Inhaltszusammenfassung für Fronius Robacta Drive G
Seite 1
Operating Instructions Robacta Drive G Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service 42,0410,1459 007-06122022...
Seite 3
Brenner anschließen Rohrbogen wechseln Richtige Verlegung des Roboter-Schlauchpaketes Bedienelemente und Funktionen Einstellschraube justieren Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Erkennen von defekten Verschleißteilen Bei jeder Inbetriebnahme Bei jedem Austausch der Draht-Spule Entsorgung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Robacta Drive G...
Seite 4
Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
Seite 5
WARNUNG! Gefahr durch heiße Systemkomponenten und / oder Betriebsmittel. Schwere Verbrennungen und Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten alle heißen Systemkomponenten und / oder Be- triebsmittel auf +25 °C / +77 °F abkühlen lassen (beispielsweise Kühlmittel, wassergekühlte Systemkomponenten, Antriebsmotor des Drahtvorschu- bes, ...).
Seite 6
Allgemeines Gerätekonzept Das gasgekühlte Roboter-Schlauchpaket Robacta Drive G eignet sich neben Stahl, CuSi und Aluminium-Legierungen auch für das Schweißen von Rein-Alu- minium. Der integrierte Drahtantrieb unterstützt den verwendeten Drahtvor- schub und sorgt für eine besonders gleichmäßige Drahtförderung, auch bei sehr langen Schlauchpaketen.
Seite 7
Installation und Inbetriebnahme Halteschelle und VORSICHT! Rohrbogen mon- tieren Gefahr durch Festschrauben des Rohrbogens mit zu hohem Drehmoment. Zerstörung der Kuppelstelle kann die Folge sein. ▶ Den Rohrbogen mit dem angegebenen Drehmoment festschrauben, damit die Kuppelstelle nicht verschmort. HINWEIS! Vor dem Montieren des Rohrbogens sicherstellen, dass die Kuppelstelle nicht verunreinigt ist.
Seite 9
Haltewinkel montieren (Stan- Bohrer / dard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
Seite 10
Haltewinkel montieren (Indi- Bohrer / viduell) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
Seite 11
MTG 2500 - Bau- VORSICHT! teile wechseln Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. * Schlüssel für Bajonett (optional). Dieses Werkzeug erleichtert das Lösen und Festziehen der Gasdüsenverriegelung.
Seite 12
MTG 3200 / VORSICHT! 4000 - Bauteile wechseln Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo- nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen. MTG 3200 MTG 4000...
Seite 13
Draht-Führungs- WICHTIG! Beim Ablängen des Draht-Führungseinsatzes darauf achten, dass einsatz montie- das Kontaktrohr im Rohrbogen fest montiert ist der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt Grate auf der Innenseite des Draht-Führungseinsatzes entfernen. Zum Ablängen eines Draht-Führungseinsatzes aus Stahl die Kraftzange Art. Nr. 42,0435,0009 verwenden.
Seite 14
Verschleißteile WICHTIG! Beim Aufsetzen des Rohrbogens auf die Robacta Drive G Kuppelstel- an der Antriebs- le folgendes beachten: Der Draht-Führungseinsatz, muss knickfrei in das Aus- einheit montie- laufstück an der Robacta Drive G Kuppelstelle gleiten.
Seite 15
Externen Draht- VORSICHT! Förderschlauch montieren Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. gilt für Stahlseele VORSICHT! Gefahr der Beschädigung des Draht-Förderschlauches. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
Seite 16
"click" Brenner an- WICHTIG! Beim Anschließen des Schweißbrenners, die Anschlüsse schließen Schweißbrenner „1“ und „2“ mit dem jeweils dazugehörigen Drahtvorschub ver- binden und kontrollieren ob sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind sämtliche Kabel, Leitungen, und Schlauchpakete unbeschädigt und korrekt isoliert sind. Option Brenner ausblasen WICHTIG! Bei Nichtverwendung der Option Brenner ausblasen, auf dichten Ver- schluss der Ausblasleitung achten.
Seite 17
Den Rohrbogen mit dem angegebenen Drehmoment festschrauben, damit die Kuppelstelle nicht verschmort. ▶ Um eine Beschädigung der Robacta Drive G Kuppelstelle zu vermeiden, die Schraube zum Befestigen des Rohrbogens nicht ohne Rohrbogen anziehen. ** WICHTIG! Der Rohrbogen lässt sich nur bei abgezogenem Montageschlüssel montieren und demontieren.
