Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
GB
- Installation manual with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Manual de instalación con información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
DE
- Aufstellungshandbuch mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
13
GB
- General use and maintenance instructions
18
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
23
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
28
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
33
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
38
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
43
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
SE
- Installasjonsanvisning
x
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
ES
- Instrucciones para instalación
x
IT
- Manuale di installazione
x
procéder à l'installation
DE
- Montageanleitung
x
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid.These instructions must be
kept for future references.WirempfehlenIhnen,dieMontage-undBedienungsanleitungfürspätereZwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk.
SE
- Läs allmän användnings- och underhållsmanual noga innan användning.
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
3
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
8
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul F 350
10
14
18
22
26
30
35
2
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jøtul F 350

  • Seite 1 Jøtul F 350 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data SE - Installationsmanual med tekniska data GB - Installation manual with technical data FR - Manuel d’installation et données techniques ES - Manual de instalación con información técnica IT - Manuale di installazione con dati tecnici DE - Aufstellungshandbuch mit technischen Daten NL - Installatiehandleiding met technische gegevens Figures/Pictures NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk. - Läs allmän användnings- och underhållsmanual noga innan användning. Jøtul produkter/ FI - Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön. Jøtul´s products - Before use, please read the general users and maintenance manual carefully. NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual FR - Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d’utilisation et d’entretien.
  • Seite 2: Forhold Til Myndighetene

    no/dk 1.0 Forhold til myndighetene Installasjonsmanual med tekniske data Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte 1.0 Forhold til myndighetene ......2 lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale 2.0 Tekniske data ..........2 og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet. 3.0 Installasjon ............3 Både en installasjonsmanual med tekniske data og en generell bruk- og vedlikeholdsmanual er vedlagt produktet. Installasjonen 4.0 Service ............4 kan først tas i bruk etter at den er kontrollert av kvalifisert kontrollør.
  • Seite 3 no/dk Forbruk av ved Krav til brannmur Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført Jøtul F 350 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse i teglstein, betongstein eller lettbetong. Andre materialer og på 8,0 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca. 2,6 konstruksjoner med tilfredsstillende dokumentasjon kan også kg/t. Størrelsen på veden bør være: benyttes. Opptenningsved (finkløvd ved): Lengde: 30 cm Avstand til ikke brennbar vegg Diameter: 2 - 5 cm Med ikke brennbar vegg menes her en ikke bærende vegg av Mengde pr.
  • Seite 4 no/dk 4.0 Service Valg av røykuttak Ildstedet bør prøvemonteres først uten at det tas hull i skorsteinen. Se fig. 1 for mål til vegg av brennbart materiale. Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er Avmerk hull for røykrøret. ulovlig! Ildstedet kan monteres med Ø 150 mm røykrør innvendig, eller Det må kun brukes originale reservedeler! Ø 175 mm utenpå. 4.1 Utskifting av hvelv (fig. 7) Bakuttak av røykrør (se fig. 2) •...
  • Seite 5 no/dk 5.0 Tilleggsutstyr Sideplater i kleberstein - kat.nr. 350721 Montering • Løsne vingemutterne (se fig. 4A) på innsiden av soklene. • Hekt av støpejernsplatene og fest klebersteinene på samme måte (fig. 5A). • Ved hjelp av vingemutterne på innsiden justeres platene slik at de står i vinkel, og at det blir minst mulig spalte mellom topplate og sideplater. • Skru så fast vingemutterne igjen. NB! Vær oppmerksom på at sideplatene er tunge og lett kan skades ved støt! Vær dessuten spesielt oppmerksom på platenes kanter, hjørner og punkter som kommer i berøring med andre harde deler (f.eks.
  • Seite 6: Kontroll Och Lagstiftning

    SVEnSkA 1.0 Kontroll och lagstiftning Installationsmanual med tekniska data 1.0 Kontroll och lagstiftning ......6 Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands gällande bestämmelser. 2.0 Tekniska data..........6 Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. 3.0 Installation ............7 Med produkten bifogas både en installationsmanual med teknisk 4.0 Service ............8 information och en manual om allmän användning och underhåll. Installationen får inte användas förrän den har inspekterats av en fackman. 5.0 Tillval ............. 9 Fig. ..............35 Det finns en namnskylt i värmebeständigt material på produkten. Den innehåller uppgifter om identifikation och dokumentation av produktet. 2.0 Tekniska data Allmänn användnings- och underhållsmanual Material: Gjutjärn...
  • Seite 7: Installation

