Herunterladen Diese Seite drucken

Worx Nitro WG572E Serie Originalbetriebsanleitung

Akku-laubbläser mit rucksack
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WG572E Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Cordless Backpack Blower
Akku-Laubbläser mit Rucksack
Souffleur dorsal sans fil
Soffiatore a zaino cordless
Soplador de mochila sin cable
Soprador de mochila sem fio
Snoerloze rugzakblazer
Batteridrevet løvblæser, rygsækmodel
Trådløs ryggbåren blåser
Sladdlös blåsapparat
Bezprzewodowa dmuchawa plecakowa
Ασύρματος φυσητήρας σακιδίου
Akkumulátoros hátizsákos lombfúvó
Suflantă cu rucsac și acumulator
Bezdrátový zádový foukač
Bezdrôtový fúkač lístia ako batoh
Brezžični puhalnik z nahrbtnikom
Аккумуляторная ранцевая воздуходувка
WG572E WG572E.X
EN
P08
D
P18
F
P28
I
P37
ES
P47
PT
P57
NL
P67
DK
P77
NOR
P86
SV
P94
PL
P103
GR
P113
HU
P124
RO
P133
CZ
P143
SK
P152
SL
P162
RU
P171

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx Nitro WG572E Serie

  • Seite 1 Cordless Backpack Blower Akku-Laubbläser mit Rucksack Souffleur dorsal sans fil Soffiatore a zaino cordless Soplador de mochila sin cable Soprador de mochila sem fio Snoerloze rugzakblazer Batteridrevet løvblæser, rygsækmodel Trådløs ryggbåren blåser Sladdlös blåsapparat Bezprzewodowa dmuchawa plecakowa P103 Ασύρματος φυσητήρας σακιδίου P113 Akkumulátoros hátizsákos lombfúvó...
  • Seite 2 Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Πρωτοτυπο οδηγιων χρησης Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
  • Seite 4 Air speed mode Air volume mode...
  • Seite 5 100%...
  • Seite 6 Turbo Air speed mode...
  • Seite 7 Turbo Air volume mode...
  • Seite 8 TABLE OF CONTENTS 1) Training a) Read the instructions 1. SAFETY INSTRUCTIONS carefully. Be familiar with 2. COMPONENT LIST the controls and the correct 3. TECHINCAL DATA use of the machine. 4. INTENDED USE b) Never allow children, 5. OPERATION INSTRUCTIONS persons with reduced 6.
  • Seite 9 long hair away from the air overreach. inlets. e) Always stand clear of c) Obtain ear protection and the discharge zone when safety glasses. Wear them operating this machine. at all times while operating f) If the machine should start the machine.
  • Seite 10 accumulations to prevent to change an accessory, damage to the power shut off the power source, source or possible fire. disconnect the machine k) Do not transport this from the supply and make machine while the power sure that all moving parts source is running.
  • Seite 11 metal objects, that can several times to obtain make a connection from maximum performance. one terminal to another. k) Recharge only with the Shorting the battery charger specified by Worx. terminals together may Do not use any charger cause burns or a fire. other than that specifically c) Do not expose battery provided for use with the...
  • Seite 12 Wear eye protection Double insulation Do not expose to rain Lock Wear ear protection Unlock Keep bystanders away 2. COMPONENT LIST AIRSPEED SELECTOR NOZZLE BLOWER TUBE VARIABLE SPEED CONTROL Warning of hazard CONTROL HANDLE BACKPACK RELEASE BUTTON Waste electrical products must BASECAMP PLUG CONNECTOR not be disposed of with household ON/OFF SWITCH...
  • Seite 13 VIBRATION INFORMATION Battery type Lithium-Ion Charging time for each Typical weighted vibration < 2.5 m/s battery pack (approx.) Up to four batteries can Uncertainty K = 1.5 m/s² be charged at the same time The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be 2.0 Ah 2-2.5 hrs...
  • Seite 14 ASSEMBLY Connecting the basecamp to the backpack See Fig. G1, Assembling the blower tube NOTE: When fitting, gently pull the See Fig. NOTE: Gently pull the blower tube basecamp to ensure that it is A1,A2 to ensure it is locked into place. securely installed.
  • Seite 15 FOR BATTERY TOOLS BATTERY STATUS (See Fig. F) The ambient temperature range for the use and Light ON/ Flash Status storage of tool and battery is 0°C-45°C. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0°C-40°C. Defective Battery One Red on Details regarding safe disposal of used batteries...
  • Seite 16 9. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product, Description Battery-operated Blower Type WG572E WG572E.X (5 - designation of machinery, representative of battery-operated Blower Vacuum) Function Blowing Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Seite 17 DECLARATION OF CONFORMITY Positec (UK & Ireland) Ltd. PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Battery-operated Blower Type WG572E WG572E.X (5 - designation of machinery, representative of battery-operated Blower) Function Blowing Complies with the following regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
  • Seite 18 INHALTSVERZEICHNIS FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. KOMPONENTEN Sichere Arbeitsverfahren 3. TECHNISCHE DATEN 1) Training 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH a) Die Anweisungen 5. HINWEISE ZUM BETRIEB aufmerksam durchlesen. 6. WARTUNG Machen Sie sich mit den 7. LAGERUNG 8. UMWELTSCHUTZ Bedienelementen und 9.
  • Seite 19 2) Vorbereitung gesichert sind, a) Tragen Sie beim Mähen dass das Gehäuse stets festes Schuhwerk und unbeschädigt ist und eine lange Hose. Bedienen die Schutzvorrichtungen Sie die Maschine nicht bzw. Abdeckungen barfuß oder mit offenen installiert sind. Ersetzen Sandalen. Vermeiden Sie Sie verschlissene oder das Tragen von Kleidung, beschädigte Klingen und...
  • Seite 20 dieser Maschine immer vom i) Arbeiten Sie niemals Auswurfbereich fern. mit dem Gerät, wenn f) Wenn die Maschine Schutzeinrichtungen ungewöhnliche Geräusche oder Abschirmungen macht oder zu vibrieren beschädigt sind. Benutzen beginnt, schalten Sie die Sie das Gerät niemals Stromquelle sofort ab und ohne angebrachte lassen Sie die Maschine Sicherheitseinrichtungen.
  • Seite 21 4) Wartung und aufbewahrung durchführen.Warten Sie die a) Den Festsitz aller Maschine sorgfältig, und Schrauben, Muttern und halten Sie diese sauber. Bolzen sicherstellen, um zu f) Lagern Sie die Maschine an gewährleisten, dass sich einem trockenen Ort und der Rasenmäher in einem außerhalb der Reichweite betriebssicheren Zustand von Kindern.
  • Seite 22 Metallgegenständen, wo Nichtverwendung nicht sich die Batterieklemmen längere Zeit aufladen berühren könnten. lassen. Das Kurzschließen der j) Nach längerer Lagerung Batterieklemmen kann des Gerätes ist es eventuell Verbrennungen bzw. einen notwendig, die Zellen oder Brand verursachen. das Akkupack mehrere c)Zellen bzw. Akkupacks Male aufzuladen und zu nicht Hitze oder Feuer entladen, um eine optimale...
  • Seite 23 Druck fern. Stellen Sie sicher, dass der Akku s) Achtung! Verwenden vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. Sie keine nicht wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol Batterien. ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die SYMBOLE Umweltbelastung zu verringern.
  • Seite 24 ENTRIEGELUNGSTASTE DES RUCKSACKS WA3014 4.0 Ah 20V Akkupack 10. LED-LICHT WA3644 4.0 Ah 80V Basecamp 11. AKKUABDECKUNG (Batterieladegerät WA3974 (für jeden 12. LADEKABEL & Ladeanschluss) 80-V-Stromquelle) 13. RUCKSACK-GURTZEUG Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile 14. LADEANSCHLUSS beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
  • Seite 25 diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Luftgeschwindigkeit-Modus HINWEIS: Das Gebläse hat zwei Wird dieses Werkzeug nicht angemessen Betriebsarten: Luftgeschwindigkeits- gehandhabt, kann es ein Hand- Arm- Modus und Luftvolumen-Modus. Vibrationssyndrom erzeugen. Um die Betriebsarten zu wechseln, drücken Sie den Düsenauslöseknopf WARNUNG: Um genau zu sein, sollte und schieben Sie ihn für den ein Abschätzung des Belastungsgrades Luftgeschwindigkeits-Modus nach...