Seite 18
Richtige Verle- Um eine optimale Drahtförderung zu erreichen, bei der Verlegung des Schlaupa- gung des Robo- ketes folgendes beachten: ter-Schlauchpa- Schlauchpakt nicht knicken ketes Schlauchpaket möglichst geradlinig auslegen Schlauchpaket nicht überstrecken, vor allem im Roboterbetrieb Biegeradien im Schlauchpaket so groß wie möglich halten Balancer und Schlauchpaket- Halterungen verwenden (z.B.: Schlauchpaket- Halterung Universal)
Seite 19
Bedienelemente VORSICHT! und Funktionen Verletzungsgefahr durch austretenden Schweißdraht. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Schweißbrenner von Gesicht und Körper fernhalten. ▶ Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden. WICHTIG! Der beschriebene Ablauf in Bild 2, gilt nicht für die Taste Draht-Rück- lauf und allgemein nicht für die Stromquellen TS/TPS 330/450.
Seite 20
Einstellschraube VORSICHT! justieren Verletzungsgefahr durch rotierende Vorschubrollen. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Nicht in die Vorschubrollen greifen. ▶ Das Justieren der Einstellschraube ist nur bei eingefädeltem Schweißdraht zulässig Sichtbare Teilungen bei eingestelltem Anpressdruck für den verwendeten Schweißdraht: 0,5 - 1,5 Al-, AlSi, AlMg 2,0 - 3,5 CuSi-, Fe-, CrNi...
Seite 21
Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
Seite 22
Bei jeder Inbe- Kontaktrohr kontrollieren triebnahme Ausgeschliffenes Kontaktrohr austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien (z.B. manuell, durch Ausblasen oder automatisiert mit Robacta Reamer oder Robacta TC 1000) Bei nicht entfernbaren Verunreinigungen im Steckbereich Gasdüse austau- schen * Spritzerschutz oder Isolationen auf Beschädigung prüfen...
Seite 23
Bei jedem Aus- Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen tausch der Draht-Förderrollen kontrollieren und gegebenenfalls wenden oder austau- Draht-Spule schen Draht-Förderschlauch und Antriebseinheit mit reduzierter Pressluft reinigen Verschleißteile vor dem Einbau reinigen Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na- tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden.
Seite 24
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Robacta Drive G Schlauchpaket unterbrochen Behebung: Service-Dienst verständigen Robacta Drive G arbeitet nicht Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: Steuerstecker nicht eingesteckt...
Seite 25
schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Brenner-Gasan- schluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdich- tung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden. Ursache: zu großes oder ausgeschliffenes Kontaktrohr Behebung:...
Seite 26
schlechte Drahtförderung Ursache: Bremse zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Förderseele oder Draht-Führungseinsatz im Schweißbrenner defekt Behebung: Draht-Förderseele und Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Ver- schmutzung, etc. prüfen Ursache: Draht-Vorschubrollen für verwendete Drahtelektrode nicht geeignet Behebung: passende Draht-Vorschubrollen verwenden Ursache:...
Seite 27
Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Überwurfmutter am Zentralanschluss locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über die maximale Ampereanzahl hinaus be- trieben. Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: nur bei Wasserkühlung: Wasserdurchfluss zu gering Behebung:...
Seite 28
Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Gasschlauch oder ungenaue Anbindung des Gasschlau- ches Behebung: Gasschlauch austauschen Ursache: O-Ring am Zentralanschluss ist zerschnitten oder defekt Behebung: O-Ring austauschen Ursache: Feuchtigkeit / Kondensat in der Gasleitung Behebung:...
Seite 29
Technische Daten Robacta Drive G Symbolerklärung Gaskühlung Schlauchpaket-Länge Einschaltdauer in % Einschaltdauer max. Schweißstrom in A Elektrodendurchmesser Ø Spannungsbemessung (V-Peak): für maschinell geführte Schweißbrenner: 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. MTG 2500 MTG 3200 MTG 4000...
Seite 30
Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
Seite 31
Correct laying of the robot hose pack Operating Elements and Functions Adjust Setting Screw Care, maintenance and disposal General Recognising faulty wearing parts Every start-up Every time the wire spool is exchanged Disposal Troubleshooting Troubleshooting Technical data Robacta Drive G...
Seite 32
Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
Seite 33
WARNING! Danger due to hot system components and/or equipment. Can result in serious burns or scalding. ▶ Before starting work, allow all hot system components and/or equipment to cool to +25°C/+77°F (e.g., coolant, water-cooled system components, wire- feeder drive motor, etc.) ▶...
Seite 34
General Device concept As well as being suitable for steel, CuSi and aluminium alloys, the gas-cooled Ro- bacta Drive G robot hosepack is also ideal for welding pure aluminium. The inte- gral wire drive assists the wirefeeder and ensures exceptionally smooth wire tra- vel, even when very long hosepacks are used.
Seite 35
Do not turn it any further than it will go. NOTE! To avoid a damage of the Robacta Drive G, tighten the fastening screws of the torch neck not without the torch neck. 0 mm...
Seite 37
Fitting the mounting bra- Bohrer / cket (standard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
Seite 38
Fitting the mounting bra- Bohrer / cket (individual- Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
Seite 39
MTG 2500 - Re- CAUTION! placing the com- ponents Danger of burning because of extremely hot torch. This can result in serious personal injury. ▶ For replacing of components as well as cleaning and checking of compon- ents make sure that the torch has cooled down. * Key for bayonet (optional).
Seite 40
MTG 3200 / CAUTION! 4000 - Replacing the components Danger of burning because of extremely hot torch. This can result in serious injury. ▶ For replacing of components as well as cleaning and checking of compon- ents make sure that the torch has cooled down. MTG 3200 MTG 4000...
Seite 41
Change Wire IMPORTANT! Ensure when cutting the wire guide insert to length that Guide Insert the contact tube is firmly installed in the torch neck the wire guide insert is pushed firmly onto the contact tube deburr the inside of the wire guide insert. Use the power tong (item no.
Seite 42
IMPORTANT! Take care to ensure the following when attaching the torch neck to parts on drive the Robacta Drive G coupling point: the wire guide insert must slide into the out- unit let section on the Robacta Drive G coupling point without kinking.
Seite 43
Assemble Exter- CAUTION! nal Wire Feed Tube Risk of kinking the inner liner. This can result in serious damage to property. ▶ Lay the wire feed tube out straight prior to insertion. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. Applies to steel inner liner CAUTION! Risk of damaging the wire feed hose.
Seite 44
"click" Connect torch IMPORTANT! When connecting up the torch, join torch connections with the as- sociated wire feed in each case and check that all connections are firmly made all cables, pipes and hose packs are undamaged and correctly insulated. Torch blow-through option IMPORTANT! Ensure the blow-through line is tightly sealed if the torch blow- through option is not being used.
Seite 45
Fasten the torch neck at the specified torque to prevent charring of the cou- pling point. ▶ To avoid a damage of the Robacta Drive G, tighten the fastening screws of the torch neck not without the torch neck. ** IMPORTANT! The torch neck can only be fitted and removed when the fitting wrench is removed.
Seite 46
Correct laying of To attain optimum wirefeed, observe the following when laying the hose pack: the robot hose Do not kink the hose pack pack Arrange the hose pack in as straight a line as possible Do not overstretch the hose pack, especially in robot mode Keep bends in the hose pack as wide as possible Use balancers and hose pack holders (e.g.: Universal hose pack holder)
Seite 47
Operating Ele- CAUTION! ments and Func- tions Risk of injury from wire emerging at speed from the torch. This can result in serious injury. ▶ Hold the torch so that it points away from your face and body. ▶ Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire. IMPORTANT! The sequence described in Fig.
Seite 48
Adjust Setting CAUTION! Screw Danger of injury due to rotating feed rolls. This can result in serious injury. ▶ Do not touch the feed rolls. ▶ Adjustment of the setting screw is only permissible with the welding wire threaded. Visible graduations with contact pressure set for the welding wire used: 0.5 - 1.5 Al-, AlSi, AlMg 2.0 - 3.5...
Seite 49
Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. For this reason, the torch needs more frequent maintenance than other components of the welding system.
Seite 50
Every start-up Check the contact tube Replace worn out contact tube Remove welding spatter from gas nozzle (e.g. manually, by blowing off, or by using a Robacta Reamer or Robacta TC 1000) If there is dirt that cannot be removed from around the nozzle join, replace the gas nozzle * Check spatter guard or insulation for damage...
Seite 51
Every time the Recommended: Replace the inner liner wire spool is ex- Check wire feed rolls and turn or replace as necessary changed Clean the wire feed hose and the drive unit with reduced-pressure compres- sed air Clean all wear parts before fitting them Disposal Waste electrical and electronic equipment must be collected separately and re- cycled in an environmentally-friendly way, in accordance with the European Di-...
Seite 52
Incorrect earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the Robacta Drive G hosepack Remedy: Contact After-Sales Service Robacta Drive G not working Mains switch is on, indicators on the power source are lit...
