Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PDSSAP 20-Li C3
Seite 1
Cordless Impact Driver PDSSAP 20-Li C3 Cordless Impact Driver PDSSAP 20-Li C3 Akku-csavarozó Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Aku rázový utahovák Aku rázový uťahovák Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 4
Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok........17 Bevezető........4 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat....4 nyilatkozat fordítása....18 A csomag tartalma / Tartozékok..5 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..19 Áttekintés..........5 Robbantott ábra....... 89 Működés leírása........5 Műszaki adatok........5 Bevezető Biztonsági utasítások....7 Gratulálunk az új akkumulátoros forgó-üt- A biztonsági utasítások jelentése..
Seite 5
A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- ban található. • Akku-csavarozó • tároló koffer Műszaki adatok • Eredeti használati utasítás fordítása Akku-csavarozó ..PDSSAP 20-Li C3 Az akkumulátor és a töltő nem ré- Névleges feszültség U ....20 V ⎓ sze a csomagnak. Súly akkumulátorral (20 V, 4 Ah) Áttekintés ............≈1,70 kg...
Seite 6
– Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C zat része és a X 20 V TEAM soro- – Tárolás ........0 – 45 °C zat akkumulátoraival üzemeltethető. A PARKSIDE Performance Smart ak- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait kumulátor Smart PAPS 204 A1/ csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel Smart PAPS 208 A1 szabad tölteni.
Seite 7
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
Seite 8
1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- kijelző (fokozat) a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelően. Forró felület A rendezetlen vagy sötét területek bal- eseteket okozhatnak. Az elektromos készülékek nem b) Ne működtesse az elektromos tartoznak a háztartási hulladék- szerszámokat robbanásve- szélyes környezetben, például Szimbólumok a kofferen gyúlékony folyadékok, gázok Vágat, Eredeti használati...
Seite 9
hordozására, húzására vagy a győződjön meg róla, hogy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- kapcsoló kikapcsolt helyzetben vol a hőtől, olajtól, éles szélek- van. Az elektromos szerszámok hor- től vagy mozgó alkatrészektől. dozása úgy, hogy az ujja a kapcso- A sérült vagy összegabalyodott kábe- lón van, vagy a bekapcsolt állapotban lek növelik az áramütés veszélyét.
Seite 10
4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM szám működését. Ha elromol- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA ott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná. Sok balesetet a nem megfele- szerszámot. Használja az adott lően karbantartott elektromos szerszá- alkalmazáshoz a helyes elekt- mok okoznak.
Seite 11
c) Amikor az akkumulátor nincs szakemberrel javíttassa meg. használatban, tartsa távol más Ez biztosítja, hogy az elektromos szer- fémtárgyaktól, például gem- szám biztonsága megmaradjon. kapcsoktól, érméktől, kulcsok- b) Soha ne szervizeljen sérült ak- tól, szögektől, csavaroktól kumulátor csomagot. Az akkumu- vagy más apró...
Seite 12
Kezelőelemek csavar illeszkedése, ha túl erősen húz- zák meg. A készülék első használata előtt ismerje • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a kezelőelemeket. kiegészítőket használja. A nem • fordulatszám gomb (13) megfelelő kiegészítők áramütést vagy • Fordulatszám-fokozat átkapcsolása tüzet okozhatnak. 1 ≙...
Seite 13
Akkumulátor töltöttségi nyomva a be-/kikapcsolót, annál szintjének ellenőrzése magasabb a fordulatszám. • Kikapcsolás: engedje el LED-ek jelentés • „Csatlakozva” kijelzés (5) piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve A PARKSIDE alkalmazáshoz való csat- zöld lakozás állapota piros, narancssárga akkumulátor részben Villogás Csatlakozási kísérlet fel van töltve Folyamatos világítás A kapcsolat piros...
Seite 14
Kontrolne LED diode na uređaju MEGJEGYZÉS! A kerékcserét követő- za punjenje (16): en rendszeresen ellenőrizni kell a ke- rékcsavarokat vagy kerékanyákat. Ezt zöld piros jelentés az ellenőrzést egy nyomatékkulccsal világít — • Az akkumulátor kell végezni 50 - 100 km után. teljesen fel van töltve Fordulatszám beállítása •...
