Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TWK 7902 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TWK 7902:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
TWK 7902
en
Instruction manual
de
Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
ru
Инструкция по эксплуатации
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
tr
Kullanım kılavuzu
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TWK 7902

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK 7902 Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Інструкція з експлуатації Kullanım kılavuzu...
  • Seite 2 English Deutsch Français Русский Polski Українська Türkçe...
  • Seite 3 1,7 max...
  • Seite 4 Congratulations on purchasing this Do not place the base or the kettle on or Bosch appliance. near hot surfaces such as a cooker or hob. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of Never leave the kettle unattended while enjoyment. it is in use!  Please read the operating instructions Risk of scalding carefully and keep them for future The kettle gets hot during use. Therefore reference. use only the handle to pick it up and open the lid 2 only after the kettle has cooled down. Safety instructions Only use the appliance when the lid is engaged. This appliance is designed for domestic use Do not use near water or for use in non-commercial, household- like environments, such as staff kitchens in contained in bathtubs, sinks, shops, offices, agricultural and other small or in other containers. businesses or for use by guests at bed-and- breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. Parts and operating controls  Risk of electric shock Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the 1 Kettle (with water level indicator) rating label.
  • Seite 5 Before using Do not turn on the appliance if the kettle 1 is empty, otherwise the overheat control will for the first time engage and the appliance will switch itself ● Remove any stickers or film. off automatically. ● Unroll the right amount of cable from the cable tidy 7 and plug it in. ● Fill the kettle 1 with water. Bring the Cleaning and water to a boil and discard it. Repeat the maintenance procedure. This will make sure that the kettle is clean for normal use.  Risk of electric shock ● When the water comes to a boil for the first time, add a tablespoon of white Never immerse the device in water or place vinegar. it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance. ● Before cleaning, unplug the appliance from the power outlet. Boiling water ● Clean the outside of the kettle 1 and base ● Fill the kettle with fresh water through the 6 with a damp cloth. Do not use strong or spout or the open lid 2 (press lid release abrasive cleaning agents. button 3). ● Remove the limescale filter 5, soak it in a ● Read the quantity on the water level little vinegar, then rinse clean with clear indicator. Do not fill with less than water. 0.25 litres or more than 1.7 litres of water! ● Rinse the kettle 1 and the limescale filter ● Close the lid 2 until it locks and place the 5 with clear water.
  • Seite 6 Troubleshooting Output 1850 – 2200 W The appliance does not heat and the ON/OFF switch 4 does not light up. T he overheat control has tripped. � ● Let the kettle 1 cool down for some time so that the appliance can be switched on again. The unit turns off before the water comes to a boil. T he kettle contains too much scale. � ● Descale the kettle as per the instructions. Disposal Dispose of packaging in an environmentally- friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guide- line determines the framework for the return and recycling of used appliances as appli- cable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Right of modification reserved. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Zuleitung nicht: dieses Gerätes aus unserem Hause – mit heißen Teilen in Berührung bringen; Bosch. Sie haben ein hochwertiges – über scharfe Kanten ziehen; Produkt erworben, das Ihnen viel – als Tragegriff benutzen. Freude bereiten wird. Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, durchlesen, danach handeln und stellen. aufbewahren! Den Wasserkocher während des Betriebs stets beaufsichtigen! Sicherheitshinweise  Verbrühungsgefahr Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in Der Wasserkocher heizt während des haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche anfassen und den Deckel 2 nur im kalten Anwendungen umfassen z. B. die Zustand öffnen. Verwendung in Mitarbeiterküchen von Gerät nur mit eingerastetem Deckel Läden, Büros, landwirtschaftlichen benutzen. und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Nicht in der Nähe von Was s er benutzen, das in Badewannen, Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen...