Seite 53
Remedy: Use wirefeed components of the correct diameter Cause: Incorrect PushPull equalisation Remedy: Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive G). See Operating Instructions of PushPull unit Cause: Loss of gas or extraneous air Remedy: Check leak-tightness of blow-through line and blow-through valve.
Seite 54
Poor wirefeed Cause: Braking force set too high Remedy: Set the brake to a looser setting Cause: Hole in contact tube is dislocated Remedy: Exchange the contact tube Cause: The wire feed inner liner or wire feed insert in the welding torch is de- fective Remedy: Check the wire fee inner liner and wire feed insert for kinks, dirt etc.
Seite 55
The welding torch becomes very hot Cause: The swivel nut on the central connector is loose Remedy: Tighten the swivel nut Cause: The torch has been operated beyond its maximum amperage rating. Remedy: Lower the welding power or use a higher-capacity torch Cause: The design dimensions of the torch are not sufficient for this task Remedy:...
Seite 56
Weld seam porosity Cause: Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas shield for weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Holes in gas hose or hose is not connected properly Remedy: Replace gas hose Cause: O-ring on central connector has been cut or is faulty Remedy: Replace O-ring Cause:...
Seite 57
Technical data Robacta Drive G Explanation of symbols Gas cooling Length of the hosepack Duty cycle in % Duty cycle max. welding current in A Electrode diameter Ø Voltage measurement (V-Peak): for mechanically driven welding torches: 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7.
Seite 58
Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
Seite 59
Maintenance, entretien et élimination Généralités Identification des pièces d'usure défectueuses À chaque mise en service Lors de chaque changement de la bobine de fil Élimination Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Caractéristiques techniques Robacta Drive G...
Seite 60
Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. ▶...
Seite 61
AVERTISSEMENT! Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipe- ment. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphéri- ques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, com- posants périphériques refroidis à...
Seite 62
Équipement pri- maire et outilla- IMPORTANT! En fonction du diamètre du câble, l’équipement d’origine peut être nécessaire pour le fonctionnement du Robacta Drive G (voir liste des pièces de rechange) * Diamètre du câble 0,8 - 1,6 mm ** Diamètre du câble 0,4 / 0,6 / 2,0 / 2,4 mm Clé...
Seite 63
1,5 tours au maximum à l’aide de la clé de montage. Ne pas tourner au-delà de la résistance. REMARQUE! Afin d’éviter tout dommage au Robacta Drive G, serrer à l’aide des vis de fixati- on du coude avec le coude.
Seite 65
Monter l’angle d’arrêt (stan- Bohrer / dard) Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support au diamètre 5,8 mm et, à...
Seite 66
Monter l’angle d’arrêt (individu- Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 IMPORTANT! Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support au diamètre 5,8 mm et, à...
Seite 67
MTG 2500 - ATTENTION! Échanger les éléments de con- Risque de brûlures au contact de la torche brûlante. struction Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant. * Clé...
Seite 68
MTG 3200 / ATTENTION! 4000 - Échanger les éléments de Risque de brûlures au contact de la torche brûlante. construction Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant. MTG 3200 MTG 4000...
Seite 69
Changer le IMPORTANT! Pour couper à la bonne longueur les structures du guidecâble, as- système de gui- surez-vous que dage du fil le tube de contact soit solidement attaché au coude le guide-câble est situé à proximité du tube de contact enlever les ébarbures sur la face interne du système de guidage du fil.
Seite 70
IMPORTANT! Respectez la procédure suivante pour placer le coude sur le point pièces d’usure de mise en parallèle du Robacta Drive G : le guide-fil doit sortir sans pliure du sur l'unité d'ent- point de mise en parallèle du Robacta Drive G.
Seite 71
Montage du ATTENTION! câble de la tête de soudage ex- Danger de pliure de la gaine guide-fil. terne Cela peut entraîner des dommages matériels graves. ▶ Le tube doit être droit avant son insertion. ▶ Arrondir l’extrémité du fil de soudage avant de l’enfiler. Valide pour gaine d’acier ATTENTION! Danger d’endommagement du tube de soudage.
Seite 72
"click" Branchement du IMPORTANT! Lors du branchement du chalumeau, joignez les connexions de la chalumeau tête de soudage correspondante et vérifiez si : que tous les branchements sont bien faits que tous les câbles, fils et les gaines ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement isolés.