  • Seite 26 fegenden Bewegungen langsam vorwärts, um Akku-Ladestandanzeige die angesammelten Trümmer/Blätter immer vor Details siehe Abschnitt sich zu haben. BATTERIELADEZUSTAND Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem Gebläse zu Drücken Sie die Taste für die Siehe einem Haufen aufgeschichtet, können Sie ihn Batterieanzeige, das Licht leuchtet mühelos entsorgen.
  • Seite 27 9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Produkt, daher braucht es nicht eingefettet zu werden. Wir, Positec Germany GmbH 7. AUFBEWAHRUNG (SIEHE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ABB. L) Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Akku-Laubblasgerät Schalten Sie den Laubbläser aus und trennen Sie WG572E WG572E.X (5 - Bezeichnung der ihn stets vom Akkupack.
  • Seite 28 SOMMAIRE CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE 1. CONSIGNES DE SCURITÉ 2. LISTE DES COMPOSANTS Utilisation en sécurité 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1) Instructions 4. UTILISATION CONFORME a) Lire attentivement les 5. FONCTIONNEMENT 6. ENTRETIEN instructions, afin de 7. RANGEMENT connaître l’utilisation 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT appropriée pour l’appareil.
  • Seite 29 et des pantalons longs; sont en place. Remplacez Ne faites pas fonctionner les composants usés ou la machine pieds nus ou endommagés dans leur lorsque vous portez des ensemble pour préserver sandales ouvertes. Évitez l’équilibre. Remplacez les de porter des vêtements étiquettes endommagées lâches, à...
  • Seite 30 f) Si la machine commence à de débris et d’autres faire un bruit ou à vibrer de accumulations pour éviter façon inhabituelle, arrêtez de l’endommager ou un immédiatement la source incendie potentiel. d’alimentation et laissez la k) Ne transportez pas cette machine s’arrêter.
  • Seite 31 portée des enfants. dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient e) En cas d’arrêt de la machine de se court-circuiter entre pour entretien, inspection ou elles ou au contact d’autres stockage, ou pour changer objets métalliques. Après un accessoire, éteignez usage, évitez tout contact la source d’alimentation,...
  • Seite 32 usage. Utilisez toujours de mise au rebut. le chargeur adéquat, et q)Ne pas mélanger des piles respectez les instructions de fabrication, capacité, du fabricant ou le mode taille ou type différents d’emploi de l’appareil dans un appareil. concernant la procédure de r) Protégez la batterie des recharge.
  • Seite 33 Les déchets d’équipements CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE électriques et électroniques ne POIGNÉE DE COMMANDE doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont BOUTON DE DÉBLOCAGE DU HARNAIS collectés pour être recyclés DORSAL dans des centres spécialisés. CONNECTEUR DE FICHE DU BASECAMP Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT...
  • Seite 34 modèles est que les clients visés sont différents. Il la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples n’y a pas de changement concernant la sécurité. suivants et d’autres variations sur la manière dont ** La tension est mesurée à vide. La tension initiale l’outil est utilisé: de la batterie attaint un maximum de 80 volts.
  • Seite 35 Mode vitesse de l’air Voyant d’alimentation de la batterie REMARQUE: Le ventilateur a deux Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA modes de fonctionnement: le mode de BATTERIE vitesse de l’air et le mode de volume Appuyez sur le bouton d’indicateur de l’air.
  • Seite 36 7. STOCKAGE (VOIR FIG. L) ATTENTION! Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, Arrêtez le souffleur et retirez toujours la batterie. Nettoyez bien l’extérieur de la machine à l’aide des boulons ou des cailloux. d’un chiffon et d’une brosse douce. N’utiliser N’utilisez pas le souffleur près d’observateurs ou d’animaux.
  • Seite 37 9. DECLARATION DE SOMMARIO CONFORMITE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nous, 2. ELENCO COMPONENTI Positec Germany GmbH 3. DATI TECNICI Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 4. USO CONFORME ALLE NORME Positec déclare que le produit, 5. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Description Souffleur sans fil 6.
  • Seite 38 in dotazione. 2) OPERAZIONI PRELIMINARI a) Durante il lavoro, indossare IMPORTANTE sempre calzature robuste LEGGERE ATTENTAMENTE e pantaloni lunghi; Non PRIMA DELL’USO utilizzare la macchina a CONSERVARE PER piedi nudi o indossando RIFERIMENTO FUTURO sandali aperti. Evitare di indossare abiti larghi o che Prescrizioni di sicurezza presentano cordoni o lacci.
  • Seite 39 che le protezioni e gli f) Se la macchina dovesse schermi siano in posizione. iniziare a produrre un Sostituire i componenti rumore o una vibrazione usurati o danneggiati in set, insoliti, scollegare per conservare l’equilibrio immediatamente della macchina. Sostituire l’alimentazione e fare le etichette danneggiate o fermare la macchina.
  • Seite 40 difettosi, o in mancanza di b) Per maggiore sicurezza, dispositivi di sicurezza. sostituire le parti usurate o j) Mantenere la fonte di danneggiate. alimentazione libera da c) Usare solo parti di ricambio detriti o altri accumuli di e accessori originali. materiale al fine di prevenire d) Stoccare la macchina in un danni alla stessa e lo...
  • Seite 41 SICUREZZA DEL PACCO f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. BATTERIA g)Pulire i terminali delle cellule a)Non smontare, aprire e del pacco batteria con un o strappare le cellule panno pulito e asciutto nel secondarie o il pacco batteria. caso in cui si sporchino.
  • Seite 42 in uso. I prodotti elettrici non possono p)Smaltire adeguatamente. essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da q)Non mischiare batterie di rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un diverse marche, capacità, corretto trattamento. Controllare dimensioni o tipologia nello con le autorità...
  • Seite 43 non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi TUBO DEL SOFFIATORE modelli. ** Tensione misurata senza carico di lavoro. CONTROLLO A VELOCITÀ VARIABILE La tensione iniziale della batteria raggiunge un MANIGLIA DI CONTROLLO massimo di 80 Volt. La tensione nominale è di 72 Volt.
  • Seite 44 seguenti esempi e ad altre variabili: Modalità di velocità dell’aria Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati NOTA: la soffiante ha due modalità o forati. operative: modalità di velocità Le condizioni e la buona manutenzione dello dell’aria e modalità di volume strumento.
  • Seite 45 terreno quando si lavora con la soffiante. Indicatore Alimentazione batteria Muovere la soffiante da un lato all’altro. Procedere Leggere i dettagli nella sezione lentamente per pulire le foglie/detriti che si STATO DELLA BATTERIA trovano di fronte a voi. Premere il pulsante dell’indicatore Accumulare foglie/detriti in modo da formare un della batteria, la luce verrà...
  • Seite 46 9. DICHIARAZIONE DI seriamente la plastica. Questo prodotto utilizza cuscinetti CONFORMITÀ autolubrificanti, pertanto non è necessario prevedere interventi di manutenzione. NOI, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 7. IMMAGAZZINAMENTO (VEDI FIG. L) A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione Soffiatore senza filo Codice WG572E WG572E.X (5 - designazione...
  • Seite 47 ÍNDICE REFERENCIA FUTURA 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Prácticas de seguridad 2. LISTA DE COMPONENTS operative 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1) Familiarización 4. Uso indicado a) Lea cuidadosamente las 5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO instrucciones. Familiarícese 6. MANTENIMIENTO con los controles y el 7.
  • Seite 48 resistente y pantalones estén bien colocadas. largos cuando efectúe el Sustituya los componentes corte de césped; No utilice deteriorados o desgastados la máquina con los pies en grupo para conservar descalzos o con sandalias el equilibrio. Sustituya abiertas. No utilice ropa también las etiquetas que holgada o que tenga lazos o estén dañadas o que no se...
  • Seite 49 f) si la máquina hace ruidos acumulaciones para evitar inusuales o vibra al ponerse que resulte dañada o que se en marcha, apáguela produzca un incendio. inmediatamente y deje que k) No transporte la máquina la máquina se detenga. mientras esté encendida Extraiga la batería de l) Desconecte la máquina la máquina y realice lo...
  • Seite 50 d) Guarde la máquina en b)No provoque un cortocircuito en la batería. un lugar seco y fuera del No almacene las baterías alcance de los niños. de forma descuidada en una e) Cuando se detenga la caja o cajón donde podría máquina para repararla, provocar un cortocircuito revisarla o guardarla,...