Seite 15
Akkumulátort kivétele alkalmazással kapcsolatos további infor- mációk a smart akkumulátor útmutatójáb- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- an találhatók. kumulátor-kireteszelőt (11) az akkumu- látoron (7). Előfeltételek 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumu- Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a látor-tartóból (6).
Seite 16
Szállítás • portól védve • gyermekektől elzárva A készülék szállítására vonatkozó utasítá- Az akkumulátor és a készülék tárolási sok: hőmérséklete 0 °C és 45 °C között van. • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el A tárolás során kerülje a túlzott hideget az akkumulátort (7).
Seite 17
Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a tartozékait és elektromos alkatrészek nél- helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- küli segédeszközeit. básodott vagy elhasználódott akkumulát- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- Akkumulátorok ártalmat- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat lanítási utasításai egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen Ne dobja az akkumulátort a ház-...
Seite 18
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akku-csavarozó Modell: PDSSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–122000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
Seite 19
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akku-csavarozó A termék megnevezése: PDSSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426036_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
Seite 20
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Seite 21
Kazalo Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti.........34 Uvod.........21 Garancijo........35 Predvidena uporaba......21 Eksplozijski pogled....89 Obseg dobave/pribor....... 22 Pregled..........22 Uvod Opis delovanja........22 Tehnični podatki........22 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega akumulatorskega udarnega vijačnika (v Varnostna navodila....24 nadaljevanju naprava ali električno orod- Pomen varnostnih napotkov....
Seite 22
• prevod izvirnih navodil Tehnični podatki Akumulator in polnilnik nista v obsegu dobave. Akumulatorski vrtalni udarni vi- jačnik ....PDSSAP 20-Li C3 Pregled Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ Slike naprave najdete na Teža z baterijo (20 V, 4 Ah) ..≈1,70 kg sprednji zloženi strani.
Seite 23
– Delovanje ......−20 – 50 °C Časi polnjenja – Shranjevanje ......0 – 45 °C Naprava je del serije X 20 V TEAM in PARKSIDE Performance pametni se lahko uporablja z akumulatorji seri- akumulator Smart PAPS 204 A1/ je X 20 V TEAM. Akumulatorje serije Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM je dovoljeno polniti samo...
Seite 24
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas polnjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila sledica je morebitna lažja ali zmerna tele- sna poškodba. V tem razdelku so obravnavana osnovna OBVESTILO! Če tega varnostnega navodi- varnostna navodila pri uporabi izdelka.
Seite 25
na ali temna območja lahko povzročijo Vroča površina nesreče. b) Električnega orodja ne upora- Električne naprave ne spadajo bljajte v eksplozivnem okolju, med gospodinjske odpadke. na primer, kjer so prisotni vne- tljive tekočine, plin ali prah. Ele- Slikovne oznake v kovčku ktrična orodja ustvarjajo iskre, ki lahko Odprtina, prevod izvirnih vžgejo prah ali hlape.
Seite 26
daljšek, primeren za upora- tričnega orodja, lahko povzroči telesne bo na prostem. Če uporabljate ka- poškodbe. bel, primeren za uporabo na prostem, e) Ne posegajte. Vedno imejte zmanjšate tveganje električnega uda- ustrezen položaj in ravnotežje. To v nepričakovanih situacijah omogo- f) Če se ne morete izogniti upo- ča boljši nadzor nad električnim orod- rabi električnega orodja v vla-...
Seite 27
ktričnega orodja izklopite vtič uporabe in nadzora orodja v nepriča- iz vira napajanja in/ali odstra- kovanih situacijah. nite akumulator iz električnega 5. UPORABA IN NEGA AKUMULA- orodja, če je snemljiv. Taki pre- TORSKEGA ORODJA ventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tve- a) Polnite samo s polnilnikom, ki ganje nenamernega vklopa električne- ga je določil proizvajalec.