  • Seite 8 ● Der Wasserkocher schaltet nach ● Kanne 1 und Kalksieb 5 mit klarem Beendigung des Kochvorgangs Wasser nachspülen. automatisch ab. Durch ziehen des Schalters O Ein/Aus 4 Entkalken nach oben kann das Gerät auch jederzeit ausgeschaltet werden. Regelmäßiges Entkalken – verlängert die Lebensdauer des Gerätes; Achtung: Wird die Kanne 1 vor Beendigung – gewährleistet eine einwandfreie Funktion; des Kochvorgangs abgehoben und wieder – spart Energie. aufgesetzt, setzt sich der Kochvorgang Die Kanne 1 mit Essig oder einem handels- nicht fort. üblichen Entkalkungsmittel entkalken. ● Kanne 1 bis zur Markierung 1,7 mit Wasser befüllen und aufkochen lassen. Anschließend mit etwas Haus h alts e ssig auffüllen und mehrere Stunden einwirken lassen oder Entkalkungs m ittel nach Hersteller a ngaben anwenden. ● Anschließend Kanne 1 und Kalksieb 5 mit klarem Wasser spülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9 Garantiebedingungen Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten Gegenständen entfernen, sonst wird die Dichtung beschädigt. Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher herausgegebenen Garantiebedingungen, Benutzung öfters entkalken. in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei Kleine Störungen selbst unserer Landesvertretung anfordern. Die beheben Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten Das Gerät heizt nicht, der Schalter vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus Ein/Aus 4 leuchtet nicht auf. sind die Garantiebedingungen auch im D er Überhitzungsschutz hat geschaltet. Internet unter der benannten Webadresse � ● Die Kanne 1 längere Zeit abkühlen hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von lassen, damit das Gerät wieder Garantieleistungen ist in jedem Fall die eingeschaltet werden kann. Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Das Gerät schaltet vor Beendigung des Kochvorgangs ab. Änderungen vorbehalten. D as Gerät ist verkalkt. � ● Das Gerät nach Anweisung entkalken. Technische Daten Entsorgung Elektrischer Anschluss 220 – 240 V...
  • Seite 10 Félicitation pour avoir choisi cet Ne pas mettre le cordon appareil Bosch. – en contact avec des pièces brûlantes Vous avez fait l’acquisition d’un produit – ne pas le faire glisser sur une arête vive, de haute qualité, qui vous apportera – ne pas l’utiliser comme poignée. satisfaction. Ne jamais placer le socle ou la bouilloire à proximité de surfaces brûlantes, par ex. Lire attentivement le mode d’emploi, tables de cuisson. se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Toujours surveiller la bouilloire lorsqu’elle fonctionne !  Consignes de sécurité Risque de brûlure Lorsqu’elle est en fonctionnement, la Cet équipement est destiné à un usage bouilloire devient très chaude. Ne la saisir domestique ou de type domestique et non que par la poignée et n’ouvrir le couvercle 2 pas à une utilisation professionnelle. qu’une fois qu’elle a refroidi. Citons par ex. les cuisines du personnel Utiliser l’appareil uniquement lorsque le dans les commerces, bureaux, exploitations couvercle est verrouillé. agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et Ne pas utiliser à proximité toute autre résidence de type similaire. des baignoires, des lavabos ou autres récipients ...
  • Seite 11 Avant la première Après chaque utilisation, laisser refroidir la bouilloire 5 minutes avant de la remplir de utilisation nouveau d’eau. ● Retirer les autocollants et les films Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque d’emballage. la bouilloire 1 est vide. En effet, dans ce cas ● Dérouler la longueur de cordon électrique l’appareil se déconnecte automatiquement nécessaire de l’enrouleur 7 et brancher en raison de la surchauffe. l’appareil. ● Afin de bien nettoyer la bouilloire 1, la remplir d’eau fraîche et faire bouillir, Nettoyage et entretien répéter cette opération une deuxième fois.  ● La première fois, ajouter une cuillère à Risque de choc électrique soupe de vinaigre. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le mettre en lave-vaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Débrancher la prise réseau. Faire bouillir l’eau ● Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1 et ● Remplir d’eau fraîche par le bec ou en du socle 6 à l’aide d’un chiffon humide. ouvrant le couvercle 2 (appuyer sur le Ne pas utiliser de produit nettoyant trop bouton 3 d’ouverture du couvercle). puissant ou abrasif. ● Vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du ● Retirer le filtre à calcaire 5 et le tremper niveau d’eau ; ne pas remplir avec moins dans un peu de vinaigre. Rincer à l’eau de 0,25 litre et plus de 1,7 litre d’eau ! courante. ● Fermer le couvercle 2 en l’enclipsant, ● Ensuite rincer de nouveau la bouilloire 1 placer la bouilloire 1 sur le socle 6.