  • Seite 51 f)Mantenga las baterías o)Extraiga la batería del limpias y secas. aparato cuando no lo utilice. g)Limpie los bornes de la p)Deshágase del producto batería con un paño limpio correctamente. si se ensucian. q)No se deben mezclar pilas h)Cargue la batería antes de de diferentes fabricantes, utilizarla.
  • Seite 52 Desbloquear Advertencia de peligro 2. LISTA DE COMPONENTES Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos TOBERA SELECTORA DE VELOCIDAD DE no deben depositarse con AIRE las basuras domésticas. TUBO DE SOPLADO Se recogen para reciclarse en centros especializados. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE Consulte las autoridades locales o su distribuidor para EMPUÑADURA DE CONTROL...
  • Seite 53 INFORMACIÓN SOBRE LAS Tiempo de carga VIBRACIONES para cada paquete de baterías (aprox.) Se pueden cargar Frecuencia de vibración típica < 2.5 m/s hasta cuatro baterías al mismo tiempo Incertidumbre K = 1.5 m/s² El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse 2.0 Ah 2-2.5 hrs para realizar comparaciones entre herramientas y...
  • Seite 54 5. FUNCIONAMIENTO Cargar la batería NOTA: la batería se entrega MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO descargada y debe cargarse completamente antes de cortar el ACCIÓN ILUS- césped por primera vez. TRACIÓN Encontrará más información en el manual del cargador. MONTAJE NOTA: Esta máquina solo funciona Ensamblaje del tubo de soplado cuando se instalan baterías NOTA: Tirar suavemente del tubo de...
  • Seite 55 Protección térmica de Arranque la batería NOTA: Para detener el soplador, soltar La temperatura de la el gatillo. Cuando se usan 4 baterías Un rojo ---------- batería es inferior a con diferente AH, la máquina destellando C o superior a 45 solo funcionará...
  • Seite 56 PARA LAS HERRAMIENTAS 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD A BATERÍA Los que reciben, El rango de temperatura ambiente de funcionamiento Positec Germany GmbH y almacenamiento para la herramienta y la batería es Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany de 0 C-45 El rango de temperatura ambiente recomendado para En nombre de Positec declaran que el producto...
  • Seite 57 ÍNDICE REFERÊNCIA 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Práticas de utilização segura 2. LISTA DE COMPONENTES 1) Treino 3. DADOS TÉCNICOS a) Leia estas instruções 4. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES atentamente. Familiarize- 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO se com os comandos e a 6.
  • Seite 58 descalço ou estiver a danificadas ou ilegíveis. usar sandálias abertas. 3) Funcionamento Evite usar roupas largas a) Antes de efetuar o arranque ou com cordões ou laços da máquina, certifique- suspensos. se de que a câmara de b) Não use roupas largas ou alimentação está...
  • Seite 59 máquina e tome as medidas de alimentação estiver a seguintes antes de reiniciar funcionar. e operar a máquina: l) Desligue a máquina da i) inspecione eventuais fonte de alimentação (por danos; ex.: remova a bateria da ii) substitua ou repare peças ferramenta) danificadas;...
  • Seite 60 para substituição de mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, um acessório, desligue como clipes, moedas, a fonte de alimentação, chaves, pregos, parafusos desligue a máquina da ou outros pequenos fonte de alimentação e objectos de metal, que certifique-se de que todas possam realizar uma as peças móveis pararam ligação de um terminal a...
  • Seite 61 correcto. altas pressões. i) Não mantenha a bateria a s) Aviso! Não utilize pilhas não carregar quando não for recarregáveis. utilizada. j) Após longos períodos de SÍMBOLOS tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar Ler o manual a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo.
  • Seite 62 INTERRUPTOR PARA LIGAR/DESLIGAR Certifique-se de que a bateria é removida antes de substituir os BOTÃO INDICADOR DA BATERIA acessórios. BOTÃO PARA LIBERTAR A BASECAMP Bateria de iões de lítio Este 10. LUZ LED produto foi marcado com um 11. TAMPA DA BATERIA símbolo relacionado com a “recolha separada”...
  • Seite 63 JAVASOLT ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. AKKUMULÁTOROK ÉS A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados. TÖLTŐK Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
  • Seite 64 Modo de velocidade do ar Indicador de Alimentação da bateria NOTA: O ventilador possui dois na máquina modos de trabalho: modo veloci- Consulte os detalhes na parte dade do ar e modo volume do ar. referente ao ESTADO DA BATERIA Para alterar os modos, pressione o Pressione o botão indicador da Ver Fig.F...
  • Seite 65 folhas à sua frente. lubrificação automática pelo que não é Depois de soprar os detritos/as folhas e depois necessária qualquer lubrificação. de ter formado um monte com os mesmos, é mais fácil dispor deste monte. 7. ARMAZENAMENTO (VER CUIDADO! FIG. L) Não sopre objectos pesados como pregos, parafusos ou pedras.
  • Seite 66 9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Soprador a Bateria Tipo WG572E WG572E.X (5 - designação de aparelho mecânico, representante do Soprador a Bateria) Função Soprar Cumpre as seguintes Directivas,...
  • Seite 67 INHOUDSOPGAVE VOOR LATERE NASLAG 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Aanwijzingen voor een veilig 2. ONDERDELENLIJST gebruik 3. TECHNISCHE GEGEVENS 1) Training 4. BEOOGD GEBRUIK a) Lees de instructies 5. BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig door. Maak uzelf 6. ONDERHOUD bekend met de bediening 7. OPSLAG 8. BESCHERMING VAN HET MILIEU en het juiste gebruik van het 9.
  • Seite 68 apparaat gebruiken. Gebruik beschadigde onderdelen in de machine niet met groepen om het evenwicht blote voeten of als u open te bewaren. Vervang sandalen draagt. Vermijd beschadigde of onleesbare het dragen van kleding die labels. los zit of die loshangende 3) Bediening koorden of banden bevat.
  • Seite 69 opnieuw opstart en gaat - als u de machine verlaat, bedienen: - vóór verwijdering i) controleer op schade; van blokkeringen en ii) vervang of repareer brokstukken, beschadigde onderdelen; - voordat u de machine iii) controleer losse controleert, schoonmaakt of onderdelen en zet die vast. eraan werkt;...
  • Seite 70 ontkoppelt u de machine voorwerpen als paperclips, van de aanvoer en zorgt u muntstukken, sleutels, ervoor dat alle bewegende nagels, schroeven en andere delen volledig tot stilstand kleine metalen voorwerpen komen. Laat de machine die de contacten van de afkoelen voordat u accupack kunnen verbinden.
  • Seite 71 j) Na een lange opslagperiode SYMBOLEN kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een Lees de gebruiksaanwijzing optimale prestatie. k) Laad alleen op met een lader met de technische WAARSCHUWING gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de Draag een veiligheidsbril lader die specifiek voor dat...
  • Seite 72 Li-Ion-accu Dit product is BATTERIJ-INDICATORKNOP uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’ aanduidt BASISSTATION ONTGRENDELINGSKNOP voor alle accu’s. Ze worden dan gerecycled of gedemonteerd 10. LED-LAMPJE om de impact op het milieu te verminderen. Accu’s kunnen 11. BATTERIJDEKSEL gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid, omdat 12.
  • Seite 73 JAVASOLT De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie- accessoires. AKKUMULÁTOROK ÉS En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor TÖLTŐK het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies. Categorie Hoedanigheid Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de WA3014 4.0 Ah...
  • Seite 74 Luchtsnelheidsmodus Batterijlaadindicatie op de machine NOTITIE: De blazer heeft twee Zie bijzonderheden in het gedeelte werkende modes: een luchtsnel- ACCUSTATUS heidsmodus en een luchtvol- Druk op de accu-indicatieknop, het Zie Fig.F umemodus. Om tussen de modes lampje geeft de laagste waarde te veranderen, drukt u op de weer, en na 3 seconden wordt knop van de blazer en schuift u...
  • Seite 75 7. OPSLAG (ZIE FIG. L) Nadat al het materiaal en de bladeren op een hoop zijn geblazen,. Is het gemakkelijk de hoop weg te werpen. Stop de blazer, en verwijder altijd de batterij. Maak de buitenkant van de machine grondig schoon met een zachte borstel en een doek.
