Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
CUOCIPASTA
PASTA COOKER
NUDELKOCHER
CUISEUR À PÂTES
COCEDOR DE PASTA
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
06WCP1GM
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.1
10/2017
3192151
IT
GB
DE
FR
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 06WCP1GM

  • Seite 1 Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA PASTA COOKER NUDELKOCHER 06WCP1GM CUISEUR À PÂTES COCEDOR DE PASTA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
  • Seite 2 Cautela - Avvertenza Importante Durante l’utilizzo di detergenti è obbligatorio Verificare quotidianamente che i dispositivi utilizzare guanti in gomma, maschera anti di sicurezza siano perfettamente installati inalazione ed occhiali di protezione secondo ed efficienti. le norme di sicurezza vigenti. Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
  • Seite 3 INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 INFORMAZIONI TECNICHE..........3 3 SICUREZZA................ 5 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO..........6 5 MANUTENZIONI ..............9 6 GUASTI ................11 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......13 8 REGOLAZIONI..............18 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ............
  • Seite 4 INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- operatori esperti e autorizzati a movimentare, zio del manuale.
  • Seite 5 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- dati riportati sulla targhetta di identificazione tati nella sezione contatti del sito internet http:// ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 6 DATI TECNICI Vedi tabelle e “Scheda allacciamenti” in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Seite 7 ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Il fabbricante, in fase di progettazione e costruzio- Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono ne, ha posto particolare attenzione agli aspetti che una precisa competenza tecnica o particolari capa- possono provocare rischi alla sicurezza e alla salu- cità...
  • Seite 8 Durante il lavaggio dell'apparecchiatura non dirige- re getti d'acqua in pressione sulle parti interne Importante dell'apparecchiatura. I collegamenti necessari (acqua, elettricità e gas) devono essere eff ettuati esclusiva- Non lasciare oggetti o materiale infiammabile all'in- mente da personale adeguatamente specia- terno del vano o in prossimità...
  • Seite 9 DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- C)Pulsante accensione piezoelettrica: per ac- cendere la spia pilota. tivare le funzioni principali. D)Spia rete: per segnalare l'attivazione dell'alimen- A)Manopola comando bruciatore: per accende- tazione elettrica. re, spegnere e regolare il relativo bruciatore e E)Interruttore bruciatore: permette l’accensione spia pilota.
  • Seite 10 6 - Ruotare la manopola (A) in senso antiorario rà accesa per successive riaccensioni del bru- (pos. 2) per accendere il bruciatore. ciatore. 7 - Ruotare gradualmente la manopola (A) in sen- 3 - Ruotare la manopola in senso orario (pos. 4) so antiorario per regolare la potenza della fiam- per spegnere la spia pilota.
  • Seite 11 INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo 3 - Cospargere con un velo d'olio alimentare le su- tempo, procedere nel modo indicato. perfici in acciaio inox. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 4 - Eseguire tutte le operazioni di manutenzione. 2 - Pulire accuratamente l'apparecchiatura e le 5 - Lasciare l'apparecchiatura scoperta e le came- zone limitrofe.
  • Seite 12 MANUTENZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal fabbricante. Se ben –...
  • Seite 13 Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- sfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso. rimenti sono riportati nella sezione contatti Alcuni di questi problemi possono essere risolti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Seite 14 La termocoppia non si č riscaldata a Insistere pił a lungo con La spia pilota non rimane accesa. sufficienza. l’operazione di accensione. Controllare lo stato del La spia pilota si accende ma il termostato e attivare bruciatore rimane spento. l’eventuale dispositivo di consenso all’accensione.
  • Seite 15 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Tutte le operazioni di movimentazione e di Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- installazione dovranno essere eseguite nel zioni dovrà, se necessario, organizzare un rispetto della legislazione vigente in mate- "piano di sicurezza"...
  • Seite 16 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
  • Seite 17 LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39610800800.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchia- ture in batteria (fianco a fian- co) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B).
