Herunterladen Diese Seite drucken
Hendi 270158 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 270158:

Werbung

HIGH VOLTAGE
INSECT KILLER
270158, 270165, 270172
English .............................................................. 5
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 7
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 9
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 11
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 13
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 15
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 17
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 19
Hrvatski .............................................................. 22
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 23
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 25
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 27
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 29
Latviski ............................................................... 31
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 33
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 35
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 37
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 39
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 41
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 43
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 45
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 47
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 49
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 51
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 53
HIGH VOLTAGE INSECT KILLER
INSEKTENVERNICHTER,
ELEKTRONISCH
ELEKTRISCHE
INSECTENVERDELGER
LAMPA OWADOBÓJCZA
DESTRUCTEUR D'INSECTES À
HAUTE TENSION
APPERECCHIO INSETTICIDA AD
ALTO VOLTAGGIO
CAPCANĂ INSECTE - VOLTAJ
MARE
ΕΝΤΟΜΟΠΑΓΊΔΑ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ
VISOKONAPONSKA MUHOLOVKA
ELEKTRICKÝ LAPAČ HMYZU
MAGASFESZÜLTSÉGŰ
ROVARÍRTÓ
ІНСЕКТИЦИДНА ПАСТКА
PUTUKAPÜÜNIS
INSEKTU LAMPAS
INSEKTICIDINĖS LEMPOS
MATA INSETOS DE ALTA
VOLTAGEM
MATAMOSCAS ELÉCTRICO DE
ALTO VOLTAJE
SVIETIDLO NA NIČENIE HMYZU
INSEKTAFBRYDER MED HØJ
SPÆNDING
KORKEAJÄNNITEHYÖNTEISTEN
TAPPAJA
HØYSPENNINGS INSEKTKILLER
VISOKONAPETOSTNI MORILEC
ŽUŽELK
HÖGSPÄNNINGS-
INSEKTSDÖDARE
УНИЩОЖИТЕЛ НА НАСЕКОМИ
С ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
ИНСЕКТИЦИДНАЯ ЛОВУШКА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 270158

  • Seite 1 INSECTENVERDELGER LAMPA OWADOBÓJCZA HIGH VOLTAGE DESTRUCTEUR D‘INSECTES À HAUTE TENSION INSECT KILLER APPERECCHIO INSETTICIDA AD ALTO VOLTAGGIO CAPCANĂ INSECTE - VOLTAJ 270158, 270165, 270172 MARE ΕΝΤΟΜΟΠΑΓΊΔΑ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ VISOKONAPONSKA MUHOLOVKA ELEKTRICKÝ LAPAČ HMYZU MAGASFESZÜLTSÉGŰ ROVARÍRTÓ ІНСЕКТИЦИДНА ПАСТКА PUTUKAPÜÜNIS INSEKTU LAMPAS INSEKTICIDINĖS LEMPOS...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 270158 270165 270172...
  • Seite 4 es feszültség és frekvencia / UA:Номінальна напруга та частота / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominālais spriegums un frekvence / LT:Vardinė įtampa ir dažnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tensión y frecuencia nominales / SK:Menovité napätie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -taajuus / NO:Nominell spenning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Märkspänning och frekvens / BG:Номинално...
  • Seite 5 Only use original parts and Dear Customer, accessories. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • Do not operate this appliance by means of an external timer manual carefully, paying particular attention to the safety or remote-control system.
  • Seite 6 4. Fly trap drawer. • Never immerse the appliance in water or other liquids. Remark: The content of this manual applies for all listed items • Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or unless specified otherwise. The appearance may vary from the cleaning agents containing chlorine.
  • Seite 7 Fähigkeiten oder Sehr geehrter Kunde, Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis- Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi-Gerät gekauft haben. sen betrieben werden. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be- beachten Sie dabei besonders die unten aufgeführten Sicher-...
  • Seite 8 Installation der Erdung den. Schalten Sie dazu das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Schublade. Setzen Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Sie die Schublade nach dem Entleeren wieder in das Gerät Schutzerde angeschlossen werden.