  • Seite 76 9. CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Accu Blower Type WG572E WG572E.X (5 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower) Functie Wegblazen Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC...
  • Seite 77 INDHOLDSFORTEGNELSE omhyggeligt. Sæt dig ind i kontrolgrebene og passende 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER brug af maskinen. 2. AGGREGATELEMENTER b) Lad aldrig børn, personer 3. TEKNISKE DATA med nedsatte fysiske, 4. BEREGNET ANVENDELSE 5. BETJENINGSVEJLEDNING sensoriske eller mentale 6. VEDLIGEHOLDELSE evner eller manglende 7.
  • Seite 78 c) Bær beskyttelsesbriller tidspunkter. Ræk ikke under brug. for langt ud. Stå aldrig d) Betjen maskinen i en på et højere niveau end anbefalet position og kun på maskinens sokkel , når du en fast, plan overflade. fodrer den med materiale. e) Betjen ikke maskinen på...
  • Seite 79 overskydende materiale. e) Når maskinen er standset i) Brug ikke apparatet for service, inspektion med defekte eller opbevaring, eller for beskyttelsesskærme at ændre tilbehør, sluk eller uden for strømkilden og kobl sikkerhedsforanstaltninger. maskinen fra kilden og j) Hold strømkilden fri for sørg for at alle bevægende overskydende materiale dele star fuldstændigt...
  • Seite 80 såsom papirclips, mønter, korrekt. nøgler, søm, skruer eller i) Et batterisæt må ikke andre små metalgenstande, efterlades til opladning i der kan skabe en forbindelse længere tid, hvis det ikke fra en pol til en anden, anvendes. Kortslutning af batteripoler j) Efter længere kan medføre forbrændinger opbevaringsperioder...
  • Seite 81 mikrobølgeovne og højt Lithium-ion batteri Dette tryk. produkt er mærket med et symbol i forbindelse med s) Advarsel! Brug ikke “separat indsamling” af alle batterier og batteripakker. Det engangsbatterier. genanvendes eller fjernes for at reducere miljøbelastningen. Batteriet kan være skadeligt SYMBOLER for miljøet og menneskers sundhed, fordi det indeholder...
  • Seite 82 12. OPLADNINGSLEDNING 80V Basecamp (batterioplader & WA3974 (på hver oplad- 13. RYGSÆKSELE 80 V strømkilde) ningsport) 14. INDGANG TIL OPLADNINGSLEDNING Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik 15. STRØMUDGANG som maskinen. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis butikken.
  • Seite 83 Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet Tjek af batteriniveauets tilstand i den samlede arbejdsperiode. NOTER: Fig. D gælder kun Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for Se figur D for batteripakken med vibrationer: batteriindikatorlampen. Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med Oplad batteriet disse instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor...
  • Seite 84 Start Batteri-temperatur- BEMÆRK: Slip aftrækkeren for at beskyttelse stoppe løvblæseren. Når du bruger Et rødt lys Batteripakkens tempera- ---------- 4 batterier med forskellige AH, vil blinker tur er mindre end 0 °C og maskinen kun køre i henhold til den To lys lyser mere end 45 °C.
  • Seite 85 TIL BATTERIREDSKABER 9.KONFORMITETSERKLÆRING Et temperaturområde fra 0 °C til 45 °C kan hæve temperaturen. Positec Germany GmbH Hele systemet testes i temperaturområdet fra 0 °C til 40 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany °C. Detaljer vedrørende sikker bortskaffelse af brugte På...
  • Seite 86 INNHOLDFORTEGNELSE a) Les instruksene nøye. Bli kjent med kontrollene og 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER riktig bruk av redskapet; 2. APPARATELEMENTER b) La aldri barn, personer 3. TEKNISKE DATA med reduserte fysiske, 4. FORMÅLSMESSIG BRUK 5. FREMGANGSMÅTE FOR LADNING sensoriske eller mentale 6. VEDLIKEHOLD evner eller mangel på...
  • Seite 87 operasjon; bruk beskyttende Ikke strekk deg over. Stå briller eller vernebriller. aldri på et høyere nivå enn d) Kjør maskinen i anbefalt maskinbasen, når det mates posisjon, og bare på et fast, materialet inn i den. jevnt underlag. e) Står alltid klar av e) Ikke bruk maskinen på...
  • Seite 88 j) Hold strømkilden ren for lagring, eller for å endre avfall og andre ansamlinger, et tilbehør, må du slå for å hindre skade på av strømkilden, koble strømkilden eller at det maskinen fra strømnettet, oppstår brann. og sørge for at alle k) Ikke transporter maskinen bevegelige deler stanset mens strømkilden er på.
  • Seite 89 som binders, mynter, og utlade batteripakken nøkler, spiker, skruer eller flere ganger for å oppnå andre små metallobjekter. maksimal ytelse. Kortslutning av batteriet kan k)Bruk kun batterilader forårsake skader eller brann. spesifisert av Worx. Bruk c)Ikke utsett celler eller ikke andre ladere enn de batteripakke for varme eller som er levert for bruk med ild.
  • Seite 90 Batterier kan ende opp i vann hvis Advarsel de ikke kastes på riktig måte, som kan være farlig for økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert husholdningsavfall. Bruk vernebriller Skal ikke utsettes for regn. Dobbel isolasjon Bruk hørselsvern Lås Lås opp Hold tilskuere og barn på...
  • Seite 91 Belastning lydeffekt = 99.2 dB(A) WG572E WG572E.X * Merkespenning Max. (4x20V 3.0 dB(A) Max.)** Bruk hørselsvern Luftvolum 1360 m Lufthastighet 240 km/h BRUK HØRSELSVERN Batteri type Litium Ladetid for hver Vanlig belastningsvibrasjon < 2.5 m/s batteripakke (omtrentlig) Usikkerhet K = 1.5 m/s² Opptil fire batterier kan lades samtidig Den erklært totale vibrasjonsverdien kan benyttes...
  • Seite 92 4. FORMÅLSMESSIG BRUK Strømindikatorlampe Se detaljer i delen BATTERISTATUS Blåseren er kun beregnet for bruk til bolig. Bruk Trykk på batteri-indikatorknappen blåseren utendørs for å flytte hagerusk etter behov. og lyset tennes for å indikere Se F klipperens nåværende status. 5.
  • Seite 93 8. MILJØVERNTILTAK Ikke bruk blåseren i nærheten av tilskuere eller husdyr. Vær ekstra forsiktig når du fjerner rusk fra Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. trapper eller andre trange områder. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Ha på...
  • Seite 94 9. SAMSVARSERKLÆRING INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Positec Germany GmbH 2. LADDARENS KOMPONENTER Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 3. TEKNISK INFORMATION På vegne av Positec erklær at produktet, 4. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Beskrivelse Batteridrevet blåser Type WG572E WG572E.X (5 - betegner 5.
  • Seite 95 Säkra driftsmetoder remmar eller band. 1) Utbildning b) Använd inte löst sittande a) Läs noga igenom dessa kläder eller smycken som instruktioner. Bekanta dig kan sugas in i luftinloppet. med kontrollerna och hur Låt inte långt hår komma man använder maskinen på nära luftinloppen;...
  • Seite 96 c) Låt inte händer eller en h) Om maskinen blir igensatt, annan kroppsdel eller kläder stäng av strömmen och komma i kontakt med ta bort batteripaketetfrån insidan av matarkammaren, maskinen innan du rensar utmatningsrännan eller i bort skräp. närheten av någon rörlig i) Använd aldrig maskinen del.
  • Seite 97 är driftsäker. sära på battericeller. b) Byt ut slitna eller skadade b)Kortslut inte batteriet. delar. Förvara inte batteriet på ett c) Använd endast slarvigt sätt i en låda där det originalreservdelar och kan kortslutas eller skadas tillbehör. av ledande material. När d) Förvara maskinen på...
  • Seite 98 laddning när det inte SYMBOLER används. j) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt Läs bruksanvisningen att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Varning k)Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare Använd skyddsglasögon än den som specifikt ska användas med det här...
  • Seite 99 3. TEKNISKA DATA Typ WG572E WG572E.X (5- maskinbeteckning, Får ej uppeldas representativt för den sladdlösa lövblåsaren) WG572E WG572E.X * Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras Spänning Max. (4x20V korrekt och detta kan vara skadligt Max.)** för EKO-systemet.