  • Seite 18 ALLACCIAMENTO ACQUA Per effettuare l'allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell'apparecchiatura, in- terponendo un rubinetto di intercettazione (A) per interrompere, quando necessario, l'alimentazione dell'acqua. A valle di esso installare filtri facilmente raggiungibili. Cautela - Avvertenza L'apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le caratteristiche indi- cate in tabella.
  • Seite 19 ALLACCIAMENTO ELETTRICO 2 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (C). 3 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla Importante morsettiera (D) dell'apparecchiatura come indi- L'allacciamento deve essere effettuato da cato in figura e nello schema elettrico in fondo personale autorizzato e qualificato, nel ri- al manuale.
  • Seite 20 6 - Rimuovere l'adesivo applicato sulla targhetta di identificazione e applicare quello nuovo per evi- denziare il gas in uso. Importante Ad operazione ultimata, accertarsi che non vi siano fuoriuscite di gas o anomalie di funzionamento. IDM-3960200250.tif COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - Verificare la regolare accensione e combustio- ne del bruciatore.
  • Seite 21 REGOLAZIONE MINIMO RUBINETTO VALVOLATO GAS Importante Questa regolazione si effettua solo se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, dopo avere eseguito la trasforma- zione dell'alimentazione (vedi pag. 17). Pri- ma di effettuare questa regolazione è necessario verificare che la pressione del gas di alimentazione sia conforme al valore della pressione nominale relativa allo stes-...
  • Seite 22 REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Allentare la vite di bloccaggio (B) della ghiera (C). 4 - Regolare la posizione della ghiera (C) alla di- stanza (D) riportata in tabella.
  • Seite 23 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare l'ugello (B) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 24 Caution - warning Important When using detergents, rubber gloves, pro- Make a daily check that the safety devices tective mask and safety goggles must be are properly installed and in good working order. Make a daily check that the safety worn in accordance with the relevant safety devices are properly installed and in good regulations.
  • Seite 25 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION..........3 3 SAFETY ................5 PART 4 USE AND OPERATION ............6 5 SERVICING ..............10 6 FAULT ................11 7 HANDLING AND INSTALLATION ........13 8 ADJUSTMENTS..............18 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Seite 26 GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Seite 27 For all requirements contact the agents or the hea- When requesting service, state the data provi- dquarters of Angelo Po which can be found in the de on the nameplate and provide a description contacts section of the website http:// www.angelo- of the fault.
  • Seite 28 TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection additio- nal devices must be added if necessary to comply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices A)Gas supply tap: for turning the connection to the gas supply line on and off.
  • Seite 29 OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (see general catalogue). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY During design and construction, the manufacturer ned and/or qualified staff and in any case with reco- has paid special attention to factors which may cau- gnised experienced gained in the specific field of se risks to the health and safety of the people inte- intervention.
  • Seite 30 Important The necessary connections (water, electri- city and gas) must be set up exclusively by suitably specialised staff , in accordance with local requirements. Caution - warning Do not obstruct the flue to avoid the tempera- ture of the combustion components and pro- ducts from increasing excessively over the admissible limits.
  • Seite 31 DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its C)Piezoelectric ignition button: for lighting the pi- lot light. main functions. D)Mains light: indicates that the appliance is rece- A)Burner control knob: for lighting, turning off and iving electrical power.
  • Seite 32 the burner. 3 - Turn the knob clockwise (pos. 4) to turn off the 7 - Turn the knob (A) gradually anti-clockwise to pilot light. adjust the power of the flame down to the mini- 4 - Press the button (C). mum setting (pos.
  • Seite 33 LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy pe- 3 - Spread a film of edible oil over the stainless ste- riod, proceed as follows. el surfaces. 1 - Turn off the gas supply tap 4 - Carry out all the servicing procedures.
  • Seite 34 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recommen- necessary, clean: ded by the manufacturer. Proper servicing will allow –...
  • Seite 35 For all requirements contact the agents or of any anomalies and malfunctions which might oc- the headquarters of Angelo Po which can cur during use. The user can solve some of these be found in the contacts section of the web- problems himself, but for others specific technical site http://www.angelopo.com.