Seite 28
ri nad 130 °C lahko povzroči eksplo- izgubo nadzora nad električnim orod- zijo. jem. g) Upoštevajte vsa navodila za • Uporabite primerne naprave za polnjenje in akumulatorja ali odkrivanje skritih oskrbovalnih orodja ne polnite zunaj tempe- napeljav ali pa za nasvet pov- raturnega območja, določene- prašajte komunalno podjetje.
Seite 29
• Na sredini zapora vklopa in proizvajalcem medicinskega vsadka, preden začnejo uporabljati napravo. • odvijanje vijaka/matice • stikalo za vklop/izklop (15) Priprava • Po vstavitvi akumulatorja: vzpostavi- te povezavo z aplikacijo PARKSIDE OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- • Vklop: pritisnite škodb zaradi nezaželenega zagona na- •...
Seite 30
5. Preverite trdno pritrditev vstavnega 3. Priključite polnilnik akumulatorjev (16) orodja tako, da ga povlečete. na vtičnico. 4. Po postopku polnjenja polnilnik akumu- Odstranitev vstavnega orodja latorjev (16) ločite od omrežja. (slika B) 5. Vzemite akumulator (7) iz polnilnika 1. Sprostitev sprejemnega nastavka za akumulatorjev (16).
Seite 31
Vstavljanje akumulatorja zmogljivostjo po navedbah proizvajal- cev. 1. Potisnite akumulator (7) vzdolž vodila • Dejansko doseženi pritezni navor je na- v držalo akumulatorja (6). čeloma treba preveriti z navornim klju- Akumulator se slišno zaskoči. čem. Odstranjevanje akumulatorja OBVESTILO! Po izvedeni zamenjavi 1.
Seite 32
Bluetooth®. • V napravi je vstavljen naslednji aku- OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- mulator: PARKSIDE Performance pa- škodb zaradi nezaželenega zagona na- metni akumulator PAPS 204 A1 ali prave. Zaščitite se pri vzdrževalnih in čistil- PAPS 208 A1. Ta akumulator je že bil nih delih.
Seite 33
Temperatura shranjevanja za akumulator dobe. Na ta način je zagotovljeno okolju in napravo znaša med 0 °C in 45 °C. prijazno in z viri varčno recikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v nacional- Med shranjevanjem preprečite izreden no pravo so vam na voljo naslednje mo- mraz ali vročino, da akumulator ne izgubi žnosti: moči.
Seite 34
Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik Model: PDSSAP 20-Li C3 Serijska številka: 000001–122000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
Seite 35
Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Pooblaščeni serviser 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali poobla- Tel.: 080 080 917 šceni servis prejel zahtevo za odpra- E-Mail: grizzly@lidl.si vo napake.
Seite 36
zvajalec potrošniku ne zagotovi nado- more uveljavljati zahtevkov iz te garan- mestnega blaga v zacasno uporabo, cije, ce se ni držal priloženih navodil ima potrošnik pravico uveljavljati ško- za sestavo in uporabo izdelka ali ce je do, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel izdelek kakorkoli spremenjen ali nepra- uporabljati od trenutka, ko je zahteval vilno vzdrževan.
Seite 37
Obsah Service-Center........51 Dovozce..........51 Úvod.........37 Náhradní díly a Použití dle určení.........37 příslušenství......51 Rozsah dodávky/příslušenství... 38 Překlad původního ES Přehled..........38 prohlášení o shodě....52 Popis funkce........38 Rozložený pohled..... 89 Technické údaje........38 Bezpečnostní pokyny....40 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..40 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
Seite 38
• Překlad původního návodu k používání Technické údaje Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky. Aku rázový utahovák ......PDSSAP 20-Li C3 Přehled Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obrázky přístroje naleznete Hmotnost s akumulátorem (20 V, 4 Ah) na přední výklopné stránce.
Seite 39
– Provoz ....... −20 – 50 °C a lze jej provozovat s akumulátory sé- – Skladování ......0 – 45 °C rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Chytrá baterie PARKSIDE Performance X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ječkami série X 20 V TEAM.
