Herunterladen Diese Seite drucken
GRAPHITE 59G187 Betriebsanleitung

GRAPHITE 59G187 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59G187:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
SL
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
NL
HAAKSE SLIJPER
59G187

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G187

  • Seite 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА SAROKCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA 59G187 ЪГЛОШЛАЙФ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ UGAONA BRUSILICA KUTNA BRUSILICA AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....... 6 INSTRUCTION MANUAL ......13 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 6 (OBSŁUGI) pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie SZLIFIERKA KĄTOWA próbnym. 59G187 • Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Seite 7 przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut. złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub od niej) kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
  • Seite 8 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie zastosowanych piktogramów. • Przed podłączeniem szlifierki do sieci, należy się upewnić czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. • Przed podłączeniem szlifierki, każdorazowo należy sprawdzać przewód zasilający, w razie uszkodzenia zlecić wymianę...
  • Seite 9 OPIS STRON GRAFICZNYCH Przycisk blokady wrzeciona (1) służy wyłącznie do blokowania wrzeciona szlifierki podczas montażu demontażu Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia narzędzia roboczego. Nie wolno używać go jako przycisku przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. hamującego w czasie, gdy tarcza wiruje. W takim przypadku może dojść...
  • Seite 10 • Nigdy nie wolno uderzać narzędziem roboczym o materiał • Podczas cięcia nie należy wywierać nacisku bocznego na obrabiany. tarczę tnącą. • Należy unikać odbijania tarczą i zdzierania nią materiału, • W zależności od rodzaju ciętego materiału używać właściwej szczególnie przy obróbce naroży, ostrych krawędzi itp. tarczy tnącej.
  • Seite 11 • Urządzenie należy czyścić za pomocą suchego kawałka tkaniny Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami • Nie używać żadnych środków czyszczących rozpuszczalników, gdyż...
  • Seite 12 /Gyártó/ i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej Szlifierka kątowa Wyrób gtxservice.pl /Product/ /Angle grinder / /Termék/ GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz /Sarokcsiszolo/ materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model /Model./ 59G187 Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. /Modell/ Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Seite 13 ANGLE GRINDER • Always make sure bystanders are in a safe distance from 59G187 the power tool reach zone. All people staying in the vicinity NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, of the operating power tool must use personal protective equipment.
  • Seite 14 • Always stay away from the reach zone, in which the power • Do not switch the power tool back on, if it is still sunk in a tool moves during recoil. As a result of recoil, the power tool workpiece.
  • Seite 15 • Do not exert lateral pressure on the grinding or cut-off works, not only related to metals. The angle grinder can also be wheel. used for cutting and grinding of construction materials, such as brick, paving stones, ceramic tiles, etc. •...
  • Seite 16 OPERATION / ADJUSTMENTS INSTALLING AND ADJUSTING THE GRINDING WHEEL GUARD Before the grinder is used, check condition of the grinding The wheel guard protects the operator against flying broken wheel. Do not use chipped, broken or otherwise damaged pieces and accidental contact with a working tool or sparks. grinding wheels.
  • Seite 17 • Small workpieces should be fastened in a vice or using • The tool should be cleaned with a dry piece of cloth or blown clamps, for example. The workpiece should be fastened so with compressed air of low pressure. that it is cut near the fastening element.
  • Seite 18 The provided vibration level is representative for main applications of the power tool. If the power tool is used for other applications or with other working tools, and if it is not sufficiently maintained, the vibration level may vary. The aforementioned reasons may increase the exposure to vibrations during the entire operating period.
  • Seite 19 • Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art der Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz WINKELSCHLEIFER bzw. Schutzbrille zu tragen. Ggf. ist eine Staubmaske, 59G187 Gehörschutz, Schutzhandschuhe bzw. spezielle Schürze, die vor kleinen Partikeln des Schleifmittel und des Werkstücks ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES schütz, zu tragen.
  • Seite 20 Bezug auf die Drehrichtung des Arbeitswerkzeugs gerückt. Trennschleifen sind zum Abziehen des Materials mit der Wenn bsw. die Schleifscheibe im Werkstück klemmt, kann Scheibenkante ausgelegt. Die seitliche Krafteinwirkung kann zu seine im Material vertiefte Kante blockieren und dessen deren Brechen führen. Herausfallen oder Rückschlag verursachen.