    SVEnSkA Förbrukning av ved Brandväggskrav Brandväggen måste vara minst 100 mm tjock och den ska bestå Jøtul F 350 har en nominell värmeavgivning om 8,0 kW. av tegel, betong eller lättbetong. Du kan även använda andra Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,6 kg/timme. . material eller konstruktioner som uppfyller kraven. Vedens storlek ska vara: Tändved: Avstånd till icke-brandsäkra väggar Längd: 30 cm Diameter: 2 –...
  • Seite 8 SVEnSkA 4.0 Service Bakmontering av rökrör (se fig. 2) • Skruva ut skruven i mitten på bakra skärmplåt (C). Lyfta upp plåten och ut av kanten nedantil. Varning! Du får inte ändra produkten på något sätt som inte • Avlägsna den utstansade delen bak på ryggplåten (A). Använd medges av tillverkaren. bågfil eller avbitartång. Fäst rökstosen inifrån (A) med hjälp Använd endast originalreservdelar. av packningen och M6 skruvarna som ligger i en påse (B). • Placera skjärmplåten tillbaka och fästa skruven. 4.1 Utbyte av valv (fig. 7) OBS! Glöm inte att täcka hålet för rökuttaget på toppen med täckplattan. Skruvarna fästes från insidan (fig. 3).
  • Seite 9 SVEnSkA 5.0 Tillval Sidoplattar i täljsten - kat.nr. 350721 Montering • Lossa vingmuttern (fig. 4A) på insidan av sockeln. • Lyft av gjurtjårnplattorna och fäst täljstenen på samma sätt (fig. 5A). • Med hjälp av vingmuttrarna på insidan justeras plattorna på så sätt att de är i vinkel, och att det är minst möjlig öppning mellan topplattan och sidoplattorna. • Skruva fast vingmuttrarna igen. OBS! Var uppmärksam på att täljstenarna är tunga och lätt kan skadas vid stötar. Var dessutom speciellt uppmärksam på stenernas kanter, hörnen och punkter som kommer i beröring med andra hårda delar (t.ex. metall).
  • Seite 10: Relationship To The Authorities

    EngliSh 1.0 Relationship to the Installation manual with technical data authorities 1.0 Relationship to the authorities ....10 Installation of a fireplace must be according to local codes and 2.0 Technical data ..........10 regulations in each country. All local regulations, including those which refer to national 3.0 Installation ...........11 and European standards, must be observed when installing the product. 4.0 Service ............12 Both an installation manual with technical data and a manual on general use and maintenance are enclosed with the product.
  • Seite 11 EngliSh Wood consumption Distance to walls covered by a firewall Jøtul F 350 has a nominal heat output of 8,0 kW. Use of wood, Contact your local building authority regarding restrictions and with nominal heat emission: Approx. 1,8 kg/h. Another important installation requirements. factor for proper fuel consumption is that the logs are the correct size. The size of the logs should be: Firewall requirement The firewall must be at least 100 mm thick and be made of Kindling: brick, concrete-stone or light concrete. Other materials and Length: 30 cm constructions with satisfactory documentation may also be Diameter: 2 - 5 cm...
  • Seite 12 EngliSh 4.0 Service 3.5 Assembly N.B. Check that the fireplace is free of any damage prior to Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. commencing installation. Only use original spare parts. The product is heavy! Make sure you have assistance when erecting and installing the fireplace. 4.1 Changing the baffle plate (fig. 7) The product is delivered in one package. The stove, with a box containing a flue outlet with gasket and • Lift the baffle plate (the vermiculite plate) (A) forward and screws, log retainer, heat shield, gasket and a tool to handle the remove it through the door. Access is then easy to baffle...
  • Seite 13: Optional Equipment