Seite 73
Echanger le col ATTENTION! de cygne Risque de brûlure en raison de l'échauffement important de la torche de souda- Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy- er ou contrôler tout composant.
Seite 74
Pose convenable Pour assurer une avance optimale du fil, respectez les instructions cidessous lors du faisceau de de la pose du faisceau : câbles Ne pas plier le faisceau de câbles Poser le faisceau de câbles le plus droit possible Ne pas tirer excessivement sur le faisceau de câbles, en particulier en mode robot Conserver des rayons de courbure du faisceau de câbles aussi élevés que...
Seite 75
Eléments de ATTENTION! commande et fonctions Risques de blessure si le fil de soudage sort. Cela peut entraîner des dommages corporels graves ▶ Tenez-vous éloigné de la torche et n’approchez pas le visage et le corps. ▶ Arrondir l’extrémité du fil de soudage avant de l’enfiler. IMPORTANT! La procédure décrite dans l’illustration 2 ne s’applique pas à...
Seite 76
Ajustement de la ATTENTION! vis de serrage Risque de blessure par la rotation des galets. Cela peut entraîner des dommages corporels graves. ▶ Ne pas toucher les galets d‘entraînement. ▶ La vis de serrage ne peut être ajustée que si le fl de soudage a été enfilé. Divisions visibles avec pression réglée pour le fil de soudage en utilisation : 0,5 - 1,5 Al-, AlSi, AlMg...
Seite 77
Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière de la torche constitue un facteur important permet- tant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche est soumise à des tempéra- tures élevées et à un degré de salissure très important. Elle a donc besoin d’une maintenance plus fréquente que les autres éléments du système de soudage.
Seite 78
À chaque mise Contrôler le tube de contact en service Changer le tube de contact lorsqu’il est usé Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse gaz (manuel- lement, par soufflage ou de manière automatisée, avec Robacta Reamer ou Robacta TC 1000) Changer la buse gaz si l’emboîtement est encrassé...
Seite 79
Lors de chaque changer la gaine guide-fil (recommandé) changement de vérifiez la bobine de fil et tournez-la ou remplacez-la si nécessaire la bobine de fil nettoyer le tube guide-fil et la boîte de commande avec de l’air comprimé à faible pression nettoyer les pièces d’usure avant de les remonter Élimination Conformément à...
Seite 80
Coupure du câble électrique dans le faisceau de liaison Robacta Drive Solution: Contacter le service après-vente Robacta Drive G ne fonctionne pas Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant Cause: Fiche de commande ou fiche moteur pas branchée...
Seite 81
Cause: Alignement pousser/tirer incorrect Solution: Durant l’alignement pousser/tirer, sélectionnez le nombre correct pour l’unité PPU (Robacta Drive G). Voir unité PPU dans le manuel d’instructions. Cause: Perte de gaz ou air étranger Solution: Vérifier l'étanchéité...
Seite 82
Mauvais transport du fil Cause: le frein est trop serré Solution: desserrez le frein Cause: la forure du tube de contact est mal placée Solution: changez le tube de contact Cause: Gaine de la tête de soudage interne ou guide-fil défectueux dans le chalumeau Solution: Vérifiez qu’il n’y ait pas de pli ni de saleté...
Seite 83
Solution: Durant l’alignement pousser/tirer, sélectionnez le nombre correct pour l’unité PPU (Robacta Drive). Voir unité PPU dans le manuel d’in- structions. La température de la torche est très élevée Cause: l’écrou-raccord du raccordement central est desserré Solution: serrez l’écrou-raccord Cause: la valeur maximale en ampères a été...
Seite 84
Les touches de la tête de soudage ne fonctionnent pas Cause: Circuit de commande / contacts au réseau électrique défectueux Solution: Vérifiez les contacts / le réseau électrique ou faites réviser Robacta Drive Cause: Circuit de commande défectueux Solution: Changez le circuit de commande / faites réparer le Robacta Drive Porosité...
Seite 85
Caractéristiques techniques Robacta Drive G Explication des symboles Refroidissement par gaz Longueur du faisceau de liaison Facteur de marche en % Facteur de marche Courant de soudage max. en A Diamètre de l’électrode Ø Mesure de la tension (V-Peak) : pour torches de soudage à...
Seite 86
Robacta Drive G Robacta Drive CMT G / PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 60 / 260 60 / 260 40°C) [%] / [A] 100 / 200 100 / 200 M21 (EN 439)
Seite 88
SPAREPARTS ONLINE Fronius International GmbH Froniusstraße 1 4643 Pettenbach Austria contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the adresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations.