 seetõttu loputage katelt kaks kuni kolm  Valage veepaak täis korda külma veega, et eemaldada kõik  Lülitage seade sisse. dekaltsifitseerimise jäägid. Veepaak ei ole õigesti kohal või on selles  Tühjendage katel täielikult veest (vt joo- katlakivi. nist  Võtke veepaak välja ja peske. ...
  • Seite 224 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 vannituba 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-172 köök 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta puhastamiseks Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-173 pehme põrandalapp...
  • Seite 225 Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Drošības norādījumi UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Aparāta apraksts instrukciju! Īsā pamācība Darbība Lietošanas instrukcijā izmantotie Pierīču lietošana simboli Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu Bīstami gadījumā Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Tehniskie dati kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Speciālie piederumi...
  • Seite 226  Telpās ar augstu mitruma koncentrāci- Drošības norādījumi ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Bīstami  Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- FI-aizsargslēdzi. bīstamās zonās.  Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var  Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- būt dzīvībai bīstams. Ierīces ekspluatē- mības apstākļos, jāievēro atbilstošie šanai izmantojiet tikai ūdensnecaurlai- darba drošības noteikumi.
  • Seite 227  Tīrīšanas darbu veikšanas laikā ierīci Aparāta apraksts nedrīkst nest.  Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un  Attēlus skatīt atlokāmajā cietas pamatnes. lapā 4  Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai sa- A1 Ūdens tvertne skaņā ar aprakstu vai attēlu! A2 Uzpildiet ūdens tvertni ...
  • Seite 228 Īsā pamācība Ūdens tvertnes uzpildīšana  Attēlus skatiet 2. lapā Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā 1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei laikā. "MAX". Uzmanību 2 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas ligzdai. žāvētāja! Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas pie- Ieslçdziet ierîci.
  • Seite 229 Norāde: Ūdens sūknis īsos intervālos mē- Pierīču lietošana ģina piepildīt tvaika katlu. Ja uzpilde ir nori- tējusi veiksmīgi, sarkanā kontrollampiņa Svarīgi norādījumi par pierīču nodziest. lietošanu Tvaika padeves regulēšana Grīdas virsmu tīrīšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek re- Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ietei- cams grīdu izslaucīt un izsūkt.
  • Seite 230 Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku Tvaika pistole noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī bez pierīču ietekmes faktoriem: izmantošanas, piemēram: Personīga predispozīcija uz sliktu – lai neitralizētu nepatīkamas smakas un asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu tirp- –...
  • Seite 231 1 Salokiet grīdas mazgāšanas drānu ga- Tvaika katla atkaļķošana renvirziernā un uz tās uzlieciet sprauslu grīdas mazgāšanai. Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla ma- 2 Atveriet turētājskavas. lām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievē- 3 Drānas galus ielieciet atvērumos. rojot zemāk minētos intervālus (KU=katla 4 Aizveriet turētājskavas.
  • Seite 232 Brīdinājums Ilgs uzsilšanas laiks Atkaļķošanas laikā neuzskrūvējiet apkopes atveres vāku. Tvaika katls ir aizkaļķojies Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl at-  Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. rodas atkaļķošanas līdzeklis. Nenotiek tvaika padeve  Pēc 8 stundām izlejiet visu atkaļķoša- nas šķīdumu no katla. Pēc izliešanas Mirgo sarkana ūdens līmeņa ierīces katlā...
  • Seite 233 Tehniskie dati Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Strāvas pieslēgums Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 Spriegums 220-240 V plekts, vannas istabai 1~50/60 Hz 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, Aizsardzības līmenis IPX4 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 Aizsardzības klase pulēšanas drāna spoguļiem un armatūrai Tehniskie dati attiecībā...
  • Seite 234 Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Bendrieji nurodymai DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Saugos reikalavimai DĖMESIO – perskaitykite nau- Prietaiso aprašymas dojimo instrukciją! Trumpa instrukcija Naudojimas Naudojimo instrukcijoje naudojami Priedų naudojimas simboliai Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Techniniai duomenys kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 235 lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Saugos reikalavimai pertraukikliu.  Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- Pavojus vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il-  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje ginamąjį laidą su ne mažesniu nei 3x1 aplinkoje. mm² skersmeniu.  Jei naudojate prietaisą pavojingoje ...
  • Seite 236 Prietaiso aprašymas Saugos įranga Atsargiai  Paveikslus rasite 4 išlanks- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos tomame psl. negalima keisti ar nenaudoti. A1 Vandens rezervuaras A2 Vandens rezervuaro pildymas Slėgio reguliatorius Slėgio reguliatorius darbo metu palaiko A3 Jungiklis – įjungtas kiek įmanoma pastovesnį...