  • Seite 21 Besondere Sicherheitshinweise für den Schleifvorgang mit • Bei einem temporären Ausfall der Netzspannung oder nach Drahtbürsten dem herausnehmen des Steckers aus der Strombuchse mit dem Schalter in die Position „ein“ vor dem Neustart den • Bitte beachten, dass es beim normalen Gebrauch zum Hauptschalter entsperren und ihn in die „aus“-Position Verlust kleiner Drahtstücke der Drahtbürste kommt.
  • Seite 22 Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch. • Dank der Konstruktion der Befestigung lässt sich die Scheibe in einer optimale Stellung bringen. • Keine asbesthaltigen Stoffe bearbeiten. Asbest • Lösen, indem der Hebel (10) an der Scheibenschutzhaube (4) krebserzeugend. abgezogen wird. • Keine Stoffe verarbeiten, deren Stäube leicht brennbar oder •...
  • Seite 23 BETRIEB / EINSTELLUNGEN bis 6. Die Drehzahl kann je nach Bedarf des Benutzers geändert werden. Vor dem Gebrauch des Schleifers ist der Zustand der SCHNEIDEN Schleifscheibe zu prüfen. Keine schartigen, gebrochenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben einsetzen. Eine • Das Trennschleifen mit dem Winkelschleifer kann nur abgebrauchte Scheibe bzw.
  • Seite 24 • Solchen Scheiben werden zur Bearbeitung von flachen Innerer Durchmesser 22,2 mm Oberflächen verwendet. Schneidscheibe Die Drahtbürsten werden in der Regel zum Reinigen der Spindelgewinde Profile und schwer zugänglichen Stellen verwendet. Damit kann z. B. Rost, Anstrich usw. (Abb. K) entfernt werden. Schutzklasse Nur solche Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Gewicht...
  • Seite 25 ИНСТРУКЦИИ – на предмет наличия сколов и трещин; тарельчатые шлифовальные диски – на наличие трещин, разрывов МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ или чрезмерного износа; проволочную щетку – на УГЛОВАЯ предмет незакрепленных или надломанных проволок. 59G187 После падения ручной машины или рабочего инструмента проведите осмотр на наличие повреждений...
  • Seite 26 • Не работайте ручной машиной рядом с воспламеняемыми • Выпуклые шлифовальные круги закрепляйте таким материалами. Эти материалы могут воспламениться от образом, чтобы шлифовальная поверхность не торчала искр, возникающих при работе абразивного инструмента. из защитного кожуха. При непрофессиональном креплении шлифовального круга, если он торчит из защитного •...
  • Seite 27 машины с кругом, находящимся в разрезе, возможны • На кнопку блокировки шпинделя можно нажимать заклинивание и выход круга из зоны реза или отскок. только тогда, когда шпиндель шлифовальной машины неподвижен. • Обеспечьте для плит или любых длинномерных объектов обработки надежную опору для сведения к минимуму •...
  • Seite 28 Внутренний фланец Пользуйтесь защитными перчатками. Регулятор частоты вращения Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. Рычаг (кожуха диска) * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. изображенного на рисунке. Защищайте от дождя и влаги. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 29 поломке шлифовальной машины и причинить телесные • Старайтесь не отколоть и не содрать материал рабочим повреждения оператору. инструментом, в особенности, во время обработки углов, острых кромок и т.п. (это может привести к потере КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ КРУГОВ контроля над машиной и отскоку машины). •...
  • Seite 30 • Во время резки не нажимайте сбоку на отрезной круг. выньте вилку шнура питания электроинструмента из розетки. • Используйте такой отрезной круг, который подходит для обрабатываемого материала. УХОД И ХРАНЕНИЕ • При резке металлов рекомендуется, чтобы направление • Рекомендуется чистить электроинструмент после каждого движения...
  • Seite 31 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ШУМ И ВИБРАЦИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, Информация об уровне шума и вибрации КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp а также уровень звуковой мощности Lw и значение Порядок расшифровки информации следующий: неопределенности...