  • Seite 12 Régler soi-même les vous munir de la preuve d’achat. petites défaillances Sous réserve de modifications. L’appareil ne chauffe pas, le bouton Marche/Arrêt 4 ne s’allume pas. L a protection contre la surchauffe ne Caractéristiques � s’active pas. techniques ● Laisser suffisamment refroidir la bouilloire 1 afin de pouvoir l’utiliser de nouveau. Raccordement électrique 220 – 240 V La bouilloire s’arrête avant que le cycle de (tension / fréquence) 50 – 60 Hz chauffage ne soit terminé. C ela signifie qu’elle est entartrée. � Puissance 1850 – 2200 W ● Détartrer la bouilloire conformément aux indications. Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi- ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du reven- deur sur la procédure actuelle de recyclage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13 Поздравляем с приобретением Во избежание опасных ситуаций данного прибора компании Bosch. ремонт прибора – например, замена Вы приобрели высококачественное поврежденного сетевого провода – изделие, которое доставит Вам массу должен производиться только нашей удовольствия. сервисной службой. Внимательно ознакомьтесь с ин- Сетевой провод не должен струкцией по эксплуатации, при – соприкасаться с горячими предметами работе руководствуйтесь указа н иями – протягиваться через острые кромки данной инструкции и сохраняйте ее – использоваться в качестве ручки для для дальнейшего использования! ношения прибора. Не ставьте подставку чайника либо сам чайник на горячую поверхность, такую Указания по технике как кухонная плита, либо вблизи нее. безопасности Никогда не оставляйте без присмотра Данный прибор предназначен для включенный чайник! домашнего использования, или для  использования в некоммерческой, Опасность ошпаривания! бытовой среде. Во время работы чайник нагревается. Поэтому чтобы поднять чайник, ...
  • Seite 14 автоматически. Повторите процедуру несколько раз. Это поможет очистить чайник и подготовить его к использованию. Чистка и обслуживание ● При первом кипячении воды добавьте  в нее столовую ложку белого уксуса. Опасность поражения электрическим током! Никогда не погружайте прибор в воду и Кипячение не мойте его в посудомоечной машине! Не применяйте пароочистители для ● Налейте в чайник питьевую воду через очистки прибора. носик или через открытую крышку 2 ● Выньте вилку прибора из розетки. (нажмите кнопку открывания крышки 3). ● Наружную поверхность чайника 1 и ● Считайте объем на индикаторе уровня подставки 6 протирайте увлажненной воды, заливайте не менее 0,25 литра и тканью. Не используйте для чистки не более 1,7 литра воды! сильнодействующие и абразивные ● Закройте крышку 2 до характерного чистящие средства. щелчка и установите чайник 1 на ● Снимите фильтр от накипи 5, погрузите подставку 6. его в слабый раствор уксуса и ● Нажмите вниз выключатель 4, он тщательно промойте чистой водой. загорится. Вода разогревается. ● Ополосните чайник 1 и фильтр от ● Чайник автоматически выключается по накипи 5 чистой водой. окончании процесса кипячения. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 Очистка от накипи Утилизация Регулярная очистка от накипи Утилизируйте упаковку с использовани- – продлит срок службы чайника; ем экологически безопасных методов. – обеспечит его надлежащую Данный прибор имеет отметку о соответ- работоспособность; ствии европейским нормам 2012/19/EG – позволит сэкономить электроэнергию. утилизации электрических и электронных Для очистки чайника 1 от накипи приборов (waste electrical and electronic используйте столовый уксус или equipment – WEEE). Данные нормы имеющиеся в продаже средства для определяют действующие на территории удаления накипи. Евросоюза правила возврата и утилиза- ● Наполните чайник 1 водой до отметки ции старых приборов. Информацию об 1.7 и доведите ее до кипения. актуальных возможностях утилизации Вы Затем добавьте в воду небольшое можете получить в магазине, в котором количество белого уксуса и дайте воде Вы приобрели прибор. отстояться несколько часов. Также можно использовать специальное средство для удаления накипи, следуя Условия гарантийного инструкциям его изготовителя. обслуживания ● Ополосните чайник 1 и фильтр от накипи 5 чистой водой. Получить исчерпывающую информацию Предостережение: Ни в коем случае...