  • Seite 36 The thermocouple has not warmed Make more attempts to light The pilot light goes out up enough the flame Check the condition of The pilot light ignites but the burner the thermostat and activate remains off any ignition enabling device Important Burner dirty, heat exchange pipes The flame is yellow.
  • Seite 37 HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important All handling and installation operations If necessary, the person authorised to carry should be carried out in accordance with out these operations must organise a "sa- current legislation on health and safety at fety plan"...
  • Seite 38 INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting the- se stages, as well as deciding the place of installa- tion, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
  • Seite 39 LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the ap- pliance. IDM-39610800800.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control pa- nels (B).
  • Seite 40 WATER CONNECTION To make the connection, connect the mains line to the appliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (A), to allow the water supply to be cut off when necessary. Easily accessible filters must be fitted downstream of the tap. Caution - warning The appliance must be supplied with drinking water having the characteristics shown in the...
  • Seite 41 ELECTRICAL CONNECTION 2 - Undo the screws (B) and remove the control Important panel (C). 3 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal The connection must be made by authori- sed, skilled personnel, in accordance with board (D) of the appliance as shown in the dia- the relevant legal requirements, using ap- gram and in the electrical system diagram at propriate and specified materials.
  • Seite 42 6 - Remove the sticker from the nameplate and ap- ply the new one to identify the gas being used. Important On completion of the operation, make sure that there are no gas leaks or malfunctions. IDM-3960200250.tif TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the burner is switching on correctly Important and its combustion.
  • Seite 43 ADJUSTING GAS CONTROL VALVE MINIMUM SETTING Important This adjustment is only required if the type of gas to be connected is different from that used for testing after the conversion proce- dure has been carried out (see page 17) Be- fore making this adjustment, check that the gas supply pressure is the same as the ra- ted pressure for the type of gas in use (see...
  • Seite 44 ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Open the hatch (A). 3 - Back off the screw (B) which secures the ring nut (C). 4 - Set the ring nut (C) at the distance (D) shown in the table.
  • Seite 45 REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Open the hatch (A). 3 - Unscrew the nozzle (B) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Seite 46 Vorsicht - Achtung Wichtig geltenden Sicherheitsbestimmungen Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen si- schreiben vor, dass bei der Verwendung von cher, dass die Sicherheitsvorrichtungen fa- Reinigungsmitteln Gummihandschuhe, Atem- chgerecht installiert sind und einwandfrei schutzmaske und Schutzbrille zu tragen sind. funktionieren. Vorsicht - Achtung Vorsicht - Achtung Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e...
  • Seite 47 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........3 3 SICHERHEIT ..............5 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........6 5 WARTUNG................ 10 6 DEFEKTE................11 7 HANDHABUNG UND ZUR INSTALLATION ..... 13 8 EINSTELLUNGEN ............18 2. TEIL 9 AUSTAUSCH VON BAUTEILE .........
  • Seite 48 ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an eine Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahrene Bedie- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ner bestimmt, die für Handhabung, Transport, In- können.
  • Seite 49 Typenschild ) Leistungsaufnahme (W) ) Gerätemodell ) Abnahmespannungsanzeige ) Art der Anpassung Testgasschild ) Angabe des Herstellers ) Gastyp ) Seriennummer ) Gasdruck ) Schutzgrad Der Installateur muss das geeignete Schild (A) au- ) CE-Zeichen für Konformität swählen, neben dem Schild für das Benutzerland ) Bezugsnormen aufbringen und mit dem Kennzeichen für die betref- ) Kennzahl der CE-Zertifizierung...
  • Seite 50 TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und "Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Seite 51 OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zu- behörteilen ausgestattet werden "siehe Hauptkata- log"). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung fährden, Gegenstände, die sich in seiner Nähe befi dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte nden, beschädigen und wirtschaftliche Schäden ve- verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und rursachen.
  • Seite 52 Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die ständige Anwesenheit des Bedienungspersonals erforderlich. Wichtig erforderlichen Anschlüsse (Wasser, Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht Elektrizität und Gas) dürfen ausschließlich direkt auf die inneren Teile des Geräts richten. von entsprechendem Fachpersonal gemäß Keine entzündlichen Gegenstände oder Materialien den lokalen Vorschriften ausgeführt werden.