  • Seite 32 переконатися, що вони не пошкоджені, або використати МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА інший, непошкоджений інструмент. Якщо устаткування (БОЛГАРКА) було перевірено і закріплено, його слід ввімкнути 59G187 на одну хвилину на найвищих обертах і при цьому переконатися, щоб оператор і сторонні особи, які УВАГА! ПЕРШ...
  • Seite 33 • Не допускається використовувати інструмент, який • Захисний кожух повинен бути добре закріплений на вимагає рідких засобів охолодження. Використання води електроінструменті та (щоб гарантувати якнайбільший або інших рідких засобів охолодження може допровадити до ступінь захисту) встановлений таким чином, щоб частина поразки...
  • Seite 34 повинен вільно обертатися. Для перевірки справності Умовні позначки функціонування устаткування його слід ввімкнути на яловому ході прибл. на хвилину, тримаючи у безпечній позиції. Не допускається використовувати пошкоджений шліфувальний інструмент або такий, у якому спостерігається явище биття. Шліфувальний інструмент повинен мати округлу форму. Пошкоджений шліфувальний...
  • Seite 35 ОПИС МАЛЮНКІВ ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ Змінюючи робочий інструмент, використовуйте робочі Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, рукавиці. що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. Кнопка блокування шпинделя (1) призначена виключно Кнопка блокування шпинделя для блокування шпинделя шліфмашини під час монтажу- Кнопка...
  • Seite 36 диск, що обертається, притискаючи його до матеріалу, що РОЗПИЛЮВАННЯ обробляється. • Різання за допомогою кутової шліфувальної машини • Не допускається спричиняти зайвого обтяження (болгарки) допускається виконувати виключно вздовж на електроінструмент. Маса електроінструменту є прямої лінії. достатньою для ефективної роботи ним. Надмірний тиск •...
  • Seite 37 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Не допускається використовувати до шліфування всю поверхню диску. НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Диски такого типу використовуються для обробки пласких поверхонь. Шліфмашина кутова (болгарка) Дротяні щітки призначені, переважно, для очищення Характеристика Значення профілів і важкодоступних місць. Вони дозволяють усунути Напруга...
  • Seite 38 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими...
  • Seite 39 UTASÍTÁS FORDÍTÁSA védő porvédő álarcot, hallásvédő eszközt, védőkesztyűt, SAROKCSISZOLÓ védőkötényt kell használni. Védeni kell a szemeket munka 59G187 közben a levegőben röpködő részecskék ellen. A porvédő álarcnak, légzésvédő eszköznek ki kell szűrnie a munka FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE közben keletkező...
  • Seite 40 a visszarúgás hevességét. Ha az alapfelszerelések között van • A forgó tárcsa előtti és mögötti területtől tartsa távol segédmarkolat, azt mindenkor használni kell, hogy a lehető testrészeit. A vágótárcsa kezelőtől távolodó mozgatása azt legjobban ellenőrzése alatt tarthassa a visszarúgó, vagy az okozhatja, hogy visszarúgás esetén az elektromos kéziszerszám indításkor elszabadulni akaró...
  • Seite 41 • A csiszolószerszám felszerelése után, a sarokcsiszoló Csapadéktól védendő! beindítása előtt ellenőrizni kell, hogy a csiszolószerszám II. szigetelési osztály megfelelően rögzítve van-e, és szabadon tud-e forogni. FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE • Az orsózár gomb csak akkor használható, ha az orsó álló helyzetben van.
  • Seite 42 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA • Helyezze fel a tárcsát úgy, hogy rásimuljon a (6) belső rögzítőgyűrű felületére. • Csavarja rá az (5) külső rögzítőgyűrűt és enyhén húzza meg a FIGYELEM speciális kulccsal. A tárcsa leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben FIGYELMEZTETÉS való...
  • Seite 43 • Folyamatos munkavégzéshez nyomja meg az indítókapcsoló csiszolópapírhoz, stb. Minden tárcsa típussal, és minden elülső részét. megmunkált anyaggal végzett munka megfelelő technika alkalmazását, valamint megfelelő személyes védőeszközök • Az indítókapcsoló automatikusan reteszelődik a folyamatos munkavégzéshez. használatát kívánja meg. • A szerszám kikapcsolásához nyomja meg a (2) indítókapcsoló Csiszoláshoz nem használható...
  • Seite 44 MŰSZAKI JELLEMZŐK KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, MŰSZAKI ADATOK hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi Sarokcsiszoló hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható...
  • Seite 45 şorţ special, care POLIZOR UNGHIULAR fereşte de particulile frecate din materialul prelucrat. Ochii 59G187 trebuie feriţi de corpurile străine care se ridică în aer în timpul lucrului. Masca anti praf şi cea de protecţie a căilor respiratorii NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE...
  • Seite 46 • Electroscula trebuie ţinută sigur, iar corpul şi mâinile în • Evitați blocarea lamei tăietoare sau presiunii excesive. Nu poziţie care asigură posibilitatea atenuării reculului. Dacă efectuaţi tăieri excesiv de adânci. Supraînsarcinarea discului în componenţa echipamentului standard a fost ataşat tăietor măreşte sarcina ei și tendința de gripare sau de blocare, un mâner suplimentar, el trebuie întotdeauna utilizat în și astfel, facilitează...
  • Seite 47 rotunjită. Unelte de slefuire deteriorate, pot crăpa și pot Deconectaţi cablul de alimentare, înainte de începerea provoca accidente. lucrărilor de întreţinere sau reparaţie • După montarea sculei de şlefuit, dar înainte de pornire, Nu permiteţi copiilor apropierea de utilaje trebui să verificați dacă scula de şlefuit este corect fixată, A se feri de ploaie dacă...
  • Seite 48 Demontarea discului, are loc în ordine inversă faţă de asamblare. La montare discul trebuie să fie presat pe suprafaţa interioară a AVERTISMENT flanșei (6) și montat central pe strunjitura acesteia. MONTAJ/AJUSTĂRI MONTAJUL SCULELOR DE LUCRU CU ORIFICIU FILETAT • Apăsaţi butonul de blocare a axului (1). INFORMAŢII •...
  • Seite 49 • Pentru a opri utilajul - apăsaţi partea din spate a butonului adecvate de lucru și utilizarea de echipament individual de întrerupătorului (2). protecţie corespunzător. După pornirea maşinii de şlefuit, așteptați până discul va La şlefuire, nu trebuie folosite discuri pentru tăiere. atinge viteza maximă, şi de abia atunci puteți începe lucrul.
  • Seite 50 PARAMETRII TEHNICI PROTECŢIA MEDIULUI / CE Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate PARAMETRII TEHNICI împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru eliminare unor unităţi speciale. Informaţiile cu privire la eliminarea acestora sunt deţinute de vînzătorul produsului Polizor unghiular sau de autorităţile locale.
  • Seite 51 částicím broušeného a obráběného materiálu. Chraňte oči ÚHLOVÁ BRUSKA před unášejícími se ve vzduchu cizími tělesy vzniklými během 59G187 práce. Protiprachová maska a ochrana dýchacích cest musí filtrovat vznikající během práce prach. Působení hluku po delší POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ...
  • Seite 52 zařízení může zvládnout škubnutí a jev zpětného odrazu elektrické nářadí odrazí spolu s otáčejícím kotoučem přímo ve dodržováním příslušných bezpečnostních opatření. směru uživatele. • Nikdy nemějte ruce v blízkosti otáčejícího se pracovního • V případě zaseknutí řezacího kotouče nebo o pracovní nářadí.
  • Seite 53 • U nářadí určeného k upínání brusných kotoučů se závitovým převodu. Může být použita jak k broušení, tak i k řezání. Tento otvorem zkontrolujte, jestli se délka závitu brusného typ elektrického nářadí je hojně využíván k odstraňování kotouče shoduje s délkou závitu vřetene. nejrůznějšího druhu štěpin z povrchu kovových částí, k •...
  • Seite 54 PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ ÚHLOVÉ BRUSKY VE STATIVU PRO ÚHLOVÉ BRUSKY MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Připouští se užívání úhlové brusky ve speciálním stativu pro Přídavná rukojeť (3) se instaluje v jednom z otvorů na hlavě úhlové brusky pod podmínkou správného namontování v brusky.
  • Seite 55 PÉČE A ÚDRŽBA • Neřezejte materiál, pokud jej držíte v rukou. • Velké části podepřete a dbejte na to, aby se opěrné body Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, nacházely poblíž čáry řezu a také na konci materiálu. seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout Stabilně...
  • Seite 56 Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu s postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být použita ke srovnávání elektrického nářadí. Lze ji také použít k předběžnému hodnocení expozice vibracím. Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití elektrického nářadí.
  • Seite 57 špeciálnu zásteru na ochranu pred malými UHLOVÁ BRÚSKA čiastočkami brúseného a obrábaného materiálu. Chráňte 59G187 si oči pred cudzími čiastočkami vznikajúcimi pri práci, ktoré sa nachádzajú vo vzduchu. Maska proti prachu a na ochranu POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ...
  • Seite 58 • Elektrické náradie treba silne držať a telo a ruky umiestniť Dodatočné detailné bezpečnostné pokyny na rezanie brúsnym do polohy, ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu. Ak je kotúčom súčasťou štandardného vybavenia prídavná rukoväť, vždy • Vyhýbajte sa zablokovaniu rozrezávacieho kotúča alebo ju používajte, aby ste mali maximálnu kontrolu nad silami príliš...
  • Seite 59 • Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny nástroj Používajte ochranné rukavice musí byť správne upevnený a musí sa voľne otáčať. V rámci Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo testu treba spustiť zariadenie naprázdno aspoň na jednu opravou zariadenia, odpojte napájací kábel. minútu v bezpečnej polohe.
  • Seite 60 Demontáž kotúčov prebieha v opačnom poradí ako montáž. Pri VÝSTRAHA montáži by mal byť kotúč pritlačený k ploche vnútornej manžety (6) a stredovo osadený na jej zápichu. MONTÁŽ/NASTAVENIA MONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV SO ZÁVITOVÝM OTVOROM INFORMÁCIA • Stlačte aretačné tlačidlo vretena (1). VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO •...
  • Seite 61 • Zariadenie vypnete stlačením zadnej časti tlačidla spínača (2). Brúsne kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom kotúča. Po spustení brúsky počkajte, kým pracovný nástroj nedosiahne maximálnu rýchlosť a až vtedy môžete začať pracovať. Počas • Nie je dovolené brúsiť celou plochou kotúča. Optimálny vykonávania práce nie je dovolené...
  • Seite 62 TECHNICKÉ PARAMETRE „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným fotografiám, nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex MENOVITÉ...
  • Seite 63 Dolgotrajni hrup lahko povzroči izgubo sluha. KOTNI BRUSILNIK • Paziti je treba, da se druge osebe nahajajo na varni razdalji 59G187 od delovnega območja električnega orodja. Vsakdo, ki POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE se nahaja blizu delujočega električnega orodja, mora uporabljati osebno zaščitno opremo.
  • Seite 64 • Držati se je treba stran od območja dosega, v katerem • Ne vklapljajte ponovno električnega orodja, dokler se ta se giba električno orodje po povratnem udarcu. Zaradi nahaja v materialu. Pred nadaljevanjem dela mora rezalna povratnega udarca se električno orodje giba v nasprotni smeri od plošča doseči svojo polno vrtilno hitrost.
  • Seite 65 • Če lastna teža predmeta na jamči stabilne pozicije, ga je Uporablja se v širokem spektru del v zvezi s popravili in gradnjo treba pritrditi. in to ne le s kovinami. Kotni brusilnik je mogoče uporabljati tudi za rezanje in brušenje gradbenih materialov, npr. opek, •...
  • Seite 66 UPORABA / NASTAVITVE MONTAŽA IN REGULACIJA ZAŠČITE BRUSILNE PLOŠČE Zaščita varuje operaterja pred odlomki, naključnim stikom Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo. Ne z delovnim orodjem ter tudi iskrami. Vedno mora biti uporabljajte skrhanih, počenih ali na kakršen koli drug način nameščena, pri čemer mora biti njen pokrivajoči del obrnjene poškodovanih brusilnih plošč.
  • Seite 67 • Velike elemente je treba podpreti in poskrbeti, da se VZDRŽEVANJE IN HRAMBA podporne točke nahajajo blizu linije rezanja in na koncu • Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi. materiala. Stabilno umeščen material ne bo nagnjen k premikanju med rezanjem. •...
  • Seite 68 Navedena raven vibracij je reprezentativna za osnovno uporabo električnega orodja. Stopnja vibracij se lahko spremeni, če se električno orodje uporablja za druge namene ali z drugimi delovnimi orodji in tudi, če ni ustrezno vzdrževano. Zgoraj navedeni vzroki so lahko razlog za povečanje izpostavljenosti na vibracije tekom celotnega delovnega obdobja.
  • Seite 69 Prireikus, naudokite apsaugines priemones, pavyzdžiui, kaukę nuo dulkių, KAMPINIS ŠLIFUOKLIS ausines, pirštines arba specialią prijuostę, saugančią nuo 59G187 skriejančių mažų apdorojamo ruošinio dalelyčių. Saugokite akis nuo darbo metu ore sklandančių svetimkūnių. Apsauginė DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU kaukė...
  • Seite 70 • Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, pasirinkite tinkamą, patogią įstrigimo arba užsiblokavimo ir tuo pačiu atgalinio smūgio ar kūno ir rankų padėtį, kad galėtumėte sušvelninti atgalinį pjovimo disko lūžių tikimybė. smūgį. Jeigu įrankio komplekte yra papildoma rankena, tai • Venkite zonos, esančios prieš ir už besisukančio pjovimo naudokitės ja visada, kad turėtumėte galimybę...
  • Seite 71 apvalios formos. Apgadinti šlifavimo priedai gali sutrūkti ir Antra apsaugos klasė. sužaloti. KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS • Pritvirtinę šlifavimo priedą, prieš įjungdami šlifuoklį Kampinis šlifuoklis yra elektrinis, rankinis įrankis, turintis II patikrinkite ar šlifavimo priedas teisingai pritvirtintas, izoliacijos klasę. Šie įrankiai varomi vienfaziu varikliu, jų sukimosi lengvai sukasi ir nekliūva už...
  • Seite 72 KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI DARBINIŲ PRIEDŲ, TURINČIŲ SRIEGINĮ TVIRTINIMĄ, MONTAVIMAS Disko gaubtas - 1 vnt. • Paspauskite suklio blokavimo mygtuką (1). Specialus raktas - 1 vnt. • Nuimkite prieš tai pritvirtintą dabinį priedą – jeigu jis uždėtas. Papildoma rankena - 1 vnt. •...
  • Seite 73 Įrankis turi jungiklį su apsauga nuo atsitiktinio įsijungimo • Nešlifuokite visu disko paviršiumi. dingus elektros įtampai tinkle., tai reiškia, kad jeigu trumpam • Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui. nutrūksta energijos tiekimas elektros tinkle arba įjungtas Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai įrankis jungiamas į...
  • Seite 74 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso slėgio lygį Lp ir garso galios lygį Lw bei matavimų paklaidas K yra pateikti žemiau esančiose nuorodose, pagal standartą EN 60745. Vibracijos pagreičio vertė a ir matavimo paklaidos K nustatytos pagal standartą...
  • Seite 75 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA • Jānodrošina, lai nepiederīgās personas atrastos drošā attālumā no elektroiekārtas darbības zonas. Katram, kas 59G187 atrodas blakus darbībā esošai elektroiekārtai, jālieto UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS personīgie aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta drumslas vai saplīsušie darbinstrumenti var tikt izsviesti, radot UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Seite 76 • Rokām jāatrodas drošā attālumā no zonas, kurā virzīsies • Neieslēgt elektroiekārtu atkārtoti, kamēr tā atrodas elektroiekārta atsitiena parādības gadījumā. Atsitiena materiālā. Pirms griešanas turpināšanas, griezējdiskam rezultātā elektroiekārta pārvietojas slīpripas kustībai pretējā ir jāsasniedz savs maksimālais rotācijas ātrums. Pretējā virzienā (nobloķēšanās vietā). gadījumā...
  • Seite 77 • Ja priekšmeta pašmasa nenodrošina stabilu pozīciju, griešanai un slīpēšanai, bet arī tīrīšanai, piemēram, no rūsas, priekšmets ir jānostiprina. krāsas u.tml. Leņķa slīpmašīnas pielietošanas sfēras ir visa veida remontdarbi • Nedrīkst pieskarties pie griezējdiskiem un slīpdiskiem, pirms tie ir atdzisuši. un konstruktīvie darbi, kas ir saistīti ne tikai ar metāliem.
  • Seite 78 DARBS/ IESTATĪJUMI papildrokturi. Darba laikā, turot slīpmašīnu ar abām rokām, tiek mazināts risks pieskarties ar roku pie rotējošā diska vai sukas, kā Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt arī gūt traumu atsitiena parādības laikā. slīpripu stāvokli. Nedrīkst izmantot izrobītās, saplaisājušās DISKA AIZSEGA MONTĀŽA UN REGULĒŠANA vai citādi bojātās slīpripas.
  • Seite 79 • Maziem elementiem jābūt nostiprinātiem, piemēram, • Iekāra ir jātīra ar sausu auduma gabalu vai zema spiediena spīlēs u.tml. Materiāls ir jānostiprina tā, lai griezuma vieta saspiesto gaisu. atrastos nostiprinošā elementa tuvumā. Tas nodrošinās • Nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus, jo tie precīzāku griešanu.
  • Seite 80 minēti iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā. Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā periodi, kad elektroiekārta ir izslēgta un kad ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam. Šādi kopējā vibrācijas ekspozīcija var kļūt ievērojami mazāka. Lai pasargātu lietotāju no vibrācijas sekām, jānodrošina tādi papildu drošības līdzekļi kā...
  • Seite 81 Töödeldava materjali tükikesed või 59G187 katkise töötarviku osad võivad eemale paiskuda ja põhjustada TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST vigastusi ka väljaspool tööriista otsest tööulatust. LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE • Selliste tööde tegemise ajal, mille puhul töötarvik võib ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Seite 82 vastupidises suunas suunale, milles pöörles töötarvik alustamist toetada, et vähendada takerdunud kettast blokeerumise kohas. tingitud tagasilöögi ohtu. Suured esemed võivad oma raskuse all painduda. Toestage töödeldav ese mõlemalt poolt, nii • Eriti ettevaatlikult töödelge nurki, teravaid servi jms. Eriti lõikejoone lähedusest kui äärest. hoolikalt vältige töötarvikute põrkumist ja blokeerumist.
  • Seite 83 kummitihendiga ja et see tihend ei oleks kahjustatud. • Ärge töödelge seadmega materjale, mille tolm on Hoolitsege samuti selle eest, et välimise võru ja sisemise kergestisüttiv või plahvatusohtlik. Elektritööriista kasutamise võru pinnad oleksid puhtad. ajal tekkivad sädemed, mis võivad eralduvad aurud süüdata. •...
  • Seite 84 Kettakaitse eemaldamine ja reguleerimine toimub vastupidises • Ärge kunagi lööge tarvikuga vastu töödeldavat pinda. järjekorras võrreldes katte paigaldamisega. • Vältige ketta toksimist ja hõõrumist vastu töödeldavat materjali, eriti nurkade, teravate servade jms töötlemisel. TÖÖTARVIKUTE VAHETAMINE (see võib põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle ja Töötarvikute vahetamise ajal kandke töökindaid.
  • Seite 85 • Sügavate lõigete korral (profiilid, ehitusblokid, tellised jms) SÜSIHARJADE VAHETAMINE jälgige, et kinnitusvõru ei puutuks vastu töödeldavat materjali. Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või Lõikekettad kuumenevad töö ajal väga tugevalt. Ärge rebenenud süsiharjad tuleb kohe välja vahetada. Vahetage puudutage neid enne jahtumist katmata kehaosadega.
  • Seite 86 KESKKONNAKAITSE / CE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele. * Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
  • Seite 87 да се провери дали не са повредени, или да се употреби ИНСТРУКЦИЯ друг, неповреден инструмент. Ако инструментът е бил ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА проверен и закрепен, електроинструментът трябва 59G187 да бъде включен в продължение на една минута на най-високи обороти, като се обърне внимание на това ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Seite 88 • Не бива да се използва електроинструментът близо електроинструмент не могат да бъдат достатъчно до леснозапалими материали. Искрите могат да добре закрити и не са достатъчно безопасни. предизвикат тяхното запалване. • Прегънатите шлифовъчни дискове трябва да се • Не бива да се употребяват инструменти, които изискват монтират...
  • Seite 89 да изскочи от обработвания предмет или да предизвика • Бутона за блокировка на шпиндела може да бъде рикошет. задействан единствено тогава, когато шпиндела на шлайфа е неподвижен. • Плочи или големи предмети трябва преди обработката да се подпрат, за да се намали рискът от рикошет, •...