  • Seite 100 BULLERINFORMATION Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. Uppmätt ljudtryck = 88.2 dB(A) 4. ÄNDAMÅLSENLIG 3.0 dB(A) ANVÄNDNING Uppmätt ljudstyrka = 99.2 dB(A) Blåsaren är avsedd för att blåsa skräp. Den är inte avsedd att användas inomhus eller för djurtrimning.
  • Seite 101 Ladda batteriet Starta Ditt batteripaket är OLADDAT och OBS! För att stänga av lövblåsen, du måste ladda det en gang innan släpp avtryckaren. När du använder användning. 4 batterier med olika AH, går Mer information finns i maskinen bara till den nedre bruksanvisningen till laddaren.
  • Seite 102 miljöskyddsavdelning. Batterier kan komma in i vattenkretsen om de inte hanteras korrekt, vilket kan Fulladdad vara farligt för ekosystemet. Kasta inte batterier som Tre gröna på osorterat kommunalt avfall. Laddning ---------- 9. DEKLARATION OM Tre gröna blinkar ÖVERENSSTÄMMELSE 6. RENGÖR VERKTYGET Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Rengör verktyget regelbundet.
  • Seite 103 SPIS TREŚCI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NALEŻY ZACHOWAĆ 1. INSTRUKCJE NT. BEZPIECZEŃSTWA DO WYKORZYSTANIA W 2. LISTA KOMPONENTÓW PRZYSZŁOŚCI 3. DANE TECHNICZNE 4. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Zalecenia dotyczące 5. INSTRUKCJE OBSŁUGI bezpiecznej obsługi 6. KONSERWACJA 1) SZKOLENIE 7. PRZECHOWYWANIE 8. OCHRONA ŚRODOWISKA a) Uważnie przeczytaj niniejszą...
  • Seite 104 ludzi lub ich mienia. f) Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia 2) PRZYGOTOWANIE należy wzrokowo a) Podczas posługiwania skontrolować, czy elementy się tym urządzeniem elementy mocujące są należy zawsze zakładać poprawie zamontowane, odpowiednie obuwie i następnie czy obudowa długie spodnie. Nie używaj nie jest uszkodzona urządzenia, bez obuwia oraz czy osłony i ekrany...
  • Seite 105 nie stój powyżej podstawy akumulator z urządzenia. maszyny. i) Nigdy nie należy używać e) Podczas pracy z urządzenia z uszkodzonymi urządzeniem, zawsze należy osłonami lub ekranami, albo stać poza strefą wyładunku. bez urządzeń ochronnych. f) Jeśli urządzenie zacznie j) Źródło zasilania należy wydawać...
  • Seite 106 pracy, należy okresowo schłodzenia. dokręcać wszystkie nakrętki h) Nigdy nie próbować i śruby. zastąpić funkcji blokady. b) Dla bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub INSTRUKCJA uszkodzone części. BEZPIECZEŃSTWA c) Należy używać wyłącznie DOTYCZĄCA MODUŁU oryginalnych części AKUMULATORA zamiennych i akcesoriów. a) Nie demontuj, nie otwieraj d) Urządzenie należy lub nie niszcz ogniw przechowywać...
  • Seite 107 ognia. Unikaj składowania j) Po dłuższym okresie w miejscach pod składowania może być bezpośrednim działaniem niezbędne kilkukrotne światła słonecznego. naładowanie i rozładowanie d) Nie narażaj ogniw lub ogniw lub modułu modułu akumulatora na akumulatora, aby uzyskać uderzenia mechaniczne. optymalną wydajność. e) W razie wycieku z ogniwa, k) Akumulatory należy nie dopuść, aby płyn...
  • Seite 108 s) Ostrzeżenie! Nie używaj Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem baterii jednorazowych.na „segregacji odpadów” dla wysokie ciśnienie. zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego recycling i demontaż, które zmniejszają negatywny wpływ na środowisko. SYMBOLE Pakiety akumulatorów są niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż...
  • Seite 109 WA3014 4.0 Ah 10. LAMPKA KONTROLNA LED 20V Akumulator WA3644 4.0 Ah 11. OSŁONA AKUMULATORA Ładowarka baterii 12. PRZEWÓD ŁADOWANIA Basecamp 80 V i WA3974 (dla każdego portu źródło zasilania 13. UPRZĄŻ PLECAKOWA ładowarki) 80 V GNIAZDO WEJŚCIOWE PRZEWODU Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, ŁADOWANIA gdzie zakupiono narzędzie.
  • Seite 110 spowodować syndrom wibracji rąk. Tryb prędkości powietrza UWAGA: Dmuchawa posiada dwa OSTRZEŻENIE: W szczególności, tryby robocze: tryb prędkości oszacowanie poziomu ekspozycji w powietrza i tryb objętości rzeczywistych warunkach używania powinno powietrza. Aby zmienić tryb, brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu naciśnij przycisk zwalniający dyszę...
  • Seite 111 w drugą. Posuwać się wolno utrzymując Wskaźnik mocy akumulatora nagromadzone zanieczyszczenia/liście przed W celu uzyskania szczegółów należy sobą. zapoznać się z rozdziałem STAN – Po zdmuchnięciu zanieczyszczeń/liści na kupkę AKUMULATORKA łatwiej się jej pozbyć. Wciśnij przycisk wskaźnikowy Patrz Rys. F baterii, zapali się...
  • Seite 112 9. DEKLARACJA W urządzeniu stosowane są łożyska samosmarujące, dlatego smarowanie nie jest ZGODNOŚCI wymagane. Positec Germany GmbH 7. PRZECHOWYWANIE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany (PATRZ RYS. L) W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Dmuchawa bezprzewodowa Dmuchawę należy wyłączyć, a na czas składowania wyjąć...
  • Seite 113 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 2. ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΑ 4. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6. ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 1) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ...
  • Seite 114 2) ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ότι οι συνδετήρες a) Όταν κουρεύετε το είναι ασφαλισμένοι, γκαζόν, να φοράτε πάντα το περίβλημα άθικτο γερά παπούτσια και και τα προστατευτικά μακρύ παντελόνι. Μην και φίλτρα στη θέση χρησιμοποιείτε τη μηχανή τους. Αντικαταστήστε με γυμνά πόδια ή με φθαρμένα...
  • Seite 115 τροφοδοτείτε υλικό σε είναι βουλωμένο, αυτό. απενεργοποιήστε την πηγή e) Να στέκεστε πάντα μακριά ρεύματος και αφαιρέστε το από τη ζώνη εκκένωσης στοιχείο μπαταρίας από το κατά τη λειτουργία του μηχάνημα πριν καθαρίσετε μηχανήματος. τυχόν υπολείμματα. f) Εάν το μηχάνημα ξεκινά και i) Μην...
  • Seite 116 καιρικές συνθήκες, ειδικά πριν πραγματοποιήσετε όταν υπάρχει κίνδυνος επιθεωρήσεις, ρυθμίσεις αστραπών. κ.λπ.. Να συντηρείτε το μηχάνημα και να το 4) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ διατηρείτε καθαρό. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ f) Αποθηκεύετε το μηχάνημα a) Να κρατάτε όλες τις βίδες σε ξηρό μέρος και όπου δεν και...
  • Seite 117 τη φυλάσσετε μακριά καθαρή και στεγνή. από άλλα μεταλλικά g)Αν λερωθούν οι αντικείμενα, όπως ακροδέκτες της συστοιχίας συνδετήρες χαρτιού, μπαταριών, σκουπίστε κέρματα, κλειδιά, καρφιά, τους με καθαρό στεγνό βίδες ή άλλα μικρά πανί. μεταλλικά είδη, που h)Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να δημιουργήσουν χρειάζεται...
  • Seite 118 συστοιχία μπαταριών ΣΥΜΒΟΛΑ που δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό. Διαβάστε το εγχειρίδιο m)Φυλάξτε τη συστοιχία μπαταριών μακριά από σημεία όπου μπορεί να τη ΠΡΟΣΟΧΗ βρουν τα παιδιά. n)Φυλάξτε τα αρχικά Φοράτε προστατευτικά για τα ενημερωτικά έντυπα του μάτια...
  • Seite 119 ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΣΑΚΙΔΙΟΥ Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΒΥΣΜΑΤΟΣ ΒΑΣΗΣ ενός συμβόλου που αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για όλες ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ τις συστοιχίες μπαταριών και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για τη συστοιχία μπαταριών ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ του προϊόντος αυτού. Στη συνέχεια...