  • Seite 237 Trumpa instrukcija Vandens bako pildymas  Paveikslėlius rasite 2 psl. Vandens baką galite pildyti bet kada. 1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens Atsargiai baką. Nenaudokite kondensuoto skalbinių džio- 2 Įkiškite elektros laido kištuką. vintuvo vandens! Nepilkite jokių valymo priemonių ar kitų Ájunkite prietaisà.
  • Seite 238 Priedų naudojimas Garo kiekio reguliavimas Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuo- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo jamas išeinančių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: Grindų valymas Rekomenduojama prieš naudojant garintu- didžiausias garų kiekis vą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- šalinsite nuo grindų purvą ir palaidus sumažintas garų...
  • Seite 239 Bendrai galiojančios naudojimo trukmės Garų pistoletas nustatyti neįmanoma, nes ji priklauso nuo Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- daugelio veiksnių: vyzdžiui: asmeninio polinkio į kraujotakos sutriki- – norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš mus (dažnai šąlantys ar niežintys pirštai); –...
  • Seite 240 1 Išilgai perlenkite grindų šluostę ir ant jos Boilerio kalkių šalinimas pastatykite grindų antgalį. 2 Atidarykite fiksatorius. Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl 3 Šluostės galus įdėkite į angas. rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- 4 Uždarykite fiksatorius. tervalais (BP=boilerio pildymas): Atsargiai Kietumas °...
  • Seite 241  Po 8 valandų išpilkite kalkių šalinimo tir- Prietaisas ilgai kaista palą. Prietaiso šildytuve dar yra tirpalo likučių, todėl jį du ar tris kartus išskalau- Užkalkėjo boileris kite šaltu vandeniu, norėdami pašalinti  Nukalkinkite boilerį. visus kalkių šalinimo tirpalo likučius. Nėra garo ...
  • Seite 242 Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 Įtampa 220-240 V nys vonios kambariui 1~50/60 Hz 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- Saugiklio rūšis IPX4 šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- Apsaugos klasė liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo Galia šluostė...
  • Seite 243 Інструкції із застосування компонентів Зміст (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені Загальні вказівки на веб-вузлі за адресою: Правила безпеки www.kaercher.com/REACH Опис пристрою Знаки на приладі Коротка інструкція Експлуатація Пара Застосування приладдя УВАГА – існує небезпека опіку! Догляд та технічне УВАГА – Ознайомтеся з обслуговування...
  • Seite 244  Ніколи не торкайтесь мережного Гарантія штекеру та розетки вологими руками. У кожній країні діють умови гарантії, наданої  Не чистити парою предмети, що відповідною фірмою-продавцем. Неполадки містять речовини, шкідливі для здоров'я в роботі пристрою ми усуваємо безплатно (наприклад, азбест). протягом...
  • Seite 245  Допускається застосування пристрою Термостат котла дітям, що досягли 8-річного віку, Якщо при виникненні несправності у котлі не знаходяться під наглядом особи, має води, температура в ньому відповідальної за їх безпеку, або що підвищується. Термостат котла вимикає отримав інструкції про застосування нагрів.
  • Seite 246 B1 Паровий пістолет  Малюнок B2 Важіль подачі пари При необхідності використовуйте B3 Кнопка розблокування подовжувальні трубки. Для цього B4 Перемикач кількості пару (з захистом від з'єднайте з паровим пістолетом одну або вмикання дітьми) дві подовжувальні трубки. Насуньте B5 Паровий шланг необхідні...
  • Seite 247 Увімкнення приладу Вимкнення приладу  Прилад необхідно встановлювати на  Натиснути вимикач "Вимик.", щоб міцну основу. вимкнути пристрій.  Вставте мережний штекер у штепсельну  Витягніть мережний штекер зі розетку приладу. штепсельної розетки.  Натиснути вимикач "Вмик.", щоб  Вилити залишок води з резервуару для ввімкнути...
  • Seite 248 Очищення поверхонь з покриттям та Форсунка точкового струменя лакованих поверхонь При чищенні лакованих поверхонь або Чим ближче забруднене місце, тим вище поверхонь із покриттям, наприклад, кухонних ефект чищення, оскільки найвища меблів та меблів для квартири, дверей, температура та вихід пари забезпечуються паркету, віск, меблева...
  • Seite 249 При регулярному тривалому використанні Увага! парової турбощітки і при повторюваному Не засовувати пальці між затисками. прояві відповідних ознак (наприклад, Паркування форсунки для підлоги сверблячка пальців, холодні пальці) ми  Малюнок рекомендуємо пройти медичне обстеження. Під час перерви в роботі вставляти форсунку для...