  • Seite 53 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung C)Taste der Piezozündung: zum Zünden des Zün- dflammenbrenners. der wichtigsten Funktionen ausgestattet. D)Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige der A)Bedienknebel Brenner: um den betreffenden Stromzufuhr. Brenner zu zünden und einzustellen und den E)Brenner-Schalter: ermöglicht, dass der Brenner Zündflammenbrenner zu aktivieren gezündet werden kann.
  • Seite 54 6 - Drehen Sie den Bedienknebel (A) im Gege- Der Zündflammenbrenner bleibt für die folgen- nuhrzeigersinn (Pos. 2), um den Brenner einzu- den Zündungen des Brenners eingeschaltet. schalten. 3 - Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn 7 - Den Schalter (A) langsam entgegen dem Uhr- (Pos.
  • Seite 55 LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät län- 3 - Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Leben- gere Zeit nicht eingesetzt werden soll: smittelöl auf die Edelstahlflächen auf. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 4 - Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. 2 - Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden 5 - Lassen Sie das Gerät unbedeckt stehen, wobei Zonen akkurat.
  • Seite 56 WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- bei Bedarf zu reinigen: ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten – Das Becken (siehe S. 10) ausführen.
  • Seite 57 Anomalien oder Funktionsstörun- die Handelsvertretungen oder den Hauptsi- gen, die während des Betriebs auftreten können, tz des Unternehmens Angelo Po, die ent- aufzufinden und zu beheben. Einige dieser Proble- sprechenden Kontaktdaten sind auf der me können vom Benutzer selbst behoben werden;...
  • Seite 58 Kontrollieren Sie den Zustand des Der Zündflammenbrenner lässt sich Thermostats und aktivieren Sie anzünden, aber der Brenner bleibt eventuell die Freigabevorrichtung ausgeschaltet. für die Zündung. Der Brenner ist verschmutzt, das Wichtig Die Flamme ist gelb. Gasabzugsrohr ist verstopft, Kontaktieren Kondenswassertropfen. Kundendienst Schwierigkeiten beim Drehen des Wichtig...
  • Seite 59 HANDHABUNG UND ZUR INSTALLATION ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Alle Transport- und Aufstellungsarbeiten Die für diese Operationen autorisierte Per- müssen unter Berücksichtigung der gelten- son wird bei Bedarf einen „Sicherheit- den gesetzlichen Vorschriften zur Gesun- splan" aufstellen müssen, dheit...
  • Seite 60 INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen "Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Seite 61 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasse- rwaagengerecht aufzustellen. IDM-39610800800.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren folgender- maßen, um Geräte (nebe- neinander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) ab- ziehen. 2 - Die Schrauben (C) aus- schrauben und die Blen- den (B) ausbauen.
  • Seite 62 WASSERANSCHLUSS Schließen Sie den Zufuhrschlauch der Wasserlei- tung an das Anschlussrohr des Gerätes an. Bringen Sie hierbei einen Absperrhahn (A) an, um die Was- serzufuhr bei Bedarf absperren zu können. Hinter diesen Absperrhahn müssen leicht zugängliche Fil- ter eingebaut werden. Vorsicht - Achtung Das Gerät muss mit Trinkwasser gespeist werden, dass die in der Tabelle angegebenen...
  • Seite 63 STROMANSCHLUSS 2 - Drehen Sie die Schrauben (B) heraus und Wichtig montieren Sie die Blende (C) ab. 3 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in Der Anschluss muss von autorisiertem Fa- der Abbildung und im Schaltplan am Ende des chpersonal in Einklang mit den einschlägi- Handbuchs an die Klemmenleiste (D) des Ge- gen gesetzlichen Bestimmungen und unter...
  • Seite 64 5 - Nötigenfalls die Primärluft des Brenners einstellen (siehe S. 20) 6 - Entfernen Sie den alten Aufkleber vom Typen- schild und ersetzen Sie ihn mit dem neuen Aufkleber, um den verwendeten Gastyp anzu- zeigen. Wichtig Stellen Sie nach Abschluss dieses Vorgan- gs sicher, dass kein Gas austritt und keine Funktionsstörungen auftreten.
  • Seite 65 EINSTELLUNG DER KLEINSTELLUNG BEIM VOLLGESICHERTEN GASVENTIL Wichtig Diese Einstellung muss nur ausgeführt werden, wenn die anzuschließende Gasart von der Prüfgasart verschieden ist, d.h. also im Anschluss an eine Gasumstellung (siehe S. 17). Vor dieser Einstellung muss man sicherstellen, dass der Druck im Gas- netz dem für die jeweilige Gasart vorge- schriebenen Nenndruck entspricht (siehe die Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Seite 66 EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Die Feststellschraube (B) des Gewinderings (C) lockern. 4 - Den Gewindering (C) auf den in der Tabelle ange- gebenen Abstand (D) einstellen.
  • Seite 67 AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Schrauben Sie die Düse (B) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Ga- styp geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
  • Seite 68 Attention Important Lorsqu’on utilise des détergents, il est obli- Vérifier quotidiennement que les dispositi- gatoire de porter des gants en caoutchouc, fs de sécurité soient parfaitement installés et efficaces. un masque de protection respiratoire et des lunettes de protection conformément aux normes de sécurité...
  • Seite 69 INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........3 3 SÉCURITÉ ................5 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......6 5 ENTRETIEN..............10 6 PANNES ................12 7 MANUTENTION ET L’INSTALLATION ......13 8 RÉGLAGES ..............18 9 REMPLACEMENTS DE PIECES........
  • Seite 70 INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- 2e partie: elle contient toutes les informa- téressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Seite 71 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au Pour toute demande d’assistance technique, indi- siège centra Angelo Po dont les références sont re- quer les données reportées sur la plaque portées dans la section contacts du site internet ht- d’identification et le type de défaut relevé.
  • Seite 72 DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et "Fiche des raccordements" à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Seite 73 ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants ("voir le catalogue général"). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la fabrica- des dommages aux biens placés à proximité et des tion, a fait très attention aux aspects qui peuvent dommages économiques.
  • Seite 74 Un opérateur doit être constamment présent pen- Important dant l’utilisation quotidienne de l’appareil. raccordements nécessaires (eau, Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger de électricité et gaz) doivent être effectués jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures. exclusivement par du personnel adéquate- ment spécialisé, conformément aux dispo- Ne pas laisser d’objets ou de matériau inflammable sitions locales.
  • Seite 75 DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour C)Bouton d’allumage piézoélectrique: pour allu- activer les fonctions principales. mer la veilleuse pilote. A)Manette de commande du brûleur: pour allu- D)Voyant de réseau: pour signaler l'activation de mer, éteindre et régler le brûleur correspondant l'alimentation électrique.
  • Seite 76 6 - Tourner la manette (A) en sens anti-horaire stera allumée pour des rallumages successifs (pos. 2) pour allumer le brûleur. du brûleur. 7 - Tourner graduellement la manette (A) en sens 3 - Tourner la manette en sens horaire (pos. 4) pour éteindre la veilleuse pilote.
  • Seite 77 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, 3 - Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfa- procéder comme suit. ces en acier inox. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 4 - Exécuter toutes les opérations d’entretien. 2 - Nettoyer soigneusement l'appareil et les zones 5 - Laisser l'appareil découvert et les chambres de limitrophes...
  • Seite 78 ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La cuve de cuisson (voir p. 10) permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Seite 79 Pour toute exigence, s’adresser aux agen- se présenter en cours d’utilisation. ces ou au siège centra Angelo Po dont les Certains de ces problèmes peuvent être résolus par références sont reportées dans la section l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compéten-...
  • Seite 80 Contrôler l’état du thermostat La veilleuse pilote s’allume mais le et activer l’éventuel dispositif brûleur reste éteint. de consentement à l’allumage. Brûleur sale, tuyaux de fumée Important La flamme est jaune. obstrués, rechute de vapeur d’eau Contacter service condensée. assistance. Difficulté...