    EngliSh 5.0 Optional Equipment Side plates, soapstone - cat. no 350721 Mounting • Undo the wing nuts (fig. 4A) on the inside of the bases. • Lift off the iron cast sideplates and fasten the soapstone plates the same way (fig. 5A). • Using the wing nuts on the inside, adjust the plates to be positioned at an angle and to leave as little gap as possible between top plate and side plates. • Tighten the wing nuts again. Be aware that the soapstone are heavy and may be easily damaged by impact! Pay special attention to the edges, corners and areas of the tiles that come in contact with other hard materials (i.e.
  • Seite 14: Données Techniques

    frAnCAiS 1.0 Relations avec les Manuel d’installation et données techniques autorités 1.0 Relations avec les autorités ......14 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et 2.0 Données techniques ........14 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux 3.0 Installation ..........15 normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit. 4.0 Maintenance ..........17 Les instructions de montage, d’installation et d’utilisation sont 5.0 Équipements disponibles en option ..17 fournies avec l’appareil. L’installation ne doit pas être utilisée avant d’avoir été inspectée et approuvée.
  • Seite 15 frAnCAiS 3.0 Installation Le bois Le poêle Jøtul F 350 délivre une puissance thermique nominale de 8,0 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale : env. 2,6 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend 3.1 Le sol également d’un autre facteur tout aussi important: Socle Pour le bois d’allumage : Longueur : 30 cm Il convient de s’assurer que le socle présente des dimensions Diamètre : 2 - 5 cm adaptées au poêle. Voir «2.0 Données techniques» pour les Quantité...
  • Seite 16: Montage

    frAnCAiS 3.4 Cheminées et conduits 3.6 Contrôle des fonctions (fig. 6) • Le poêle peut être relié à une cheminée et à un conduit Une fois que le foyer est en place, il est impératif de vérifier tous approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les les équipements de commande. Les éléments mobiles doivent températures de fumées spécifiées dans la section « 2.0 fonctionner sans à-coups.
  • Seite 17: Maintenance

    frAnCAiS 4.0 Maintenance 5.0 Équipements disponibles en option Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite et annule la garantie. Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine. Plaques latérales en pierre ollaire - de pièce 350721 4.1 Changement du déflecteur (Fig. 7) • Soulevez le déflecteur en vermiculite (A) vers l’avant et sortez- Montage la par la porte. L’accès au déflecteur II est alors plus facile • Déposer les écrous papillon (Fig. 4A) situés derrière les (B), si celui-ci doit être retiré. Le déflecteur repose sur deux plaques de doublage latérales.
  • Seite 18: Información Técnica

    ESpAñol 1.0 Relación con las Manual de instalación con información técnica autoridades 1.0 Relación con las autoridades ...... 18 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ........18 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local 3.0 Instalación ...........19 en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo. 4.0 Servicio ............21 Se suministran un manual de instalación con datos técnicos y un manual sobre el uso y mantenimiento generales. La instalación sólo puede utilizarse una vez que haya sido revisada por un 5.0 Equipo opcional .
  • Seite 19: Instalación

    ESpAñol Madera Distancia a paredes cubiertas por un muro cortafuegos Jøtul F 350 tiene una producción de calor nominal de 8,0 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,6 Kg/h. Póngase en contacto con el organismo local regulador de Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible la construcción para informarse sobre las restricciones y los es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los requisitos de la instalación. troncos debe ser: Requisitos del muro cortafuegos Astillas: El muro cortafuegos debe tener un grosor mínimo de Longitud: 30 cm 100 mm y estar hecho de ladrillo, hormigón armado u hormigón Diámetro: 2 - 5 cm...
  • Seite 20: Montaje

    ESpAñol 3.5 Montaje 3.7 Retirada de la ceniza Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa La chimenea está equipada con una disolución de la ceniza. no presenta daños. • Levante la cubierta de ceniza y utilice la herramienta correcta para empujar la ceniza por la abertura. La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para levantarla • Cuando haya que vaciar el depósito de ceniza, levante la e instalarla. cubierta de ceniza con el tirador suelto y saque el depósito. Por lo demás, consulte las instrucciones de manipulación de la ceniza en el apartado «6.1 Medidas de prevención de incendios» El producto se suministra en 1 embalajes. del manual de uso y mantenimiento generales. La estufa, se incluye también una caja con una salida de humos con juntas y tornillos, una placa de protección + juntas, sujeción de troncos y en manejar. Elección de salida de humos Es aconsejable realizar un montaje de prueba antes de practicar un orificio en la chimenea. Vea en la fig. 1 las medidas de la distancia a la pared de material inflamable.
  • Seite 21: Equipo Opcional