  • Seite 16 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Kabla sieciowego nie wolno Bosch. To wysokiej jakości urządzenie – dotykać gorącymi elementami zapewni Państwu zadowolenie z jego – prowadzić po ostrych krawędziach użytkowania. – stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Należy dokładnie przeczytać instrukcję Nie należy umieszczać czajnika lub jego obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! podstawy na gorących powierzchniach (np. na kuchence) ani w ich pobliżu. Włączonego czajnika nie wolno Zasady bezpieczeństwa pozostawiać bez nadzoru! To urządzenie jest przeznaczone do  użytku domowego lub w pomieszczeniach Ryzyko poparzenia socjalnych w celach niekomercyjnych, np.: W trakcie pracy czajnik nagrzewa się. w kuchniach dla pracowników w sklepach, Dlatego należy go podnosić, trzymając biurach, gospodarstwach rolnych i małych wyłącznie za uchwyt, a pokrywę 2 otwierać firmach. Urządzenie może być także tylko wtedy, gdy urządzenie ostygnie. używane przez gości w pensjonatach, Korzystać z urządzenia wyłącznie z małych hotelach i podobnych budynkach zatrzaśniętą pokrywą. mieszkalnych. Nie stosować w pobliżu  Niebezpieczeństwo porażenia wanien, umywalek lub innych prądem!
  • Seite 17 Przed pierwszym użyciem Nie należy włączać pustego czajnika 1. W takim przypadku włączy się zabezpie- ● Usunąć naklejki i folie. czenie przed przegrzaniem, a urządzenie ● Rozwinąć kabel z zaczepu na kabel 7 na zostanie wyłączone automatycznie. odpowiednią odległość i podłączyć go do gniazda zasilania. ● Napełnić czajnik 1 wodą. Zagotować Czyszczenie i wodę, a następnie ją wylać. Procedurę konserwacja należy powtórzyć. W ten sposób mamy pewność, że czajnik jest czysty i nadaje  Ryzyko porażenia prądem się do codziennego użytku. ● Podczas pierwszego gotowania do wody Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie należy dolać łyżeczkę białego octu. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Nie należy czyścić urządzenia parą. ● Przed czyszczeniem urządzenie należy Gotowanie wody odłączyć od gniazda zasilania. ● Napełnić czajnik świeżą wodą przez dzio- ● Obudowę czajnika 1 i podstawę 6 czyścić bek lub otwartą pokrywę 2 (po naciśnięciu wilgotną szmatką. Nie stosować silnych przycisku otwierania pokrywy 3). ani ściernych środków czyszczących. ● Odczytać ilość wlanej wody na ● Filtr kamienia 5, należy wyciągnąć, wskaźniku, nie wlewać mniej niż 0,25 l i zamoczyć w niewielkiej ilości octu, a nie więcej niż 1,7 l wody! następnie opłukać czystą wodą. ● Po dokładnym zamknięciu pokrywy 2, ● Następnie czajnik 1 i filtr kamienia 5 umieścić czajnik 1 na podstawie 6.