  • Seite 81 MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
  • Seite 82 MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
  • Seite 83 MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39610800800.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B).
  • Seite 84 RACCORDEMENT DE L'EAU Pour effectuer le raccordement, raccorder le tuyau de réseau et le tuyau de raccord de l’appareil, en in- terposant un robinet d’arrêt (A), pour interrompre, si nécessaire, l’alimentation de l’eau. En aval de celui- ci, installer des filtres facilement accessibles. Attention L’appareil doit être alimenté...
  • Seite 85 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 2 - Dévisser les vis (B) et démonter le tableau de Important commandes (C). 3 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- Le branchement doit être fait par du per- sonnel autorisé et qualifié, conformément nier (D) de l'appareil comme indiqué sur la figure aux lois en vigueur à...
  • Seite 86 6 - Enlever l’adhésif collé sur la plaque d’identifica- tion et appliquer le nouveau pour mettre en évi- dence le gaz utilisé. Important Lorsque l’opération est terminée, s’assurer qu’il n’y ait pas de fuites de gaz ou d’ano- malies de fonctionnement. IDM-3960200250.tif ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du...
  • Seite 87 RÉGLAGE DU MINIMUM DU ROBINET GAZ DE SÉCURITÉ Important Ce réglage n'est effectué que si le type de gaz à raccorder est différent de celui d'es- sai et après avoir effectué la transformation de l’alimentation (voir p. 17) Avant d'effec- tuer ce réglage, vérifier que la pression du gaz d'alimentation soit conforme à...
  • Seite 88 RÉGLAGE AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser la vis de blocage (B) de la bague (C). 4 - Régler la position de la bague (C) à la distance (D) reportée sur le tableau.
  • Seite 89 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRULEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser la buse (B) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la fin du manuel).
  • Seite 90 Importante Importante Controlar periódicamente que los equipos Al aplicar los detergentes es obligatorio de seguridad se encuentren en perfecto utilizar guantes en goma, mascarilla contra estado y estén correctamente instalados. inhalaciones y gafas de protección, en con- formidad con lo dispuesto por las normas vigentes sobre seguridad.
  • Seite 91 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....3 3 SEGURIDAD ............... 5 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........6 5 MANTENIMIENTO .............. 9 6 AVERÍAS................11 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......13 8 REGULACIONES..............
  • Seite 92 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de inte- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- rés, consúltese el índice analítico que se encuentra cesarias para destinatarios homogéneos, esto al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
  • Seite 93 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se los datos reproducidos en la placa de identificación indican en la sección de contactos del sitio web ht- y el tipo de desperfecto que se ha verificado.
  • Seite 94 DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Seite 95 ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican ("vea el catálogo general"). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el fabri- en los alrededores y daños económicos. cante ha prestado especial atención a los factores Todas las operaciones de mantenimiento que re- que pueden provocar riesgos en cuanto a seguri-...
  • Seite 96 Durante el lavado del aparato no dirigir chorros de Importante agua a presión hacia sus partes internas. Las conexiones necesarias (agua, electricidad No dejar objetos o material inflamable en el interior y gas) se deben realizar exclusivamente por el del compartimiento ni en proximidad del aparato. personal especializado de manera adecuada y de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Seite 97 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo C)Botón encendido piezoeléctrico: para encen- der el testigo piloto. se han instalado los siguientes mandos. D)Testigo red: para señalar la activación de la ali- A)Mando quemador: para encender, apagar y re- mentación eléctrica.
  • Seite 98 sentido contrario al de las agujas del reloj (pos. 2). cesivos encendidos del quemador. 7 - Girar gradualmente el pomo (A) en sentido an- 3 - Para apagar el testigo piloto, girar el mando en tihorario para regular la potencia de la llama en el sentido de las agujas del reloj (pos.
  • Seite 99 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inacti- 3 - Esparcir sobre las superficies de acero inoxida- vo durante un período prolongado de tiempo, se ble una capa delgada de aceite comestible. deberán efectuar las siguientes operaciones. 4 - Efectuar todas las operaciones de manteni- 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas miento.
  • Seite 100 MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un manteni- –...
  • Seite 101 Para cualquier necesidad, diríjase a las cación y corrección de eventuales anomalías y dis- agencias o a la sede central de Angelo Po, funciones que podrían presentarse durante el uso. cuyos referentes se indican en la sección Algunos de estos problemas pueden ser resueltos de contactos del sitio web http://www.ange-...
  • Seite 102 El testigo piloto no se mantiene El termopar no se ha calentado Insistir con la operación de encendido. suficientemente. encendido. Controlar el estado del El testigo piloto se enciende pero el termostato y activar el quemador permanece apagado. eventual equipo que habilita el encendido.
  • Seite 103 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- La persona autorizada para efectuar estas spetando las indicaciones proporcionadas operaciones deberá, si fuera necesario, or- por el fabricante, reproducidas directamen- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- te sobre el embalaje, en el equipo y en las vaguardar la incolumidad de las personas...
  • Seite 104 INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Seite 105 NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39610800800.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes in- strucciones. 1 - Retire el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los pa- neles de mando (B).
  • Seite 106 ENLACE AGUA Para efectuar el enlace, conectar el tubo de red con el tubo de conexión del equipo, instalando un grifo de in- terceptación (A) a fin de poder interrumpir, cuando sea necesario, la alimentación del agua. En posición suce- siva al grifo se deben instalar filtros de fácil acceso.
  • Seite 107 CONEXIÓN ELÉCTRICA 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el ta- Importante blero de instrumentos (C). 3 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la La conexión deberá asignarse al personal bornera (D) del aparato de la manera ilustrada autorizado y experto, que deberá...
  • Seite 108 4 - Disponga en el mínimo el grifo con válvula de seguridad gas (véase pág. 19) 5 - Si es necesario, regule el aire primario del que- mador (véase pág. 20) 6 - Retirar el adhesivo presente en la placa de identificación y fijar el nuevo adhesivo relativo al tipo de gas a utilizar.
  • Seite 109 REGULACIÓN MÍNIMO GRIFO CON VÁLVULA DE SEGURIDAD GAS Importante Esta regulación deberá efectuarse sólo si el tipo de gas a conectar es diferente de aquél de prueba en fábrica y después de haber efectuado la transformación de la alimenta- ción (véase pág. 17) Antes de efectuar esta regulación se deberá...
  • Seite 110 REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes in- strucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Abra la portezuela (A). 3 - Afloje el tornillo de fijación (B) del casquillo (C). 4 - Regule la posición del casquillo (C) dejándolo a la distancia (D) indicada en la tabla.
  • Seite 111 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Abra la portezuela (A). 3 - Desenrosque el inyector (B) y cámbielo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utili- zado (véase tabla al final del manual).
  • Seite 113 Modèle - Modelo Branchement électrique Co- 14 Kw G25 - G25.1 - G25.3 nexión eléctrica (Min. 6,5 Kw) 2W/230V1~N 06WCP1GM N. 1 1,48 m 1,72 m 1,10 Kg/h 1,09 Kg/h 50/60 Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD - ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS - FICHA DE ENLACES IDM-39617400800.tif...
  • Seite 114 SCHEMA ELETTRICO PIEZO ACCENSIONE - PIEZO-IGNITION ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN PIEZOZÜNDUNG - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO PIEZOELÉCTRICO ENCENDIDO...
  • Seite 115 1)Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - 8) Pressostato acqua - Water pressure switch - Plaque à bornes - Regleta de conexión Wasserdruckschalter - Pressostat de l’eau - 2) Accenditore - Igniter - Zünder - Allumeur - En- Presostato agua cendedor 9) Pulsante accensione - Ignition button - Taste 3) Elettrovalvola mantenimento acqua - Water le-...
  • Seite 116 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31 II2H3B/P G30/G31...
  • Seite 117 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31 28-30/37 II2H3+...
  • Seite 118 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31 II2H3B/P G30/G31...
  • Seite 119 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...
  • Seite 120 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...