Seite 1
USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 2
Please follow this instruction carefully to ensure that your gate is properly installed. Improper installation could result in the gate becoming unstable or dislodged from doorways and stairways. WARNING * To prevent serious injury or death, securely install gate and use Before You Start according to the manufacturer's instructions.
Seite 3
PART LIST Step 1 Rotate the wheel of pressure bolts to the top. (To prevent stuck, leave a little gap between the top and the wheel.) Diagram A Gate Frame 4 x Pressure Bolts Step 2 Install the 4 pressure bolts as shown in Diagram B1.
Seite 4
Step 3 OPERATION Adjust the wheel to fit the opening and using the wrench to tighten the Open the door: pressure bolts as shown in Diagram C. Push the button then lift the gate panel up to open. Adjustable wheel Auto close: When the door is opened less than 90 degrees, it will start the automatic closing function.
Seite 5
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen sorgfältig, um sicherzustellen, dass Ihr Tor ordnungsgemäß installiert ist. Eine unsachgemäße Installation kann dazu führen, dass das Tor instabil wird oder sich aus Türöffnungen und Treppenhäusern löst. WARNUNG * Um schwere Verletzungen oder Tod zu vermeiden, installieren Sie Bevor Sie beginnen sicher ein Tor und verwenden Sie es gemäß...
Seite 6
TEILELISTE Schritt 1 Drehen Sie das Rad der Druckschrauben nach oben(um ein Anhaften zu vermeiden, lassen Sie eine kleine Lücke zwischen der Oberseite und dem Rad.) Diagramm A Torrahmen 4 x Druckbolzen Schritt 2 Installieren Sie die 4 Druckbolzen wie in Diagramm B1 dargestellt.
Seite 7
Schritt 3 OPERATION Stellen Sie das Rad so ein, dass es in die Öffnung passt, und ziehen Sie Öffnen Sie die Tür: die Druckbolzen mit dem Schraubenschlüssel fest, wie in Diagramm C dargestellt. Drücken Sie den Knopf und heben Sie dann die Torblende an, um sie zu öffnen.
Seite 8
Veuillez suivre attentivement ces instructions pour vous assurer que votre barrière est correctement installée. Une installation incorrecte peut rendre la barrière instable ou la déloger des portes et des escaliers. AVERTISSEMENT * Pour éviter des blessures graves ou la mort, installez la barrière en Avant de Commencer toute sécurité...
Seite 9
LISTE DES PIÈCES Étape 1 Tournez la roue des boulons de pression vers le haut. (Pour éviter tout blocage, laissez un petit espace entre le haut et la roue). Diagramme A Cadre de barrière 4 x Boulons de pression Étape 2 Installez les 4 boulons de pression comme indiqué...
Seite 10
Étape 3 FONCTIONNEMENT Réglez la roue pour l'adapter à l'ouverture et, à l'aide de la clé, serrez les Ouvrir la porte : boulons de pression comme indiqué dans le Diagramme C. Appuyez sur le bouton puis soulevez le panneau de la barrière pour l'ouvrir.
Seite 11
Por favor, siga estas instrucciones cuidadosamente para asegurarse de que su barrera está correctamente instalada. Una instalación incorrecta puede hacer que la barrera se vuelva inestable o se desprenda de las puertas y escaleras. ADVERTENCIA * Para evitar lesiones graves o la muerte, instale la barrera de forma Antes de Empezar segura y utilícela de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Seite 12
LISTA DE PIEZAS Paso 1 Gire la rueda de los pernos de presión hacia arriba. (Para evitar que se atasque, deje un pequeño espacio entre la parte superior y la rueda.) Diagrama A Marco de barrera 4 x Perno de presión Paso 2 Instale los 4 pernos de presión como se muestra en el Diagrama B1.
Seite 13
Paso 3 OPERACIÓN Ajuste la rueda para que encaje en la abertura y con la llave apriete los Abrir la puerta: pernos de presión como se muestra en el Diagrama C. Empuje el botón y luego levante el panel de la barrera para abrirla. Rueda ajustable Cerrar automáticamente: Cuando la barrera se abre menos de 90 grados, iniciará...
Seite 14
Seguire attentamente queste istruzioni per garantire che il cancello sia installato correttamente. Un'installazione non corretta potrebbe rendere il cancello instabile o staccarsi da porte e scale. AVVERTENZA * Per evitare lesioni gravi o morte, installare saldamente il cancelletto e Prima di Iniziare utilizzarlo secondo le istruzioni del produttore.
Seite 15
ELENCO DELLE PARTI Passo 1 Ruotare la ruota dei bulloni di pressione verso l'alto (per evitare che si incastri, lasciare un piccolo spazio tra la parte superiore e la ruota). Diagramma A Telaio del cancello 4 x Bulloni a pressione Passo 2 Installare i 4 bulloni a pressione come indicato nel diagramma B1.
Seite 16
Passo 3 OPERAZIONE Regolare la ruota per adattarla all'apertura e, utilizzando la chiave, Aprire la porta: serrare i bulloni di pressione come indicato nel diagramma C. Premere il pulsante e sollevare il pannello del cancello per aprirlo. Ruota regolabile Chiusura automatica: Quando la porta viene aperta a meno di 90 gradi, si attiva la funzione di chiusura automatica.
Seite 17
Prosimy o dokładne przestrzeganie instrukcji, aby upewnić się, że bramka jest prawidłowo zainstalowana. Niewłaściwa instalacja może prowadzić do niestabilności bramki, a nawet do wypadnięcia z futryny/przejścia. OSTRZEŻENIA * Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci, podczas instalacji i Zanim Zaczniesz użytkowania bramki przestrzegaj informacji zawartych w niniejszej instrukcji.
Seite 18
LISTA CZĘŚCI Krok 1 Obróć pokrętło w kierunku górnej części śruby rozporowej (Aby zapobiec zakleszczeniu, pozostaw niewielką przerwę między górną częścią śruby a pokrętłem.) Rysunek A Rama bramki 4 x Śruba rozporowa Krok 2 Zamocuj 4 śruby rozporowe,tak jak pokazano na rysunku B1. 4 x Regulowane pokrętła OTWORY W NAROŻNIKACH BRAMKI (zamocowane na śrubach...
Seite 19
Krok 3 Pokrętło Wyreguluj pokrętła tak, aby śruby pasowały do futryny/przejścia. Następnie za pomocą Return / Damage Claim Instructions klucza dokręć śruby rozporowe, tak jak DO NOT discard the box / original packaging. pokazano na rysunku C. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this your return will not be accepted.
Seite 20
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.