Seite 1
2-Gang Akkubohrschrauber WAS18 – 18 Volt 2-Speed Cordless Drill WAS18 – 18 Volt Art. 60 24 79 DE Originalanleitung EN Original Instructions NL Originele instructies FR Instructions originales FR Instructions originales IT Istruzioni originali IT Istruzioni originali ES Instrucciones originales...
Seite 2
Lieferumfang Contenu de la livraison Scope of delivery Ambito di consegna Omvang van de levering Volumen de suministro...
Seite 3
Futterbacken | Chuck jaws | Chuck kaken | Mâchoires de mandrin | Ganasce per mandrini | Mordazas de mandril Spannfutter | Chuck | Chuck | Mandrin de serrage | Mandrino | Mandril Drehmoment-Einstellring | Torque adjustment ring | Koppelafstelring | Bague de réglage du couple | Anello di regolazione della coppia | Anillo de ajuste del par Gangwahlschalter | Gear selector switch | Versnellingskeuzeschakelaar...
Seite 4
Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzu- lesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 5
Akku laden | Charge battery | Batterij opladen | Charger la batterie | Caricare la batteria | Cargar la batería | Akku einsetzen/entnehmen | Insert/remove battery | Batterij plaatsen/ verwijderen | Insérer/retirer la batterie | Inserire/rimuovere la batteria | Insertar/extraer la batería | Einschalten | Switch on | Aanzetten | Mise en marche | Accendere | Encender | Gang wählen | Select gear | Versnelling kiezen | Sélectionner la vitesse |...
Seite 8
Technische Daten Données Techniques Technical Data Dati tecnici Technische Gegevens Datos técnicos Nenndrehzahl Vitesse nominale Nominal Speed 0 -400 / 0 - 1500 min Velocitá nominale Nominale snelheid Velocidad nominal Max. Drehmoment Couple maximal Max. Torque 30 Nm Coppia massima Par máximo Max.
Seite 9
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die bei- gefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß...
Seite 10
• Prüfen Sie vor Beginn der Arbeit, dass unter dem Werkstück ausrei- chend Freiraum für das Einsatzwerkzeug besteht. • Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus: Seine Lebensdauer würde dadurch verkürzt. • Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs heiß. • Lassen Sie sie vor dem Berühren abkühlen. •...
Seite 11
können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstop- fen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. • Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. •...
Seite 12
Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf Menschen, Tiere, Pflanzen, brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten. • Benutzen Sie das Gerät nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre. • Beachten Sie, dass Wärme zu brennbaren Materialien geleitet werden kann, die verdeckt sind. • Beachten Sie, dass beim Abbeizen von Lacken giftige Dämpfe entste- hen können.
Seite 13
Safety notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger. • Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.
Seite 14
• If you are interrupted when operating the cordless drill, complete the process and switch off before looking up. • If possible, use clamps or a vice to hold your work. • Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have dama- ged parts repaired by a qualified service centre.
Seite 15
battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may result in burns or fire. • Liquid may leak from the battery if used incorrectly. Avoid contact with it.
Seite 16
Veiligheidsinstructies Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voor- komen, dient u de bijgevoegde algemene veiligheidsins- tructies en de volgende informatie in acht te nemen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding.
Seite 17
• Laat ze afkoelen voordat je ze aanraakt. • Verwijder nooit spanen of schroot in de buurt van het insteekgereed- schap met uw handen. • Als u tijdens het gebruik van de boorschroevendraaier wordt onderbro- ken, voltooi dan de operatie die u hebt gestart en schakel de stroom uit voordat u opkijkt.
Seite 18
batterij kan brandgevaar opleveren als deze wordt gebruikt voor andere batterijen. • Gebruik alleen de daarvoor bestemde batterijen in het elektrische gereedschap. Gebruik van andere soorten batterijen kan leiden tot letsel en brandgevaar. • Het apparaat is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau. •...
Seite 19
• Als het apparaat beschadigd raakt, gebruik het dan niet meer en laat het repareren door een specialist of neem contact op met onze klan- tenservice. Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren. Verwijdering Geachte klant, Help alstublieft afval te voorkomen.
Seite 20
Consignes de sécurité Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes. Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. •...
Seite 21
• Ne pas appliquer une pression sur l'outil - cela pourrait réduire la durée de vie. • Les outils d’applications deviennent chauds pendant le fonctionnement. Laisser refroidir avant de la manipulation. • Ne jamais utiliser vos mains pour enlever la sciure, des copeaux ou de déchets à...
Seite 22
• Laissez les batteries refroidir pendant 15 minutes après la charge ou une utilisation intensive. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une surchauffe ou un incendie. • Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé...
Seite 23
• Notez que le décapage de la peinture peut générer des vapeurs toxi- ques. Le cas échéant, utilisez une protection respiratoire et assurez une ventilation suffisante. • N'utilisez que des accessoires d'origine. • Si l'appareil est endommagé, ne l'utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste ou adressez-vous à...
Seite 24
Informazioni sulla Sicurezza Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. •...
Seite 25
• Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o rifiuti vicino alla punta. • Se venite interrotti quando usamdo il trapano, completare il processo e spegnerlo prima di alzare gli occhi. • Se possibile, utilizzare morsetti o una morsa per fissare il vostro lavoro. •...
Seite 26
• Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produt- tore. Un caricabatterie progettato per un tipo specifico di batteria può rappresentare un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie. • Utilizzare negli utensili elettrici solo le batterie previste per questo scopo. L'uso di altri tipi di batterie può...
Seite 27
• In caso di danni all'apparecchio, interrompere l'uso e farlo riparare da un tecnico specializzato o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare l'apparecchio e non tentare di ripararlo da soli. Smaltimento Gentile cliente, La preghiamo di contribuire a evitare gli sprechi. Se mai volesse separarsi da questo apparecchio, si ricordi che molti dei suoi componenti sono costituiti da materie prime preziose e possono essere riciclati.
Seite 28
Instrucciones de seguridad Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. •...
Seite 29
• Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o rifiuti vicino alla punta. • Se venite interrotti quando usamdo il trapano, completare il processo e spegnerlo prima di alzare gli occhi. • Se possibile, utilizzare morsetti o una morsa per fissare il vostro lavoro. •...
Seite 30
• Cargue las baterías únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador diseñado para un tipo específico de batería puede suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otras baterías. • Utilice únicamente las baterías previstas para este fin en las herramien- tas eléctricas.
Seite 31
• Utilice únicamente accesorios originales. • Si se producen daños en la unidad, deje de utilizarla y hágala reparar por un especialista o póngase en contacto con nuestro servicio de aten- ción al cliente. No desmonte la unidad ni intente repararla usted mismo. Eliminación Estimado cliente, Le rogamos que contribuya a evitar los residuos.
Seite 32
2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-1:2018+A11 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA of the Westfalia Werkzeugcompany. Hagen, den 14. September 2023 Hagen, 14 of September, 2023 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter /...