Seite 1
BTM 5011 BTM 5012 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0488 12-2023...
Seite 5
niewłaściwego działania, WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ- przed czyszczeniem lub PIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA przed wymianą akcesoriów. Aby uniknąć ryzyka poważ- • Przy wyciąganiu wtyczki z nych obrażeń podczas korzy- gniazdka ściennego nigdy stania z urządzenia, należy nie ciągnij za przewód tyl- przestrzegać podstawowych ko za wtyczkę...
Seite 6
elementów rozdrabniają- akcesoriów. • To urządzenie może być cych / miksujących, przed używane przez dzieci w usunięciem blokujących składników, wyciągnij wtycz- wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdol- kę z gniazdka. Zachowaj ności fizycznej, czuciowej szczególną ostrożność. lub psychicznej oraz osoby Elementy rozdrabniające są...
Seite 7
5. Włączyć urządzenie poprzez ustawienie pokrętła funkcyjnego na od- DANE TECHNICZNE: powiednią pozycję (Rys. 3, poz. 5). Dokładny opis funkcji znajduje się w Model - BTM 5011 / BTM 5012 tabeli powyżej. Napięcie znamionowe - 220-240V ~ 50Hz 6. Wyłączyć blender po skończonej pracy (Rys. 3 poz. 6).
Seite 8
3. Zamknąć szczelnie dzbanek pokrywą i korkiem (Rys. 3, poz. 3). 4. Podłączyć urządzenie do zasilania (Rys. 3, poz. 4). 5. Ustawić pokrętło funkcyjne na pozycję „ON” (Rys. 2, poz. 2). 6. Nacisnąć przycisk „ICE CRUSH” (Rys. 2, poz. 5), nóż zacznie wirować. Nie używać...
Seite 9
with your other hand. The SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE appliance is Class II fire To avoid the risk of serious protection electrical equip- injury when using the appli- ment. ance, follow basic safety rules, • Do not attempt to remove including the following.
Seite 10
SPECIFICATION: • Some attachments are Model - BTM 5011 / BTM 5012 Rated voltage - 220-240V ~ 50Hz equipped with sharp Rated power - 800 W Jug capacity - 1.5l blades.
Seite 11
BEFORE FIRST USE: marking of 1.5l. - After unpacking the appliance, make sure that all the attachments - If you are processing a liquid that foams or increases volume dur- are included and there are no visible signs of damage. ing blending, do not fill the pitcher more than ⅔...
Seite 12
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending process. Make sure the fruit seeds are removed. The seeds may damage the rotating blades. CLEANING AND CARE: - Unplug the appliance from the wall outlet. - Dismantle the components.
Seite 13
veň přidržujte druhou rukou POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍ- síťovou zásuvku. Zaříze- VÁNÍ ní je vyrobeno ve třídě II Aby se předešlo riziku vážné- ochrany proti úrazu elektric- ho zranění při používání za- kým proudem. řízení, je třeba dodržovat zá- • Nepokoušejte se odstranit kladní...
Seite 14
TECHNICKÉ ÚDAJE: zvýšenou pozornost dlou- Model - BTM 5011/BTM 5012 Jmenovité napětí - 220-240V ~ 50Hz hým vlasům a částem odě- Jmenovitý výkon - 800 W Objem džbánku - 1,5l SOUČÁSTI VYBAVENÍ...
Seite 15
styku s potravinami v horké vodě s dodatkem jemného detergentu. - Při použití pevných i tekutých přísad nalijte tekuté přísady do dž- bánku před zapnutím spotřebiče. Pevné ingredience přidejte v dal- POZOR! Nainstalujte držák džbánku na pravou stranu zařízení (Obr. ším kroku.
Seite 16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA: - Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. - Odpojte prvky sady. - Pouzdro zařízení otřete vlhkým hadříkem a následně důkladně osušte. - Neponořujte tělo do vody nebo jiné tekutiny. - Ostatní díly myjte v teplé vodě s dodatkem jemného čisticího pří- pravku a pak je důkladně...