  • Seite 250 Вказівка: інформацію щодо жорсткості холодною водою, щоб видалити всі води можна отримати у організації з залишки розчину для видалення накипу. водозабезпечення або у організації міського  З котла повністю вилити воду, яка є у комунального господарства. наявності (див. малюнок  Витягніть мережний штекер зі ...
  • Seite 251 Технічні характеристики Тривалий час нагрівання У паровому резервуарі з’явився накип Подача струму  Видаліть накип з парового резервуара. Напруга 220-240 V Немає пари 1~50/60 Hz Ступінь захисту IPX4 Блимає червона контрольна лампа Клас захисту "Недолік води" і звучить звуковий сигнал У...
  • Seite 252 Форсунка по догляду за 4.130-390 Спеціальне допоміжне текстилем обладнання Для освіження одягу та текстильних виробів. Номер замовлення Розчинник для шпалер 2.863-062 Набір мікроволоконних 2.863-171 для видалення шпалер і залишків клею серветок для ванної кімнати Средство для видалення вапна 6.295-206 2 м'які серветки для миття підлоги із (9 шт.) плюшевого...
  • Seite 253 Құрамындағы заттар туралы Мазмұны анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы Жалпы нұсқаулар соңғы мағлұматтарды астыда Қауіпсіздік туралы нұсқаулар KK көрсетілген интернет беттерімізде оқи Бұйым сипаттамасы аласыз: Қысқаша нұсқаулық www.kaercher.com/REACH Қолдану Бұйымдағы символдар мен Жабдықтарды қолдану белгілер Күту мен техникалық тексеру жұмыстары...
  • Seite 254 Қауіпсіздік туралы Қосалқы бөлшектер нұсқаулар Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер қолданыңыз. ҚАУІП Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы  Жарылу қаупі бар жерлерде нұсқаулықтың соңында берілген. пайдалануға тыйым салынады.  Қауіпті аймақта бұйымды қолдану Кепілдеме кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты сақтау...
  • Seite 255 танысқан кезде ғана құрылғыны ЕСКЕРТУ  Бұйымды тек электршінің IEC қолдана алады. 60364 стандартына сəйкес  Бұйымды ешқашан қосулы күйінде қондырған электр розеткасына қалдыруға болмайды. қосуға болады.  Электр розеткалары бар кафельді  Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қабырғаларды тазалау кезінде қосыңыз.
  • Seite 256 бірқалыпты мөлшерде сақтап тұрады. Бұйым сипаттамасы Қазандағы жұмыс қысымының ең жоғарғы деңгейіне жеткенде, жылытқыш  Суреттер ашылатын 4 элемент айырылады, ал бу шығыны бетте қараңыз нəтижесінде қысым төмендесе, қайта A1 Су сауыты қосылады. A2 Су багын толтыру A3 Ажыратқыш - Қосу Қазан...
  • Seite 257  Бу шығысын көппозициялы Қысқаша нұсқаулық ажыратып ‫ ۔‬қосқышын артқы  Суреттер 2 бетте қараңыз позицияға қойыңыз (бу берудің 1 Су багын "MAX" белгісіне дейін деңгейіне реттегіш жабылған). толтырыңыз.  Сурет 2 Желі ашасын енгізіңіз. Жабдықтардың бөлшектерін Бұйымды қосыңыз. ажырату үшін, блоктан шығару 3 Бақылау...
  • Seite 258  Бақылау шамы - Жылу тұрақты Бұйымды сақтау жанбағанша күтіңіз. Бу тазалағыш жұмысқа дайын. Суреттер  Дөңгелек қылшақты керек- Суды еселеп құю Су багында су жоқ болғанда Бақылау жарақтарға арналған шағын шамы - Су жеткіліксіздігі қызыл түспен ұстағышқа енгізіңіз. жыпылықтайды жəне сигнал дыбысы ...
  • Seite 259 АБАЙЛАҢЫЗ жерлерін бумен тазалаудың алдында Жапсырылған жиектерге буды сірке суымен немесе лимон бағыттамаңыз, себебі жабыстырғыш қышқылымен сулап, сірке суы 5 минут түсіп қалуы мүмкін. Бұйымды лак ішінде əсер ету үшін тосып, содан кейін жағылмаған ағаш немесе паркет бумен тазалап, кетіруге болады. едендерді...
  • Seite 260 2 Қысқыштарды ашыңыз. Қол шүмегі 3 Шүберек шеттерін саңылауларға Түкті матадан жасалған тысқапты қол салып, тығыздап тартыңыз. шүмегіне тартып кигізіңіз. Əсіресе үлкен 4 Қысқыштарды жабыңыз. емес, жууға болатын аудандар үшін АБАЙЛАҢЫЗ жақсы келеді, мысалы, душ кабиналары Саусақтарыңыздың қысқыш арасына жəне айналар үшін. түсіп...