    ESpAñol 4.0 Servicio 5.0 Equipo opcional Advertencia: la modificación no autorizada del producto es Placas laterales piedra de jabón - ilegal. Utilice únicamente repuestos originales. de catálogo 350721 Instalación 4.1 Cambio de la placa deflectora (Fig. 7) • Afloje las tuercas de mariposa (fig. 4A) . • Retire los placas laterales de hierro fundido y coloque los •...
  • Seite 22: Conformità Alle Leggi

    itAliAno 1.0 Conformità alle leggi Manuale di installazione con dati tecnici L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità 1.0 Conformità alle leggi ........22 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le 2.0 Dati tecnici ..........22 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese. 3.0 Installazione ..........23 Il prodotto è corredato da un manuale di installazione con dati tecnici e da un manuale d’uso generale e di manutenzione. 4.0 Assistenza .
  • Seite 23: Installazione

    itAliAno Legna Distanza dal muro tagliafuoco L’efficienza di Jøtul F 350 garantisce una potenza termica Contattare le autorità edili locali in relazione alle disposizioni e nominale di 8,0 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di ai requisiti di installazione. calore: Circa 2,6 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere un funzionamento efficiente della stufa è rappresentato dalle Requisito del muro tagliafuoco dimensioni dei ceppi, che devono essere le seguenti: Il muro tagliafuoco deve avere uno spessore di almeno 100 mm ed essere realizzato in blocchi di calcestruzzo a mattone Fascine: o calcestruzzo leggero. È possibile utilizzare anche altri materiali Lunghezza: 30 cm e strutture provviste della necessaria documentazione.
  • Seite 24 itAliAno 3.5 Montaggio 3.7 Eliminazione della cenere Nota importante! Prima di procedere all’installazione, Jøtul F 350 possiede un ceneraio che rende più semplice ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. rimuovere la cenere. • Sollevare la copertura della cenere. Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per • Per spingere la cenere attraverso la apertura utilizzare uno installare e sistemare la stufa in posizione. strumento adatto. •...
  • Seite 25: Accessori Opzionali

    itAliAno 5.0 Accessori opzionali Piastre laterali di steatite - codice cat. 350721 Montaggio • Svitare i dadi ad aletta (Fig. 4A ) all’interno delle basi. • Rimuovere le piastre laterali in ghisa e collegare le piastre di steatite allo stesso modo (fig. 5A). • Utilizzando i dati ad alette all’interno, regolare le piastre in modo che siano posizionate ad angolo e lasciare il minor spazio possibile tra la piastra superiore e quelle laterali. • Avvitare nuovamente i dadi ad aletta. Ricordarsi che le piastrelle sono pesanti e un impatto potrebbe danneggiarle facilmente. Prestare particolare attenzione ai bordi, agli angoli e alle zone delle piastre che entrano in contatto con materiali rigidi (metallo).
  • Seite 26: Behördliche Auflagen

    dEutSCh 1.0 Behördliche Auflagen Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. 1.0 Behördliche Auflagen ........ 26 Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung 2.0 Technische Daten ........26 des Produkts eingehalten werden. 3.0 Aufstellung ..........27 Im Lieferumfang des Produkts sind ein Aufstellungshandbuch mit technischen Daten und ein allgemeines Benutzer- und Wartungshandbuch enthalten. Das Gerät darf erst dann in 4.0 Instandhaltung...........
  • Seite 27 dEutSCh Verbrennung des Holzes Abstände zu Feuerschutzwänden Der Jøtul F 350 hat eine Nennwärmeleistung von 8,0 kW. Bei der örtlichen Baubehörde erhalten Sie Informationen zu Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,6 kg/h. Die Scheite Einschränkungen und Auflagen bei der Aufstellung. sollten folgende Maße haben: Anforderungen an die Feuerschutzwand Die Scheite sollten folgende Maße haben: Die Feuerschutzwand muss mindestens 100 mm dick sein Anzündholz: und aus Ziegelstein, Beton oder Leichtbeton bestehen. Auch Länge: 30 cm andere Werkstoffe und Konstruktionen mit hinreichender Durchmesser: 2 - 5 cm...
  • Seite 28 dEutSCh 3.5 Zusammenbau vor der Aufstellung 3.7 Entfernen der Asche Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen Der Ofen ist mit einer Ascheentsorgung ausgerüstet. zu untersuchen. • Aschedeckel anheben und die Asche mit einem geeigneten Der Ofen ist schwer! Um den Ofen aufzustellen und in die richtige Werkzeug durch die Öffnung schieben. Position zu bringen, ist eine zweite Person erforderlich. • Wenn der Aschebehälter geleert werden muss, Aschedeckel mit losem Handgriff anheben und Behälter entfernen. Der Ofen wird in 1 Verpackung geliefert. Unter «6.1 Brandschutzmaßnahmen» des allgemeinen Benutzer- Zum Lieferumfang gehört eine Kiste mit Verbindungsstück- und Wartungshandbuches finden Sie Informationen zur stutzen sowie Dichtung und Schrauben, Hitzeschild + Dichtung, Entsorgung der Asche. Holzfang und ein Hebel. Wahl des Rohrstutzens Der Kamin sollte zuerst probeweise montiert werden, bevor ein T eil des Mauerwerks am Schornstein herausgeschlagen wird. In Abb.
  • Seite 29 dEutSCh 4.0 Instandhaltung 5.0 Zusatzausstattung Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind Seitenplatten in Speckstein - unzulässig. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Kat. Nr. 350721 4.1 Auswechseln der Umlenkplatte Befestigung (Abb. 7) • Flügelmuttern (Siehe Abb.4A) auf der Innenseite der Grundplatten lösen. • Umlenkplatte (Vermiculit-Platte) (A) vorn anheben und durch • Seitenplatten aus Gusseisen herausnehmen und die die Tür herausnehmen. Nun ist Umlenkplatte II (B) leicht Seitenplatten in Speckstein befestigen (fig. 5A).
  • Seite 30: Wettelijke Voorschriften