  • Seite 18 Gwarancja konsekwencji, wynikających z obecności Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran- składników niebezpiecznych oraz cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo niewłaściwego składowania i przetwarzania handlowe w kraju zakupu. Dokładne takiego sprzętu. infor m acje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu Dane techniczne skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu Złącze elektryczne 220 – 240 V kupna urządzenia. Warunki gwarancji (napięcie / częstotliwość) 50 – 60 Hz regulowane są odpowied n imi przepisami 1850 – 2200 W Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szcze g ól n ych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19 Вітаємо Вас з придбанням приладу Після користування або при неполадках виробництва Bosch. Ви придбали витягуйте штепсель з розетки. високоякісний продукт, який принесе Щоб уникнути небезпеки, ремонтувати Вам багато задоволення. прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій Інструкцію з експлуатації треба уважно сервісній майстерні. прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Шнур: – не повинен торкатися гарячих предметів; Вказівки з техніки – не можна тягнути через гострі краї; – не можна використовувати для безпеки перенесення приладу. Цей прилад призначений для Не ставте підставку або чайник на гарячі використання в домашніх умовах або поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. для непромислового використання в подібних до домашніх умовах. Під Постійно спостерігайте за подібними до домашніх умовами електричним чайником, коли він мається на увазі, напр., використання в працює! кухнях для співробітників в магазинах,  Небезпека ошпарення бюро, сільськогосподарських та інших промислових підприємствах, а також...
  • Seite 20 водою і кожного разу прокип’ятіть, щоб  ретельно прочистити чайник. Небезпека ураження електричним ● При першому кип’ятінні додайте одну струмом столову ложку господарчого оцту. Ні в якому разі не занурюйте прилад у воду і не мийте його в посудомийній машині! Кип’ятіння води Ніколи не використовуйте паровий ● Налийте свіжу воду через носик або очищувач. відкриту кришку 2 (натисніть кнопку для ● Витягніть штепсель з розетки. відкривання кришки 3). ● Очищайте чайник 1 і підставку 6 ● Кількість див. на індикаторі рівня води. зовні лише мокрою ганчіркою. Не Наливайте не менше 0,25 л і не більше використовуйте агресивні мийні засоби 1,7 л води! або такі, що дряпають. ● Щоб закрити кришку 2, дайте їй увійти ● Вийміть сито від накипу 5, потримайте в зачеплення, і поставте чайник 1 на його в оцті і сполосніть чистою водою. підставку 6. ● Іще раз сполосніть чайник 1 і сито від ● Притисніть вимикач 4 вниз, вимикач накипу 5 чистою водою. загорається. Вода нагрівається. ● Після завершення процесу кип’ятіння електричний чайник автоматично вимикається. Прилад можна в будь-який момент вимкнути також і підніманням вимикача O 4 вверх. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 Видалення накипу Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень Регулярне видалення накипу європейської Директиви 2012/19/EG сто- – продовжує строк служби приладу; совно електронних та електроприладів, – забезпечує бездоганну роботу приладу; що були у використанні (waste electrical – заощаджує електроенергію. and electronic equipment – WEEE). Видаляйте накип в чайнику 1 оцтом Директивою визначаються можливості, або іншим стандартним засобом для які є дійсними у межах Європейського со- видалення накипу. юзу, щодо прийняття назад та утилізації ● Налийте у чайник 1 воду до позначки бувших у використанні приладів. Про ак- 1,7 і закип’ятіть її. Після цього налийте туальні можливості для видалення можна невелику кількість господарчого оцту дізнатися в спеціалізованому магазині. і залиште на декілька годин або використайте засіб для видалення накипу у відповідності до даних виробника. Умови гарантії ● Після цього сполосніть чайник 1 і сито від накипу 5 чистою водою. Стосовно цього приладу діють умови гарантії, що були опубліковані нашим Увага: Не використовуйте для видалення компетентним представництвом в країні, накипу тверді предмети, які можуть в якій Ви придбали прилад. Ви можете в пошкодити герметичність чайника. будь-який час одержати умови гарантії...
  • Seite 22 EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı tebrikler. Size büyük keyif verecek bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, içindeki talimatlara uyun ve Elektrik kablosu kullanım kılavuzunu muhafaza edin! – sıcak parçalara temas ettirilmemelidir Kullanım kılavuzları bir çok model için – keskin kenarların üzerinden yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu çekilmemelidir ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. – cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek Altlığı veya sürahiyi set üstü ocak gibi amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına Bu yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim yerleştirmeyiniz. Merkezinden öğrenebilirsiniz. Su kaynatma cihazı çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Güvenlik uyarıları  Haşlanma tehlikesi Bu cihaz evde kullanım için veya ticari Sürahi kullanım sırasında ısınır. Bu yüzden, olmayan, evdeki kullanıma benzer sürahiyi sadece kulpundan tutarak kaldırınız kullanım türleri için öngörülmüştür. Örneğin ve ancak cihaz soğuduktan sonra kapağını...