  • Seite 120 ** Τάση μετρηθείσα χωρίς φορτίο. Η αρχική τάση μεταβλητές στον τρόπο χρήσης του εργαλείου: Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά της μπαταρίας φτάνει έως 80 βολτ. Η ονομαστική που είναι τα αντικείμενα κοπής ή διάτρησης. τάση είναι 72 βολτ. Αν...
  • Seite 121 Συναρμολόγηση του σωλήνα Φορτιση Της Μπαταριας Οι μπαταρίες αποστέλλονται φυσητήρα αφόρτιστες. Κάθε μπαταρία πρέπει να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τραβήξτε απαλά τον ELK A1, A2 φορτίζεται πλήρως πριν την πρώτη σωλήνα φυσητήρα για να βεβαιωθείτε χρήση. ότι έχει ασφαλίσει στη θέση του. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες Λειτουργία...
  • Seite 122 Ξεκινώντας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να σταματήσετε τον φυσητήρα, αφήστε τη σκανδάλη. Μια κόκκινη Ελαττωματική Όταν χρησιμοποιείτε 4 μπαταρίες λυχνία μπαταρία με διαφορετική τιμή AH, το αναμμένη μηχάνημα θα λειτουργεί μόνο στην Δύο λυχνίες χαμηλότερη κοινή ονομαστική τιμή. LED σβηστές ELK J Προστασία...
  • Seite 123 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ 2000/14/EC τροποποιήθηκε από την 2005/88/EC: - Διαδικασία Αξιολόγησης Συμβατότητας ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟ σύμφωνα με Παράρτημα V - Μετρημένο επίπεδο τάσης ήχου 99.2 dB (A) Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό - Δηλωμένο εγγυημένο επίπεδο τάσης ήχου δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα 102 dB (A) απόβλητα...
  • Seite 124 TARTALOMJEGYZÉK HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA SZÜKSÉGE LEHET RÁ 3. MŰSZAKI ADATOK 4. RENDELTETÉS A biztonságos működtetés 5. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK gyakorlata 6. KARBANTARTÁS 1) Tájékozódás 7. TÁROLÁSA 8. KÖRNYEZETVÉDELEM a) figyelmesen olvassa el az 9.
  • Seite 125 viseljen. Ne működtesse a 3) Működtetés gépet lábbeli nélkül vagy a) A gép elindítása előtt nyitott szandával. Kerülje el ellenőrizze, hogy a a bő vagy lógó övekkel és gyűjtőkamra üres-e. kendőkkel ellátott ruházat b) Tartsa távol az arcát és a viseletét.
  • Seite 126 g) Ne engedje, hogy a munkát végezne; feldolgozott anyagok m)Ne használja a gépet rossz felgyűljenek a gép kidobó időjárási viszonyok között, övezetében; az efféle különösen, ha fennáll a jelenség megzavarja a villámlás veszélye. folyamatos kidobást, és akár a beszívott anyag beszívó 4) Karbantartás és tárolás nyíláson való...
  • Seite 127 funkcióját. vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa AZ AKKUMULÁTORRAL le bő vízzel, és forduljon KAPCSOLATOS orvoshoz. BIZTONSÁGI f) Vigyázzon, hogy az FIGYELMEZTETÉSEK akkumulátor tiszta és a)Az akkumulátort ne szedje száraz maradjon. szét, ne nyissa fel és ne g)Ha az akkumulátor vágja meg.
  • Seite 128 mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. A közelben ne álldogáljon senki o)Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. p)Ártalmatlanításnál Figyelmeztetés veszélyre megfelelően járjon el. q)Ne helyezzen be különböző gyártóktól származó, illetve A leselejtezett elektromos eltérő kapacitású, méretű készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Seite 129 Töltési idő az egyes akkumulátorok esetén Zár (kb.) Egyszerre akár négy akkumulátor is tölthető Nyit 2.0 Ah 2-2.5 hrs 4.0 Ah 4-5 hrs 5.0 Ah 5-6 hrs 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA A készülék súlya 7.8 kg (Meztelen eszköz) VÁLTOZTATHATÓ LÉGSEBESSÉGŰ FÚVÓKA * X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra FÚVÓCSŐ...
  • Seite 130 REZGÉSÉRTÉKEK A fúvócső összeszerelése MEGJEGYZÉS: Óvatosan húzza meg Lásd az A1, a fúvócsövet, hogy biztosítsa, hogy a A2 ábrát Tipikus súlyozott rezgés < 2.5 m/s helyére rögzüljön. Bizonytalanság K = 1.5 m/s² Légsebesség mód MEGJEGYZÉS: A ventilátornak A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok két üzemmódja van: légsebesség összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes üzemmód és légmennyiség...
  • Seite 131 hulladék legyenek ön előtt. Akku töltöttségi állapot jelző a Miután a leveleket vagy hulladékot egy kupacba fújta, fűnyírón onnan egyszerűen eltakaríthatja. Lásd a részleteket az AKKU ÁLLAPOTA című fejezetben Figyelmeztetés! Nyomja meg az akkumulátortöltés- Lásd az F Ne fújjon kemény tárgyakat, például szögeket, jelző...
  • Seite 132 7. TÁROLÁS (LÁSD AZ L 9. MEGFELELŐSÉGI ÁBRÁKAT) NYILATKOZAT Állítsa le a fúvógépet, és mindig vegye ki az A gyártó, akkumulátort. Tisztítsa meg alaposan a gép külsejét Positec Germany GmbH puha kefével és ronggyal. Ne használjon vizet, Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany oldószereket vagy fényezőanyagokat.
  • Seite 133 CUPRINS IMPORTANT CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ DE UTILIZARE 2. LISTĂ DE COMPONENTE PĂSTRAŢI PENTRU 3. DATE TEHNICE CONSULTĂRI ULTERIOARE 4. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI 5. INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE Practici de utilizare în 6. ÎNTREŢINERE siguranţă 7. DEPOZITAREA 8.
  • Seite 134 2) Pregătirea lor. Înlocuiţi componentele a) Când utilizaţi aparatul, uzate sau deteriorate pentru purtaţi încălţăminte solidă şi a păstra starea iniţială a pantaloni lungi; Nu utilizaţi maşinii. Înlocuiţi etichetele maşina desculţ sau cu uzate sau ilizibile. sandale deschise. Evitaţi 3) Funcţionarea purtarea de haine largi a) Înainte de a porni maşina, sau care au cordoane sau...
  • Seite 135 acumulatorul din maşină maşina cu sursa de şi efectuaţi paşii următori alimentare conectată. înainte de a reporni şi a l) Deconectaţi întotdeauna acţiona din nou maşina: maşina de la alimentarea i) inspectaţi maşina în electrică dacă (de ex.: căutare de deteriorări; scoaterea acumulatorului din ii) înlocuiţi sau reparaţi maşină)
  • Seite 136 schimba un accesoriu, ţineţi-l la distanţă de alte deconectaţi maşina de obiecte metalice, precum la sursa de alimentare şi agrafele de birou, monede, asiguraţi-vă că toate piesele chei, cuie, şuruburi sau alte în mişcare s-au oprit complet. obiecte metalice mici, care Aşteptaţi răcirea completă...
  • Seite 137 i) Nu lăsaţi acumulatorul la r) Țineți acumulatorul departe încărcat dacă nu îl utilizaţi. de microunde și presiune j) După perioade extinse ridicată. de depozitare, poate fi s) Atenție! Nu utilizați baterii necesară încărcarea şi ne-reîncărcabile. descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru SIMBOLURI a obţine performanţe maxime.
  • Seite 138 11. CAPAC ACUMULATOR Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos înaintea schimbării 12. CABLU DE ÎNCĂRCARE accesoriilor. 13. HAM DE RUCSAC Baterie Li-Ion. Acest produs a 14. INTRARE CABLU DE ÎNCĂRCARE fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’ a tuturor 15. IEȘIRE PUTERE blocurilor de baterii și a carcasei de Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt baterie.
  • Seite 139 Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de WA3014 4.0 Ah utilizare şi acestor instrucţiuni. 20V Acumulator WA3644 4.0 Ah Această unealtă poate cauza sindromul Încărcător vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată Acumulator corespunzător. Basecamp De WA3974 (pentru fiecare 80V Și Sursă De port de încărcare) AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare Alimentare De 80V...