    nEdErlAndS 1.0 Wettelijke voorschriften Installatiehandleiding met technische gegevens Een haard moet in overeenstemming met de wetten en 1.0 Wettelijke voorschriften ......30 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden 2.0 Technische gegevens ......... 30 nageleefd bij het installeren van het product. 3.0 Installatie ............. 31 Instructies voor montage, plaatsing en gebruik worden met het product meegeleverd. Voordat u dit product in gebruik neemt, 4.0 Groot onderhoud ........32 moet de installatie worden goedgekeurd door een gekwalificeerd...
  • Seite 31 nEdErlAndS Brandstofverbruik Afstand tot muren beschermd door een brandmuur De Jøtul F 350 heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 8,0 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale Neem contact op met de afdeling Bouwtoezicht van uw gemeente warmteafgifte: ongeveer 2,6 kg per uur. Het brandhout moet het voor informatie over beperkingen en installatie-eisen. volgende formaat hebben: De brandmuur moet voldoen aan: Het brandhout moet het volgende formaat hebben: De brandmuur moet ten minste 100 mm dik zijn en van baksteen, Aanmaakhout: betonsteen of licht beton zijn gemaakt. U kunt ook andere Lengte: 30 cm goedgekeurde materialen en constructies gebruiken.
  • Seite 32: Groot Onderhoud

    nEdErlAndS 4.0 Groot onderhoud 3.5 Montage N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder transportschade heeft opgelopen. toestemming te wijzigen. Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en Gebruik alleen originele reserveonderdelen. installeren van de haard. De haard wordt in 1 pakket afgeleverd. 4.1 De keerplaat vervangen (afb. 7) De haard. Er wordt tevens een doos met kachelpijp, inclusief afdichting en schroeven, schildplaat + afdichting, blokkenkorf Til de keerplaat (de plaat van aardewerk) (A) naar voren...
  • Seite 33: Optionele Accessoires

    nEdErlAndS 5.0 Optionele accessoires Zijplaten van zeepsteen - bestelnr. 350721 Monteren • Draai de vleugelmoeren (afb. 4A) aan de binnenzijde van de onderkant los. • Verwijder de zijplaten van gietijzer en bevestig de zijplaten van zeepsteen (fig. 5A). • Stel de platen bij met behulp van de vleugelmoeren aan de binnenzijde, zodat ze in een hoek staan en er zo weinig mogelijk ruimte tussen de bovenplaat en de zijplaten overblijft. • Draai de vleugelmoeren weer vast. Houd er rekening mee dat de tegels zwaar zijn en gemakkelijk kunnen worden beschadigd.
  • Seite 35 Figures/Pictures...
  • Seite 36 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 7...
  • Seite 37 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 39 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Seite 40 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable. Kvalitet Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 001 for utvikling, produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 1853.

Inhaltsverzeichnis