Seite 40
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
Seite 41
1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO Horký povrch PROSTORU a) Udržujte pracovní prostor čistý Elektrické nástroje nepatří do a dobře osvětlený. Nepořádek ne- domácího odpadu. bo tmavé prostory vedou k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým ná- Piktogram v kufříku řadím ve výbušném prostředí, Vyhloubení, Překlad původ- například v blízkosti hořlavých ního návodu k používání...
Seite 42
e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující části elek- venku používejte prodlužovací trického nářadí může dojít ke zranění. kabel vhodný pro venkovní po- e) Nesnažte se s nářadím dosáh- užití. Při použití kabelu vhodného pro nout daleko od sebe. Vždy udr- venkovní...
Seite 43
ním elektrického nářadí vytáh- kluzké rukojeti a úchopovým plochám něte zástrčku ze zásuvky a/ nelze s nástrojem bezpečně manipulo- nebo vyjměte z nářadí akumu- vat a ovládat jej v neočekávaných situ- látor, je-li odnímatelný. Díky ta- acích. kovým preventivním bezpečnostním 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- opatřením se snižuje riziko náhodného MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ...
Seite 44
teplotě. Při vystavení ohni nebo že zaseknout a způsobit ztrátu kontroly teplotě nad 130 °C může dojít k vý- nad elektrickým nářadím. buchu. • Používejte vhodné detektory g) Dodržujte všechny pokyny pro pro určení, zda na místě existu- nabíjení a nenabíjejte akumu- je skryté...
Seite 45
ní, doporučujeme osobám s lékařskými im- Šipka na přepínači směru otáčení (3) plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- označuje směr práce. ce lékařského implantátu, než budou zaří- • Zašroubování šroubu/matice zení obsluhovat. • Uprostřed blokace zapnutí • Vyšroubování šroubu/matice Příprava •...
Seite 46
Demontáž vyměnitelného nástro- 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- je (Obr. B) pojte nabíječku akumulátoru (16) od sítě. 1. Odblokování uchycení nástroje(1): Po- suňte blokovací objímku (2) dopředu. 5. Vytáhněte akumulátor (7) z nabíječky akumulátoru (16). UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí po- pálení! Vyměnitelné nástroje mohou Kontrolky LED na nabíječce (16): být velmi horké.
Seite 47
• Skutečně dosažený utahovací moment 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- je nutné vždy zkontrolovat momento- látoru (6). vým klíčem. Zapnutí a vypnutí OZNÁMENÍ! Po výměně kola se pra- VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v videlně odkazuje na kontrolu šroubů důsledku neúmyslného spuštění nepřetrži- nebo matic kol.
Seite 48
Podmínky • Sejměte vyměnitelný nástroj. K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (4). musí být splněny následující požadavky: Čištění, údržba • Na Vašem smartphonu je aktivována aplikace PARKSIDE a Bluetooth. a skladování • V přístroji je vložen následující aku- mulátor: Chytrá...
Seite 49
Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory životního prostředí se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, na sběrném místě pro staré baterie, kde akumulátor, příslušenství a obal odevzdej- bude recyklován v souladu s předpisy na te k ekologické...
Seite 50
Záruční doba a zákonné nároky • Číslo výrobku je uvedeno na typovém na odstranění vady štítku. Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a nebo e-mailem kontaktujte níže uve- opravené...
Seite 51
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873 servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: grizzly@lidl.cz uvedené servisní středisko. IAN 426036_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
Seite 52
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku rázový utahovák Model: PDSSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–122000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
Seite 53
Obsah Záruka..........66 Opravný servis........67 Úvod.........53 Service-Center........67 Používanie na určený účel....53 Importér..........67 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..54 Náhradné diely a Prehľad..........54 príslušenstvo......67 Opis funkcie........54 Preklad originálneho Technické údaje........54 vyhlásenia o zhode ES....68 Bezpečnostné pokyny....56 Rozložený pohľad....89 Význam bezpečnostných pokynov..........