  • Seite 140 Modul de viteză a vântului Indicator de capacitate acumulator NOTĂ: există două moduri de pe maşină funcționare a suflatorului: modul Vezi detalii în paragraful: STAREA de viteză a vântului și modul de ACUMULATORULUI Consultaţi volum al aerului. Pentru a schimba Apăsați butonul indicator al Fig.
  • Seite 141 în alta. Avansaţi lent, menţinând materialele componentele din plastic. Nu este necesară lubrifierea, deoarece produsul solide/frunzele în faţa dvs. conţine rulmenţi cu lubrifiere automată. După ce strângeţi materialele solide/frunzele într-o grămadă, această grămadă este uşor de eliminat la deşeuri. 7. DEPOZITAREA AVERTISMENT! (CONSULTAŢI FIG.
  • Seite 142 9. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că produsul Descriere Turbosuflantă cu acumulator WG572E WG572E.X (5 - denumirea echipamentului, respectiv a turbosuflantei cu acumulator) Funcţie Îndepărtarea prin suflare Este conform cu următoarele Directive, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 143 OBSAH Pokyny pro bezpečnou obsluhu 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1) Průprava 2. SEZNAM SOUČÁSTEK a) Přečtěte si pečlivě uvedené 3. TECHNICKÉ ÚDAJE pokyny. Seznamte se s 4. ÚČEL POUŽITÍ 5. NÁVOD K POUŽITÍ ovládacími prvky a se 6. ÚDRŽBA správným použitím tohoto 7.
  • Seite 144 Nenoste při práci volný oděv komora prázdná. nebo oděv obsahující volně b) Svoji tvář i tělo držte z visící šňůry či vázanky. dosahu přívodních otvorů. b) Nenoste volný oděv nebo c) Zabraňte, aby se vaše šperky, mohly by být ruce nebo jiné části těla či vtaženy do sání...
  • Seite 145 tím by se bránilo správnému špatných povětrnostních odvodu, což by mělo podmínek, zvláště pak za následek zpětný ráz pokud hrozí nebezpečí materiálu v místě vstupního bouřek. otvoru. 4) Údržba a uložení h) Pokud dojde k zanesení a) Všechny matice, šrouby a stroje, odpojte napájecí...
  • Seite 146 ochranným krytem. aby zasáhla oči. Dojde- li k takovému kontaktu, zasažené místo omyjte BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ značným množstvím vody TÝKAJÍCÍ BATERIÍ a vyhledejte lékařské a)Nepokoušejte se ošetření. demontovat, rozebírat nebo f) Udržujte baterie čisté a rozřezávat baterie nebo její suché. články. g)Jsou-li svorky baterie b)Neprovádějte zkratování...
  • Seite 147 m)Ukládejte baterie mimo dosah dětí. Držte z dosahu okolních osob. n)Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. Nebezpečí úrazu o)Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii. p)Provádějte řádnou likvidaci Nepotřebné elektrické přístroje by baterie. neměly být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti.
  • Seite 148 4.0 Ah 4-5 hrs Odemknout 5.0 Ah 5-6 hrs Hmotnost stroje 7.8 kg (Holé nářadí) 2. SEZNAM KOMPONENT * X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné HUBICE VÝBĚRU RYCHLOSTI VZDUCHU změny související s bezpečností. ** Napětí...
  • Seite 149 Odchylka K = 1.5 m/s² POSTUP OBR. Deklarovaná celková hodnota vibrací může být SESTAVENÍ použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a Sestavení trubky foukače rovněž může být použita k předběžnému stanovení Poznámka: Jemně zatáhněte za Viz Obr. A1, doby práce. trubku foukače abyste se ujistili, že je pevně...
  • Seite 150 Nabíjení baterie Startování Akumulátor NENÍ NABITÝ a před POZNÁMKA: Pro zastavení foukače používáním je nezbytné jej nabít. uvolněte spoušť. Když použijete 4 Další informace naleznete v baterie s různým AH, tak stroj poběží návodu pro model. pouze do nejmenšího společného POZNÁMKA: Tento stroj bude jmenovatele.
  • Seite 151 Nesete s sebou ani nevyhazujte baterie spolu Baterie je zcela nabitá se zařízením. Odstraňte použitý bateriový blok z zařízení a zlikvidujte jej v nejbližším specializovaném Tři zelené svítí sběrném místě pro recyklaci baterií. Pokud máte Nabíjení pochybnosti, konzultujte místní orgán ochrany životního prostředí.
  • Seite 152 OBSAH OBSLUHU A USCHOVAJTE HO NA ĎALŠIE POUŽTIE. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2. ZOZNAM SÚČASTÍ Pokyny k bezpečnému 3. TECHNICKÉ ÚDAJE použitiu 4. ÚČEL POUŽITIA 1) Príprava 5. NÁVOD NA POUŽITIE a) Pozorne si prečítajte 6. ÚDRŽBA nasledujúce pokyny. 7. SKLADOVANIE 8.
  • Seite 153 dlhé nohavice. Nepracujte alebo nečitateľné štítky so strojom naboso, alebo v vymeňte. otvorenej obuvi - sandáloch. 3) Použitie Nenoste pri práci voľný odev a) Pred uvedením do alebo odev, ktorý obsahuje prevádzky sa uistite, či voľne visiace šnúrky či je privádzacia komora viazanky.
  • Seite 154 kroky: l) Zariadenie vždy odpojte od i) skontrolujte, či nie je niečo napájania (napr. vytiahnite poškodené; zo zariadenie akumulátor). ii) akékoľvek poškodené - kedykoľvek stroj necháte časti vymeňte alebo bez dozoru, opravte; - pred odstránením nánosov iii) skontrolujte, či nie sú blokujúcich priechod alebo niektoré...
  • Seite 155 prehliadky, nastavenia atď. Skratovanie kontaktov nechajte stroj vychladnúť. batérie môže spôsobiť Vykonávajte dôkladnú popáleniny alebo požiar. údržbu stroja a udržujte ho v c)Nevystavujte batériu čistote. pôsobeniu tepla alebo ohňa. f) Stroj skladujte na suchom Vyvarujte sa skladovania mieste mimo dosahu detí. batérií...
  • Seite 156 nabíjania a vybíjania, SYMBOLY aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. k)Vykonávajte nabíjanie Prečítajte si návod na obsluhu iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú VAROVANIE nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na Používajte ochranné použitie s týmto zariadením prostriedky zraku l)Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá...
  • Seite 157 TLAČIDLO INDIKÁTORA KAPACITY Akumulátor Li-Ion. Tento BATÉRIE výrobok bol označený symbolom “triedený odpad” UVOĽŇOVACIE TLAČIDLO ZÁSTRČKY pre všetky jednotlivé a BASECAMP zložené akumulátory. Preto 10. LED SVIETIDLO musí byť s ohľadom vplyvu na životné prostredie po 11. KRYT PRIEHRADKY NA BATÉRIU doslúžení...
  • Seite 158 ODPORÚČANÉ BATÉRIE A stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov NABÍJAČKY proti vibráciám. Používanie náradia na podľa konštrukcie určený účel a v súlade s pokynmi. Kategórie Kapacita Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk WA3014 4.0 Ah 20V Batéria a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym WA3644 4.0 Ah spôsobom riadené.
  • Seite 159 Režim rýchlosti vzduchu Indikátor stavu nabitia batérie na POZNÁMKA: Ventilátor má dva kosačke pracovné režimy: režim rýchlosti Podrobné informácie nájdete v časti vzduchu a režim hlasitosti vzduchu. STAV NABITIA AKUMULÁTORA Ak chcete zmeniť režimy, stlačte Stlačením tlačidla indikátora Pozrite uvoľňovacie tlačidlo dýzy a posuňte kapacity batérie sa rozsvieti Obr.
  • Seite 160 nahromadené nečistoty/listy neustále pred rozpúšťadla s obsahom chemických látok, vami. ktoré by mohli vážne poškodiť plasty. Po nafúkaní nečistôt/listov na hromadu je Prístroj používa samomazné ložiská, takže nie možné túto hromadu ľahko zlikvidovať. je potrebné ho mazať. UPOZORNENIE! 7. USKLADNENIE (POZRITE Nefúkajte na tvrdé...
  • Seite 161 9. VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Popis Akumulátorový fúkač WG572E WG572E.X (5 - označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové fúkače) Funkcie Vyfukovanie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC:...