Seite 17
vytiahnite zástrčku napája- POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČ- cieho kábla z el. zásuvky. NÉHO POUŽÍVANIA • Zástrčku nikdy nevyťahuj- Aby ste predišli riziku vážneho te zo zásuvky ťahaním za poranenia pri používaní spot- napájací kábel, vždy jedno rebiča, dodržiavajte základné rukou chyťte zástrčku a bezpečnostné...
Seite 18
sú veľmi ostré. mi fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schop- • Keď zariadenie používate, nosťami, ako aj osoby bez nedotýkajte sa mixujúcich, miešacích alebo rozdrobu- skúseností a bez poznania zariadenia, ak sú pod ná- júcich prvkov. Dávajte pre- ležitým dozorom, alebo dovšetkým pozor na dlhé...
Seite 19
(obr. 3, poz. 5). Bližší opis funkcií je vo vyššie uvedenej ta- TECHNICKÉ ÚDAJE: buľke. Model - BTM 5011 / BTM 5012 6. Po dokončení mixér vypnite (obr. 3 bod 6). Menovité napätie - 220-240V ~ 50Hz 7. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky (obr. 3 bod 7).
Seite 20
8. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky (obr. 3, poz. 7). 9. Vyberte džbán z tela spotrebiča (obr. 3, poz. 8). 10. Zdvihnite veko (obr. 3 poz. 9). 11. Hotový pokrm nalejte do nádoby (obr. 3 poz. 10). FUNKCIA SMOOTHIE: Šálkový mixér je prispôsobený na prípravu smoothies. Ak chcete používať...
Seite 21
• Ziehen Sie nach dem Ge- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEI- brauch immer den Netzste- cker, auch im Fall irgend- Um die Gefahr schwerer Ver- welcher Fehlfunktionen, vor letzungen bei der Verwendung dem Reinigen und vor dem des Geräts zu vermeiden, Auswechseln von Zubehör. beachten Sie bitte die grund- •...
Seite 22
es vom Netzstrom getrennt beaufsichtigt. • Ziehen Sie den Stecker aus werden. der Steckdose, bevor Sie • Verwenden Sie das Gerät nicht für kochende Speisen. Zubehör auswechseln. • Das Gerät kann von Kin- • Wenn die Pürier-/Mixaufsät- dern ab 8 Jahren und Per- ze blockiert sind, ziehen Sie sonen mit eingeschränkten den Stecker aus der Steck-...
Seite 23
VERWENDUNG DES GERÄTS: TECHNISCHE DATEN: Der Standmixer dient zum Mixen von Flüssigkeiten wie Milchpro- Modell - BTM 5011 / BTM 5012 dukten, Soßen, Suppen, Fruchtsäften, Getränken oder Smoothies. Nennspannung – 220-240 V ~ 50 Hz Sie können den Standmixer auch für die Zubereitung von Pfannku- Nennleistung - 800 W chenteig, Mayonnaise oder Babynahrung verwenden.
Seite 24
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE: Art des Lebensmittels Zubereitungszeit [s] - Um ein Überlaufen zu vermeiden, füllen Sie den Mixbehälter nicht über die markierte maximale Füllhöhe von 1,5 l hinaus. Eiswürfel, Karotten - Wenn Sie Flüssigkeiten verwenden, die während des Mixens schäumen oder an Volumen zunehmen, füllen Sie den Mixbehälter Saft, weiches Obst, Zubereitung 40-60 nicht höher als bis zu 2/3 des maximalen Fassungsvermögens.
Seite 25
reil, en cas de dysfonction- INDICATIONS CONCERNANT LA nement, avant le nettoyage SÉCURITÉ D’UTILISATION ou le remplacement de Afin d’éviter tout risque de pièces, toujours retirer la blessures graves au cours fiche de la prise. de l’utilisation de l’appareil, • En retirant la fiche de la il absolument nécessaire de prise murale, ne jamais tirer respecter les consignes de...
Seite 26
ment l’appareil, débrancher • Cet appareil peut être uti- lisé par des enfants âgés le câble d’alimentation. de 8 ans ou plus, par des • Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments qui personnes avec des capa- cités motrices, sensorielles cuisent.
Seite 27
DONNÉES TECHNIQUES : COMMENT UTILISER L’APPAREIL Modèle - BTM 5011 / BTM 5012 Le blender sert à mélanger les liquides tels que les produits laitiers, Tension nominale - 220-240V ~ 50Hz les sauces, les soupes, les jus de fruits, les shakes. Le blender permet Puissance nominale - 800 W également de préparer la pâte à...
Seite 28
CONSEILS PRATIQUES: Types d produits Temps de préparation [s] - pour éviter les éclaboussures, ne pas remplir le pot au-dessus de l’indication du niveau maximal de 1,5l. Glaçons, carotte - En cas d’utilisation de liquides qui produisent de la mousse ou qui augmente de volume quand ils sont mélangés, ne pas remplir le pot Jus, fruits mous, préparation de 40-60...
Seite 29
de la toma de pared, nun- INDICACIONES REFERENTES A LA ca tire del cable, sino del SEGURIDAD DE USO enchufe, mientras sujeta Para evitar el riesgo de lesio- la toma con la otra mano. nes graves al utilizar el apa- El electrodoméstico se ha rato, deben observarse las fabricado con la II clase de...
Seite 30
• Cuando el aparato esté fun- vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso cionando, no toque las pie- del aparato de forma segu- zas trituradoras o batidoras y preste especial atención ra y conozcan los peligros relacionados con el uso al cabello largo y la ropa.
Seite 31
7. Retire el enchufe de la toma de corriente (fig. 3, punto 7). DATOS TÉCNICOS: 8. Retire la jarra del cuerpo del aparato (fig. 3, punto 8). Modelo: BTM 5011 / BTM 5012 9. Levante la tapa (fig. 3, punto 9). Tensión nominal: 220-240 V ~ 50 Hz 10.
Seite 32
to 11. Siga la flecha y los candados dibujados en la jarra y el aparato. 2. Coloque los ingredientes en la jarra, sin sobrepasar la posición máxima (fig. 3, punto 2). 3. Cierre bien la jarra con la tapa y el tapón (fig. 3, elemento 3). 4.
Seite 33
• След използване на уре- ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗО- да винаги трябва да из- ПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА ключите щепсела от кон- За да се избегне рискът от такта, както и при каквото сериозно нараняване при и да било неправилно използване на уреда, тряб- действие...
Seite 34
плавно регулиране (фиг. • Трябва да бъдете внима- телни по време на миене 2, поз. 3). За да включите на аксесоарите. двигателя на уреда, осво- бодете бутон (Фиг. 2 поз. • Никога не оставяйте без надзор уред, включен към 4), или завъртете бутона в захранването.
Seite 35
надвишавате максималното ниво (Фиг. 3, поз 2). Температурата ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: на съставките не бива да надвишава 65°C. Модел - BTM 5011 / BTM 5012 3. Затворете плътно каната с капака и тапата (Фиг. 3, поз. 3). Номинално напрежение - 220-240V ~ 50Hz 4.
Seite 36
Внимание! 9. Извадете каната от корпуса на уреда (Фиг. 3, поз. 8). Не изваждайте каната при работещ двигател, защото това може 10. Повдигнете капака (Фиг. 3, поз. 9). да повреди задвижващия елемент. Изваждането на каната от 11. Сипете готовия продукт в подходящ съд (Фиг. 3, поз. 10). корпуса...
Seite 37
csatlakozódugót a konnek- A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA torból. VONATKOZÓ FELTÉTELEK • Amikor a dugót kihúzzuk A súlyos sérülések kockáza- a konnektorból, soha ne tának elkerülése érdekében húzzuk a kábelnél fogva, a készülék használata során hanem mindig tartsuk egy kövesse az alapvető biztonsá- kézzel a dugót s a másikkal gi óvintézkedéseket, beleértve a konnektort.
Seite 38
eltávolítaná az eltömődött • Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve összetevőket. Legyen kü- csökkent fizikai, érzékszervi lönösen óvatos. A vágóele- mek nagyon élesek. vagy értelmi képességű, illetve kellő tapasztalattal • A készülék működése köz- és tudással nem rendelke- ben ne érintse meg a ke- ző...
Seite 39
(3. ábra, 2. tétel). Az összetevők hőmérséklete nem haladhatja MŰSZAKI ADATOK meg a 65°C-ot. Modell - BTM 5011 / BTM 5012 3. Szorosan zárja le a kancsót a fedéllel és a dugóval (3. ábra, 3. té- Névleges feszültség - 220-240V ~ 50-50Hz tel).
Seite 40
6. Nyomja meg az „ICE CRUSH” gombot (2. ábra, 5. tétel), a kés fo- rogni kezd. Ne használja ezt a funkciót 40 másodpercnél tovább. 7. A munka befejezése után állítsa a funkciógombot „OFF” állásba (2. ábra, 1. tétel). 8. Húzza ki a dugót a konnektorból (3. ábra, 7. tétel). 9.
Seite 41
користання, а також у разі ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИ- неправильної роботи при- КОРИСТАННЯ строю, перед чищенням Щоб уникнути ризику отри- або у разі заміни прилад- мання серйозної травми під дя. час використання пристрою, • Під час витягання вилки дотримуйтесь основних за- з...
Seite 42
відключити пристрій від дя, вийміть вилку з розет- ки. живлення. • Цей пристрій може ви- • Не використовуйте при- лад під час нагрівання їжі. користовуватися дітьми у віці 8 років і старше, • Якщо елементи для по- особами з обмеженими дрібнення/змішування...
Seite 43
кнопку, швид- щоб кості ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: вимкнути Модель - BTM 5011 / BTM 5012 Номінальна напруга - 220-240 В ~ 50 Гц ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ПРИСТРОЄМ: Номінальна потужність – 800 Вт Настільний блендер використовується для змішування рідин, Ємність чаші - 1,5л...
Seite 44
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ: Тип страви Час приготування [с] - Щоб уникнути бризок, не наповнюйте чашу вище максималь- ної позначки 1,5 л. Кубики льоду, морква - Якщо ви використовуєте рідини, які спінюються або розширю- ються під час змішування, не наповнюйте чашу вище рівня 2/3 Сік, м'які...
Seite 45
rea accesoriilor. INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGU- • La scoaterea ștecherului RANŢA DE UTILIZARE din priza din perete a nu se Pentru a evita riscul de vătă- trage de cablu doar de ște- mare gravă atunci când uti- cher în același timp ținând lizați dispozitivul, urmați mă- cu a doua mână...
Seite 46
mentele de mărunțire sunt fizice, senzoriale și mentale limitate și de către persoa- foarte ascuțite. ne fără experiență și care • În timpul funcţionări apara- tului a nu se atinge elemen- nu cunosc echipamentul, doar sub supraveghere sau tele de mixare sau de mă- după...
Seite 47
8. Scoateți carafă din corpul dispozitivului (Fig. 3, art. 8). 9. Ridicați capacul (Fig. 3, art. 9). DATE TEHNICE: 10. Turnați produsul finit într-un recipient (Fig. 3, art. 10). Model - BTM 5011 / BTM 5012 Tensiune nominală - 220-240V ~ 50-50Hz Atenție! Puterea nominală - 800 W Nu scoateți carafa cu motorul pornit deoarece se poate deteriora...
Seite 48
2. Puneți ingredientele în carafă, nu depășiți poziția maximă (Fig. 3, art. 2). 3. Închideți ermetic carafă cu capacul și dopul (Fig. 3, art. 3). 4. Conectați dispozitivul la sursa de alimentare (Fig. 3, art. 4). 5. Setați butonul de funcție în poziția „ON” (Fig. 2, art. 2). 6.