Seite 54
Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- sledujúcich opisoch. časťou dodávky. Technické údaje Prehľad Aku rázový uťahovák Obrázky prístroja nájdete na ......PDSSAP 20-Li C3 prednej vyklápacej strane. Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ 1 Uchytenie nástroja Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 4 Ah) ............≈1,70 kg 2 Aretačné puzdro Voľnobežné...
Seite 55
– Skladovanie ......0 – 45 °C mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- – frekvenčné...
Seite 56
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
Seite 57
1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU Horúci povrch a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Ak je na Elektrické prístroje nepatria do pracovisku neporiadok a je neosvetle- domového odpadu. né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. b) Nepoužívajte elektrické nára- Piktogram v kufríku die vo výbušnom prostredí, na- Výrez, preklad pôvodného pr.
Seite 58
te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe. Ak prenášate elektrické náradie la, oleja, ostrých hrán alebo a máte prst na spínači alebo privediete pohyblivých častí. Poškodené ale- energiu do elektrického náradia, ktoré bo zamotané...
Seite 59
ho náradia v súlade s účelom, na ktorý hrany, je menšia pravdepodobnosť, že bolo vyrobené, sa vám bude pracovať sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. lepšie a práca bude bezpečnejšia. g) Elektrické náradie, príslušen- b) Elektrické náradie nepoužívaj- stvo, vložené...
Seite 60
Bezpečnostné pokyny pre kvapalina. Vyhýbajte sa kon- taktu s touto kvapalinou. Po príklepový skrutkovač náhodnom kontakte opláchni- • Pri práci, pri ktorej by mohol te postihnuté miesto vodou. Ak upevňovací prvok prísť do kon- sa dostane kvapalina z akumu- taktu so skrytou kabelážou, dr- látora do očí, vyhľadajte aj le- žte elektrické...
Seite 61
1 ≙ Voľnobežné otáčky: 0–1900 Zostatkové riziká Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete −1 −1 /Počet rázov: 0-1200 min /Krú- podľa predpisov, vždy ostávajú zostatko- tiaci moment: 120 Nm 2 ≙ Voľnobežné otáčky: 0-2400 vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vy- hotovením elektrického náradia sa môžu −1 −1...
Seite 62
Montáž a demontáž Kontrola stavu nabitia vloženého nástroja akumulátora LED diódy Význam Upozornenia • Uchytenie nástroja: červený, oranžový, Akumulátor je nabitý ¼″ (6,35 mm) šesťhranná zásuvka zelený • Vsádzkový nástroj: Skrutkovací bit/Dr- červený, oranžový Akumulátor je čias- žiak bitov/Upínacie puzdro/Adaptér točne nabitý...
Seite 63
Kontrolné LED diódy na nabíjačke kontrola sa vykoná s momentový kľú- (16): čom po 50 až 100 km. zelený červený Význam Predvoľba otáčok svieti — • Akumulátor je pl- Pomocou tlačidla počtu otáčok (13) mô- ne nabitý žete vybrať jednotlivé stupne otáčok. Aktu- •...
Seite 64
Zapnutie a vypnutie • V prístroji je vložený nasledujúci aku- mulátor: PARKSIDE Performance VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo ranenia v dôsledku nechcenej trvalej pre- PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol vádzky prístroja. Pred vloženie akumuláto- pripojený k aplikácii PARKSIDE.
Seite 65
Čistenie, údržba a Likvidácia/ochrana skladovanie životného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- te na ekologické zhodnotenie. ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Elektrické...
Seite 66
Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
Seite 67
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
Seite 68
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku rázový uťahovák Model: PDSSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–122000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
Seite 69
Inhaltsverzeichnis Garantie..........83 Reparatur-Service....... 84 Einleitung........69 Service-Center........84 Bestimmungsgemäße Importeur..........84 Verwendung........69 Ersatzteile und Zubehör.... 84 Lieferumfang/Zubehör....... 70 Original-EG- Übersicht..........70 Konformitätserklärung..... 85 Funktionsbeschreibung....... 70 Explosionszeichnung....89 Technische Daten........70 Sicherheitshinweise....72 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise......72 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen und Symbole....72 neuen Akku-Drehschlagschraubers (nach- Allgemeine Sicherheitshinweise für folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge-...