  • Seite 23 Önemli Uyarı: Eğer sürahiyi 1 ısıtma işlemi Sürahiyi 1 sadece ürünle birlikte gelen sona ermeden altlığından kaldırır ve geri altlıkla 6 birlikte kullanınız. koyarsanız, su kaynatma cihazı ısıtmaya ● Sürahiye sadece su doldurunuz. Süt devam etmez. ve hazır ürünlerin dibi tutar ve bu ürünler Dikkat: Sadece kapak 2 kapalıyken ve kireç cihaza zarar verir. Sürahiyi 1 asla susuz çalıştırmayınız ve aşırı doldurmayınız; filtresi 5 kullanarak çalıştırın, aksi durumda min (en az) ve max (en çok) işaretlerine su kaynatıcısı kendisini kapatmaz. uyunuz. Eğer sürahi çok doldurulmuşsa, Fiziksel sebeplerden ötürü, altlıkta 6 su kaynadığında dışarı taşar! buharlaşmadan kaynaklanan bir su birikmesi olabilir. Bu normaldir; sürahide 1 İlk kullanımdan önce sızıntı olduğu anlamına gelmez. Kaynatma işleminden sonra, cihaza tekrar ● Etiketleri veya koruyucu film tabakasını su doldurmadan önce, 5 dakika soğumasını çıkartınız. bekleyiniz. ● Kablo sarma mekanizmasından 7 yeterli Eğer sürahi 1 boşsa cihazı açık duruma uzunlukta kablo çekiniz ve prize takınız. getirmeyiniz, aksi takdirde aşırı ısınma ● Sürahiye 1 su doldurunuz. Suyu kayna- kontrolü devreye girer ve cihaz otomatik tınız ve boşaltınız. İşlemi tekrarlayınız. olarak kapanır. Böylece su kaynatma cihazı normal kulla- nım için temizlenmiş olacaktır. ● İlk su kaynatışınızda, suya bir çorba Temizlik ve bakım kaşığı beyaz sirke ekleyiniz. ...
  • Seite 24 şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Sorun Giderme Makinenizi daha verimli Cihaz ısıtma yapmıyor, AÇMA/KAPATMA k ullanabilmeniz için: şalteri 4 yanmıyor. – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, A şırı ısınma kontrolü devreye girmiştir. endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun � ● Cihazı yeniden açabilmek için birkaç değildir. dakika sürahinin 1 soğumasını bekleyin. – Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere Ünite su kaynama noktasına gelmeden uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp kapanıyorsa. çalıştırınız. C ihazda çok fazla kireç birikmiştir. – Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğme- � ● Sürahiyi talimatlar doğrultusunda kireçten sinden kapatıp kaldırınız. arındırınız. Teknik Veriler Elektrik Bağlantısı 220 – 240 V (Gerilim / Frekans) 50 – 60 Hz Çektiği güç 1850 – 2200 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27 Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: www.bosch-home.de bshg.com Bosnia-Herzegovina Reparaturservice* Service Tel.: 0848 840 040 "HIGH" d.o.o. (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Service Fax: 0848 840 041 Gradačačka 29b Tel.: 01801 33 53 03...
  • Seite 28 10000 Zagreb Chymkent 160018 Tel.: 0207 510 700 Tel:. 01 640 36 09 Tel./Fax: 0252 31 00 06 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:evrika_kz@mail.ru mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ LB Lebanon, www.bosch-home.fi bshg.com Teheni, Hana & Co. www.bosch-home.com/hr...
  • Seite 29 Galvaniho 17/C Tel.: 021 442 334 Tel.: 707 500 545 821 04 Bratislava Fax: 021 488 656 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 www.oxfordhouse.com.mt mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, www.bosch-home.pt Maledives TR Türkiye, Turkey Lintel Investments RO România, Romania...
  • Seite 30 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10...
  • Seite 32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 865 255 – 03/13...