  • Seite 9 • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het Geachte klant, apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- Bedankt voor uw aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze len. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de voor de gebruiker en het apparaat beschadigen.
  • Seite 10 Beste plek voor gebruik tijdens reiniging en/of onderhoud ALTIJD de stekker uit het stopcontact en ontlaad het apparaat daarna (ontlaad • Uit de buurt van ramen of deuren vanwege daglicht. door de hoogspanningsroosters met een metalen voor- • Uit de buurt van plaatsen waar voedsel wordt bereid of ge- werp met een geïsoleerde greep te kortsluiten).
  • Seite 11 Szanowny Kliencie, • Nie wolno używać akcesoriów ani innych urządzeń innych niż Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- dostarczone z urządzeniem lub zalecane przez producenta. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie W przeciwnym razie może dojść...
  • Seite 12 • OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządzeniu ==> Czyszczenie i konserwacja). powinny być wolne od przeszkód. • Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche. • Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wy- Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed •...
  • Seite 13 Cher client, • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, czystym i su- Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce chym miejscu. manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière • Nie wolno umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, aux réglementations de sécurité...
  • Seite 14 objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Ne l’appareil ou causer des blessures corporelles. tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher • L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée de la prise. Tirez toujours sur la prise à la place. comme une mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 15 • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges Gentile cliente, abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. lisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’objets Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la pointus ou tranchants pour le nettoyage.
  • Seite 16 ALTA TENSIONE! NON TOCCARE LA RETE ELETTRICA! zione o riporla. • • Collegare l’apparecchiatura a una presa elettrica solo con la Questo apparecchio utilizza alta tensione (più di 1000 tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec- Volt). Non toccare mai le reti ad alta tensione. Durante la chiatura.
  • Seite 17 • Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spugne abrasive Stimate client, o detergenti contenenti cloro. Non utilizzare lana d’acciaio, Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Hendi. Citiți cu utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebi- Non utilizzare benzina o solventi! tă...
  • Seite 18 niciodată aparatul sub jet de apă. • Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru • NU UTILIZAȚI NICIODATĂ UN APARAT DETERIORAT! Verifi- ventilare în timpul utilizării. • AVERTISMENT! Păstrați toate orificiile de ventilație de pe cați regulat conexiunile electrice și cablul pentru a depista eventualele deteriorări.
  • Seite 19 • Evitați contactul cu apa al componentelor electrice. Αγαπητέ πελάτη, • Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau alte lichide. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- • Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi, bureți abra- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτε- zivi sau agenți de curățare care conțin clor.
  • Seite 20 • Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που προ- • Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία. κλήθηκαν από εσφαλμένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην επι- • • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνές φλόγες, εκρη- χειρήσετε...
  • Seite 21 Καθαρισμός που εμφανίζονται. • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- Προετοιμασία πριν από τη χρήση γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. • Για λόγους υγιεινής, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται πριν και • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- μετά...
  • Seite 22 • Ne stavljajte uređaj na grijač (gasolin, električni, ugljeni šted- Dragi korisnici, njak itd.). Hvala što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj • Ne prekrivajte uređaj u radu. korisnički priručnik, obraćajući posebnu pozornost na sigur- • Ne stavljajte nikakve predmete na uređaj.
  • Seite 23 ČEŠTINA gativno utjecati na životni vijek uređaja i rezultirati opasnom situacijom. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před Čišćenje první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte • Očistite ohlađenu vanjsku površinu krpom ili spužvom lagano tuto uživatelskou příručku a věnujte přitom zvláštní...
  • Seite 24 navržen, jak je popsáno v této příručce. trysku. • Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným • Během používání nechte kolem spotřebiče prostor alespoň provozem a nesprávným používáním. 20 cm pro větrání. NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez •...
  • Seite 25 MAGYAR nepříznivě ovlivnit jeho životnost a způsobit nebezpečnou si- tuaci. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- Čištění szülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelme- • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbou mír- sen olvassa el ezt a használati útmutatót, különös figyelmet ně...
  • Seite 26 tén biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a vagy gázok közelében. véletlen meghúzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érint- • A készüléket nem szabad olyan helyeken használni, ahol kezést vagy a botlásveszélyt. gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por valószínűleg jelen •...
  • Seite 27 Шановний клієнте! • Kerülje az elektromos alkatrészek vízzel való érintkezését. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolósziva- на...
  • Seite 28 те прилад від джерела живлення. Будь-який ремонт має 20 см навколо приладу для вентиляції. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тримайте всі вентиляційні отвори на виконуватися лише постачальником або кваліфікованою особою, щоб уникнути небезпеки або травми. приладі вільними від перешкод. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час розміщення приладу прокла- Спеціальні...
  • Seite 29 • Ніколи не використовуйте агресивні засоби для чищення, Lugupeetud klient! абразивні губки або засоби для чищення, що містять хлор. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege see kasutus- Не використовуйте для чищення сталеві мочалки, метале- juhend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool too- ве...
  • Seite 30 Ohutusjuhised juga. • Jätke ruumi vähemalt 20 cm seadme ümber ventilatsiooniks • Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, nagu on kirjel- kasutamise ajal. datud käesolevas juhendis. • HOIATUS! Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistus- • Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud ebaõi- teta.
  • Seite 31 • Puhastage jahutatud välispinda lapi või käsnaga, mida on Cienījamais klient, kergelt niisutatud pehmetoimelise seebilahusega. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet enne ja pärast kasuta- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet mist puhastada.
  • Seite 32 pievienota strāvas padevei. • PAZIŅOJUMS: Šī produkta radīts UV. Samaziniet acu un ādas • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci, pirms atvienojat to iedarbību. Lietojiet atbilstošu aizsargapvalku. no elektrotīkla, tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas. • Neskatieties uz UV lampas avotu. • Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu •...
  • Seite 33 šķīdumu. Gerbiamas kliente, • Higiēnas apsvērumu dēļ ierīce jātīra pirms un pēc lietošanas. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš pirmą kartą • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajiem komponen- įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį...
  • Seite 34 lizdo, kad avariniu atveju prietaisą būtų galima nedelsiant taisą arba sužaloti žmogų. atjungti. • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- • Įsitikinkite, kad laidas nesiliečia su aštriais ar karštais daik- tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- tais ir saugo jį nuo atviros ugnies. Niekada netraukite mai- kingas už...
  • Seite 35 Valymas Caro Cliente, • Nuvalykite atvėsintą išorinį paviršių šluoste arba kempine, Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente šiek tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš naudojimą...
  • Seite 36 • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capa- fornecer um fio de escape para a corrente eléctrica. cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pes- Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com soas com falta de experiência e conhecimento. ficha de ligação à...
  • Seite 37 • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Estimado cliente: • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abra- Gracias por comprar este aparato Hendi. Lea atentamente sivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não uti- este manual del usuario, prestando especial atención a las lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou objetos afiados ou...
  • Seite 38 afilados o calientes y manténgalo alejado del fuego abierto. sable del uso indebido del dispositivo. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de Instalación de conexión a tierra la toma; tire siempre del enchufe en su lugar. • Nunca lleve el aparato por el cable. Este aparato está...
  • Seite 39 • No utilice nunca productos de limpieza agresivos, esponjas Vážený zákazník, abrasivas ni productos de limpieza que contengan cloro. No Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred mon- utilice lana de acero, utensilios metálicos ni objetos afilados tážou a prvým použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte o puntiagudos para la limpieza.
  • Seite 40 týchto pokynov bude mať za následok život ohrozujúce riziká. spotrebiča alebo zraneniu osôb. • Pripojte napájanie do ľahko dostupnej elektrickej zásuvky, aby • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za ste v prípade núdze mohli spotrebič okamžite odpojiť. nesprávne použitie zariadenia.