Seite 70
• Originalbetriebsanleitung gen. Akku und Ladegerät sind nicht im Technische Daten Lieferumfang enthalten. Akku-Drehschlagschrauber Übersicht ......PDSSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..≈1,70 kg Ausklappseite. Leerlaufdrehzahl n 1 Werkzeugaufnahme −1...
Seite 71
– Betrieb .......−20 – 50 °C dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. – Lagerung ........0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz...
Seite 72
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund- VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
Seite 73
Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Stufen einstellen/Drehzahl-Vor- dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht wahl sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Anzeige (Stufe) Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Heiße Oberfläche a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Seite 74
fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung und immer eine ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schutzbrille. Das Tragen persön- eines elektrischen Schlages. licher Schutzausrüstung, wie Staub- d) Zweckentfremden Sie die An- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, schlussleitung nicht, um das Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrowerkzeug zu tragen, Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,...
Seite 75
g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht wenden. Verwendung einer Staub- gelesen haben. Elektrowerkzeuge absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern.
Seite 76
5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie steller empfohlen werden. den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des Durch ein Ladegerät, das für eine be- in der Betriebsanleitung ange-...
Seite 77
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich rät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld verhaken und zum Verlust der Kontrolle kann unter bestimmten Umständen aktive über das Elektrowerkzeug führen. oder passive medizinische Implantate be- einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaf- • Verwenden Sie geeignete Such- ten oder tödlichen Verletzungen zu verrin- geräte, um verborgene Versor- gern, empfehlen wir Personen mit medizi-...
Seite 78
1 2 3 4 ≙ Drehzahl/Schlagzahl/Dreh- 2. Stecken Sie den Bithalter (18) oder moment ist in der PARKSIDE App einge- den Stecknuss-Adapter (19) in die stellt (Expert-Modus). Werkzeugaufnahme (1). 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Lassen • Drehrichtungsschalter (3) Sie die Verriegelungshülse (2) los. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- 4.
Seite 79
Hinweise ben und Muttern ausschließlich zur Vor- montage. Das gewünschte Zieldreh- • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor moment der Schraube oder Mutter soll dem Laden abkühlen. nicht mit dem Akku-Drehschlagschrau- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- ber, sondern mit einem, auf das Ziel- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus drehmoment eingestellten Drehmoment- und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern...
Seite 80
Einschalten • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: 1. Setzen Sie den Akku (7) in das Gerät PARKSIDE Performance Smart Akku ein. PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. 2. Wählen Sie mit dem Drehrichtungs- Dieser Akku wurde bereits mit der schalter (3) die Drehrichtung.
Seite 81
ist leuchtet die Anzeige „Verbunden“ Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und kontinuierlich. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- leitung beschrieben sind, von unserem Ser- 3. Öffnen Sie die PARKSIDE App. vice-Center durchführen. Verwenden Sie D e i ne G er ä t e. nur Original-Ersatzteile.
Seite 82
packung einer umweltgerechten Wieder- und Märkten an. Rückgabe und Entsor- verwertung zu. gung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Elektrogeräte gehören nicht in das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- den Hausmüll. entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge-...
Seite 83
Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
Seite 84
formationen über die Abwicklung Ihrer fekt an die vom Service-Center genann- Reklamation. te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können • Nicht angenommen werden unfrei ein- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- geschickte Geräte sowie Geräte, die vice-Center unter Beifügung des Kauf- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- belegs (Kassenbons) und der Angabe, ger Sonderfracht versendet wurden.
Seite 85
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Drehschlagschrauber Modell: PDSSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–122000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 89
Explosionszeichnung • Robbantott ábra • Eksplozijski pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PDSSAP 20-Li C3 informativ • informatív • informativen • informační • informatívny ...
Seite 90
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07/2023 Ident.-No.: 72035816072023-4 IAN 426036_2301...