  • Seite 162 KAZALO VSEBINE a) Pazljivo preberite navodila. Pred uporabo naprave se 1. VARNOSTNA NAVODILA temeljito seznanite s pravili 2. SESTAVNI DELI za njeno pravilno uporabo; 3. TEHNIČNI PODATKI b) Nikoli ne dovolite, da bi 4. NAMEN UPORABE osebe, ki niso ustrezno 5.
  • Seite 163 vsesavanje zraka. Pazite, da drugimi deli telesa, oziroma odprtini za vsesavanje zraka oblačili, ne boste segali v ne boste približali las. bližino polnilne komore, c) Uporabljajte zaščito za odprtine za izmetavanje ali ušesa in zaščitna očala. blizu premikajočih se delov Zaščitna sredstva nosite naprave.
  • Seite 164 na stenah odprtine za le podnevi ali, ko je izmetavanje; to lahko oteži zagotovljena ustrezna izmetavanje in povzroči, osvetlitev. da material izvrže skozi odprtino za polnjenje. 4) Vzdrževanje in h) Če se naprava zapolni z shranjevanje materialom, jo izklopite, a) Poskrbite, da bodo vse odstranite akumulator matice in vijaki vedno dobro ter šele nato odstranite...
  • Seite 165 otrok. ognju. Poskrbite, da ne bo g) Pred shranjevanjem naj se izpostavljen neposredni naprava vedno ustrezno sončni svetlobi. ohladi. d) Akumulatorja ne h) Nikoli ne poskušajte izpostavljajte mehanskim blokirati zaščitnega udarcem. notranjega zaklepa. e) Če opazite, da akumulator pušča, pazite, da tekočina ne bo prišla v stik z očmi.
  • Seite 166 polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje Uporabljajte zaščito za oči vašega akumulatorja. l)Nikoli ne uporabljajte Ne izpostavljajte dežju polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje Uporabljajte zaščito za ušesa vašega akumulatorja. m)Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok. n) Za podrobnosti, si oglejte Prisotni naj bodo varno oddaljeni gradivo, ki je bilo priloženo akumulatorju.
  • Seite 167 Hitrost zraka 240 km/h Vrsta akumulatorja Litijev Dvojna izolacija Čas polnjenja za vsako akumulatorsko baterijo (približno) Hkrati lahko polnite do Zaklenjeno štiri baterije 2.0 Ah 2-2.5 hrs Odklenjeno 4.0 Ah 4-5 hrs 5.0 Ah 5-6 hrs Teža strojčka SESTAVNI DELI 7.8 kg (Golo orodje) * X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce,...
  • Seite 168 PODATKI O VIBRACIJAH DEJANJE SLIKA SESTAVLJANJE Tipična vrednotena raven vibracij < 2.5 m/s Sestavljanje pihalne cevi Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s² OPOMBA: Previdno povlecite Glejte sliko pihalno cev, da se prepričate, da je A1, A2 Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko zaskočena.
  • Seite 169 Indikator napolnjenosti POZOR! akumulatorja na napravi S puhalnikom nikoli ne puhajte trdnih delcev Glejte podrobnosti v poglavju kot so žeblji, vijaki ali kamni. STANJE AKUMULATORJA Puhalnika ne uporabljajte blizu ljudi ali živali. Pritisnite gumb indikatorja baterije, Glejte sliko F Bodite še posebej pozorni, če puhalnik lučka bo zasvetila, da označi uporabljate na stopnicah ali drugih ozkih najnižji skupni imenovalec, po 3...
  • Seite 170 7. SHRANJEVANJE 9. IZJAVA O SKLADNOSTI (GLEJTE SLIKO L) Positec Germany GmbH Ustavite puhalnik, in vedno odstranite baterijo. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Zunanjost naprave temeljito očistite z mehko ščetko ali krpo. Ne uporabljajte vode, raztopin ali polirnih V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek sredstev.
  • Seite 171 ОГЛАВЛЕНИЕ использоваться только с входящим в комплект 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ поставки блоком питания 2. СПИСОК СОСТАВЛЯЮЩИХ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВНИМАНИЕ 4. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ВНИМАТЕЛЬНО 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ТЕМ, 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ 7. ХРАНЕНИЕ 8.
  • Seite 172 с этой инструкцией, Не допускайте пользоваться этим приближения волос к устройством; кроме того, воздухозаборникам. местные правила могут c) Используйте защитные ограничивать возраст наушники и защитные оператора. очки. Надевайте их c) Никогда не пользуйтесь каждый раз, когда триммером, если работаете с этой поблизости...
  • Seite 173 3) Эксплуатация i) проверьте ее на предмет a) Перед запуском машины повреждений; убедитесь, что камера ii) замените или почините подачи пустая. поврежденные детали; b) Держите свое лицо и iii) проверьте и затяните все туловище на расстоянии ослабленные детали. от впускного отверстия g) Следите, чтобы...
  • Seite 174 оборудование месте. от источника e) При остановке машины электропитания (т. е. для проведения вытащите вилку из технического розетки) обслуживания, проверки - когда машина остается или хранения, либо для без присмотра, смены принадлежностей, - перед освобождением отключите блок питания, от препятствий или отсоедините...
  • Seite 175 разбирать, вскрывать, подвергать измельчать аккумуляторную элементы питания батарею воздействию и аккумуляторную высоких температур батарею. или пламени. b) Не допускается Избегайте хранения накоротко замыкать аккумуляторной элементы питания батареи в местах, или аккумулятор. подверженных Не допускается воздействию прямого беспорядочно хранить солнечного света. элементы...
  • Seite 176 тканью. предназначенные для h) Аккумуляторную использования с данным батарею необходимо оборудованием. заряжать перед m) Храните использованием. аккумуляторную Всегда следуйте батарею в местах, данной инструкции и недоступных для детей. используйте правильный n) Следует сохранить порядок зарядки. оригинальную i) Не допускается документацию на оставлять...
  • Seite 177 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и батареи. Затем он утилизируется или Прочтите инструкцию раскреплен, чтобы уменьшить воздействие на окружающую среду. Батарейный блок могут быть вредны для окружающей среды и здоровья человека, Предупреждение! поскольку...
  • Seite 178 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КНОПКА ИНДИКАТОРА АККУМУЛЯТОРА АККУМУЛЯТОРЫ И КНОПКА РАЗБЛОКИРОВКИ РАЗЪЕМА BASECAMP ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 10. СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР 11. КРЫШКА АККУМУЛЯТОРНОГО ОТСЕКА Категория Тип Ёмкость 12. ШНУР ЗАРЯДКИ WA3014 4.0 Ah Аккумулятор 20 В 13. ПРИВЯЗНАЯ СИСТЕМА РАНЦА WA3644 4.0 Ah Аккумуляторный 14. ВХОД ЗАРЯДНОГО ШНУРА блок...
  • Seite 179 Способ использования инструмента и Режим скорости подачи воздуха свойства обрабатываемого материала. ПРИМЕЧАНИЕ: воздуходувка Состояние инструмента и уровень может работать в двух режимах: техобслуживания. режим скорости подачи воздуха Тип используемых принадлежностей и их и режим объёма подачи воздуха. техническое состояние. Для перехода в режим скорости Сила...
  • Seite 180 Зарядка батарейного блока РАБОТА Аккумулятор РАЗРЯЖЕН, перед началом использования требуется Запуск и Остановка зарядка. ПРИМЕЧАНИЕ. Для остановки Дополнительную информацию воздуходувки отпустите курковый можно найти в руководстве к выключатель. При использовании зарядному устройству. четырех аккумуляторов с разными ПРИМЕЧАНИЕ. Устройство будет значениями Ач устройство будет работать...
  • Seite 181 8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Горит один Отходы электротехнической продукции Дефектная батарея красный не следует утилизировать с бытовыми Два отходами. Они должны быть доставлены светодиода в местный центр утилизации для надлежащей выключены переработки. Температурная защита батареи Мигает один ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ---------- Температура...
  • Seite 182 9. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляем, что продукт, Марки Аккумуляторная ранцевая воздуходувка Тип WG572E WG572E.X (5 - обозначение оборудования, представляющего собой аккумуляторный пылесос-воздуходувку) Сокращение Cдувание мусора Соответствует положениям Директив, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC изменена...
  • Seite 183 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер 18, Донванг Роуд, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР Срок...
  • Seite 184 www.worx.com Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01613102...