  • Seite 41 • Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. Kære kunde • Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, abrazívne Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bruger- špongie ani čistiace prostriedky s obsahom chlóru. Na čis- vejledning omhyggeligt, og vær særligt opmærksom på de tenie nepoužívajte oceľovú...
  • Seite 42 Installation af jordforbindelse eller varme genstande, og hold den væk fra åben ild. Træk aldrig i netledningen for at tage stikket ud af stikkontakten, Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og skal og træk altid i stedet i stikket. tilsluttes en beskyttende jordforbindelse.
  • Seite 43 Hyvä asiakas, • Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter brug. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Undgå, at vand kommer i kontakt med de elektriske kom- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla kuvattuihin tur- ponenter.
  • Seite 44 Tuotteen pääosat varaiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai henkilöt, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa. (Kuva 1 sivulla 3) • Lapset eivät saa missään tapauksessa käyttää tätä laitetta. 1. Ketjun kahvat. • Pidä laite ja sen sähköliitännät poissa lasten ulottuvilta. 2.
  • Seite 45 • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Kjære kunde, • Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- kanssa. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
  • Seite 46 tilbehør. variere fra illustrasjonene som vises. • Ikke bruk dette apparatet med et eksternt tidsur eller fjern- Klargjøring før bruk kontrollsystem. • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. trisk, kullkoker osv.). •...
  • Seite 47 • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Spoštovani kupec, štedilnik z ogljem itd.). Zahvaljujemo se vam za nakup tega Hendi aparata. Pred prvo • Naprave ne pokrivajte med delovanjem. namestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta upo- •...
  • Seite 48 prezračevanje. površino, ki je varna pred brizganjem vode. • OPOZORILO! Vse prezračevalne odprtine na napravi naj ne • Shranite embalažo, če nameravate napravo shraniti v priho- ovirajo. dnosti. • Shranite uporabniški priročnik za prihodnjo uporabo. Posebna varnostna navodila OPOMBA! Zaradi ostankov v proizvodnji lahko naprava v prvih nekaj uporabah oddaja lahek vonj.
  • Seite 49 Bästa kund, • Använd inte den här produkten med hjälp av en extern timer Tack för att du köpte denna Hendi-produkt. Läs denna använ- eller ett fjärrkontrollsystem. darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- • Placera inte apparaten på ett värmeobjekt (bensin, el, kolko- kerhetsföreskrifter som beskrivs nedan innan du installerar...
  • Seite 50 derhåll och ladda ur produkten efteråt (ladda ur genom • Nära till området där flugor kommer in men bort från vinden. att kortsluta högspänningsnäten med ett metallföremål • Över ögonhöjd och på en synlig plats så att ingen av misstag med ett isolerat grepp).
  • Seite 51 ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами, не имеющими опы- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Перед та и знаний. установкой и первым использованием данного прибора • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Seite 52 Специальные инструкции по технике безо- бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание). пасности • Убедитесь, что прибор полностью сухой. • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и те- • ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! Не используйте вблизи легковос- плостойкую поверхность, которая защищена от брызг пламеняющихся...
  • Seite 53 РУССКИЙ остренные предметы. Не используйте бензин или раство- рители! Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Перед Техническое обслуживание установкой и первым использованием данного прибора • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание внимательно прочтите данное руководство пользователя, серьезных несчастных случаев.
  • Seite 54 • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- ограниченными физическими, сенсорными или умствен- пользование устройства. ными способностями, а также лицами, не имеющими опы- Установка заземления та и знаний. • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен Данный...
  • Seite 55 титься. не использовался не по назначению или не по назначению. • По истечении некоторого времени использования прибо- Ваши законные права не затронуты. Если на прибор рас- ра ящик ловушки (рис. 1/поз. 4) заполнится и должен быть пространяется гарантия, укажите, где и когда он был при- опорожнен.
  • Seite 56 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 Hendi Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 13-02-2023...

Diese Anleitung auch für:

270165270172