  • Seite 261  Татты кетіруге арналған ерітіндіні Бу қазанынан қақ кетіру қазанға құйып, оны сол жерде 8 Қақ қазан қабырғаларында сағатқа қалдырыңыз. болатындықтан, біз қақты келесі ЕСКЕРТУ аралықта кетіріп отыруды ұсынамыз (TF Қақты кетіру барысында, бұйымға = бакты толтыру): қауіпсіздік қалпақшасын бұрамаңыз. Бу...
  • Seite 262 Кедергілер болғанда көмек Судың биік шығуы алу Бу қазанында тат пайда болды. Кемшіліктердің себебін астыда  Қазаннан татты кетіру көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя Техникалық мағлұматтар алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі Электрге қосу жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің Электр...
  • Seite 263 Қуат шүмегі жəне кеңейтім 2.884-282 Арнайы жабдықтар Қиын қол жеткізілетін жерлерді Тапсырыс номері (мысалы, бұрыштар) жоғары тазалау Шағын талшықты 2.863-171 қабілетімен тазалауға арналған. тазалағыш мата, жатақ Бу турбоқылшағы 2.863-159 бөлме Аса қатты кетіруді талап ететін тазалау Қыжым велюрінен жасалған 2 жұмсақ жұмыстарына...
  • Seite 264 ‫ﻳﺮة ﻟﻔﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ 2.863061 ‫ﻃﻘﻢ ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﺷﻌﺮ ﻧﺤﺎﺳﻲ ﺧﺸﻦ‬ 2.863171 ‫ﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻸﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ‬ (‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ )اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ .‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﻟﻠﺤﻤﺎﻣﺎت‬ ‫ﻗﻄﻌﺘﺎن ﻣﻨﺎﺷﻒ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ 2.863140 ‫ﻓﺮﺷﺎة...
  • Seite 265 ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﻳﻀﺊ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺣﺪة‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺤﺮارة ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫اﻣﻸ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬  IPX4 ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ...
  • Seite 266 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﴼ )اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﻛﻴﺲ‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ‬ .‫اﻟﻔﻮر ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺿﺮر‬ KAERCHER ‫ﻗﺒﻞ‬...
  • Seite 267 .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ .‫اﺗﺮك ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻟﻴﺒﺮد‬  ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﺤﻮاﺋﻂ واﻷرﺿﻴﺎت‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬  ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻷرﺿﻴﺎت‬ .‫اﻧﺰع اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ ﺣﻮاﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  ‫اﻟﺼﺨﺮﻳﺔ واﻟﺒﻼط وأرﺿﻴﺎت ﻛﻠﻮرﻳﺪ اﻟﺒﻮﻟﻲ‬ ‫اﻓﺘﺢ...
  • Seite 268 ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻋﻦ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت. وﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷ‬  ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﻴﺔ‬ .‫ﺳﻢ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬ ‫ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ إﻟﻰ ﺣﺪوث اﺿﻄﺮاﺑﺎت ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻐﺴﻞ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺮﻃﺒﺔ، ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬  ‫اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪﻳﻦ أو اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺟﺮاء‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر...
  • Seite 269 ‫اﻟﻠﻮن أو‬ ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﻲ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻳﻘﺎف‬  ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﻐﻄﺎة أو اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ أو اﻟﻤﻐﻄﺎة‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻛﺘﻠﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 270 ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬  ‫ﺮات اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺮج ﺑﻌﺾ ﻗﻄ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬  ‫اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻋﻨﺪ ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت! ﻟﺬا ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ‬ .‫ﻞ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫أﺟﺰاء...
  • Seite 271 ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﺼﺮ‬ (‫اﻟﻤﺎء )أﺣﻤﺮ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﺼﻮر اﻹﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬  ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻼﻣﺔ "اﻟﺤﺪ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ."‫اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺣﺎ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﻣﻜﺎن...
  • Seite 272 ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ ■ .‫ﺑﺎﻟﻘﺮاﻣﻴﺪ واﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻬﺎ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫وﻗﻮع ﻋﻄﻞ ﺳﺘﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﻟﻐﻼﻳﺔ. وﺗﻘﻮم ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺑﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﻳ ُﺮاﻋﻰ أﻻ ﺗﺘﻌﺮض وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ■...
  • Seite 273 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ وﻓﻘﴼ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ 60364 ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ■ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ■ .‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ‬ ‫ت...
  • Seite 274 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫وﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ‬ ،‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Seite 277 2.884-281.0 2.884-280.0 6.370-990.0 2.885-142.0 6.369-357.0 09.01.2013 5.964-395.0...
  • Seite 278 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...