  • Seite 90 Вътрешен фланец Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители) Регулатор на оборотите Използвайте предпазни ръкавици Лост (капак на диска) * Може да има разлики между чертежа и изделието. Изключете захранващия проводник преди да пристъпите към операции по обслужването или ремонта. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 91 МОНТАЖ НА ДИСКОВЕТЕ • Никога не бива да удряме с работния инструмент по обработвания материал. При шлифовъчни или режещи дискове с дебелина под 3 • Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето mm, гайката на външния фланец (5) трябва да се завинти на...
  • Seite 92 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА намира близо до закрепващия елемент. Това ще осигури по-голяма прецизност на рязане. Преди да пристъпим към каквито и да било дейности • Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на по инсталирането, регулирането, ремонтирането или режещия диск, понеже това ще влоши качеството на обслужването, трябва...
  • Seite 93 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Информация относно шума и вибрациите Нивата на генерирания шум, такива като ниво на генерираното акустично налягане Lp и нивото на акустичната мощност Lw , както и несигурността на измерването K , посочено по-долу в инструкцията съгласно нормата EN 60745. Стойностите...
  • Seite 94 Duža izloženost na djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. KUTNA BRUSILICA • Druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti od radne zone 59G187 električnog alata. Svaka osoba koja se nalazi blizu uključenog električnog alata, mora koristiti sredstva individualne zaštite. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu...
  • Seite 95 • Budite posebno oprezni kod obrađivanja uglova, oštrih zbog vlastite težine. Obrađivani predmet poduprite s obje strane, rubova i sličnih mjesta. Spriječite situaciju da se radni alat blizu linije rezanja kao i kod ruba. odbaci od izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni •...
  • Seite 96 • Prirubnicu za brzo pričvršćivanje koristite isključivo sa • Nemojte obrađivati materijale, čija prašina je lako zapaljiva brusnim i reznim pločama. Upotrebljavajte isključivo ili eksplozivna. Za vrijeme rada s električnim alatem dolazi do neoštećene i prirubnice koje pravilno rade. iskrenja koje bi moglo zapaljiti tu prašinu. •...
  • Seite 97 Demontaža i regulacija štitnika ploče se odvija suprotnim • Ako za vrijeme rada brusilica padne, obavezno kontrolirajte i eventualno zamijenite radni alat ako ustanovite da je redoslijedom do njegove montaže. oštećen ili deformiran. ZAMJENA RADNIH ALATA • Nikada ne udarajte radnim alatom za obrađivani materijal. Za vrijeme zamjene radnih alata koristite zaštitne rukavice.
  • Seite 98 • Preporuča se da kod rezanja materijala smjer pomaka • U slučaju prekomjernog iskrenja na komutatoru obratite se odgovara smjeru okretaja rezne ploče. kvalificiranom radniku za provjeru stanja ugljenih četkica. • Uređaj uvijek čuvajte na suhom, van dohvata djece. Dubina rezanje ovisi o promjeru ploče (crtež G). ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA •...
  • Seite 99 Razina akustičkog pritiska: Lp = 86 dB(A) K= 3 dB(A) Razina akustičke snage: Lw = 97 dB(A) K= 3 dB(A) Vrijednost ubrzanja titraja (stražnji rukohvat): = 5,50 m/s K= 1,5 m/s ZAŠTITA OKOLIŠA / CE Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već...
  • Seite 100 Uticaj buke tokom dužeg UGAONA BRUSILICA vremena može da dovede do gubitka sluha. 59G187 • Treba paziti da osobe koje se nalaze sa strane budu na bezbednoj udaljenosti od sfere rada elektrouređaja. Svako PAŽNJA:...
  • Seite 101 • Treba se držati dalje od zone u kojoj se elektrouređaj pomera • Ne uključivati ponovo elektrouređaj dok se on nalazi u prilikom trzaja. U slučaju trzaja elektrouređaj se premešta u materijalu. Pre nastavljanja sečenja, ploča za sečenje treba pravcu suprotnom od kretanja koluta na mestu blokiranja. da dostigne svoju punu brzinu obrtaja.
  • Seite 102 • Zabranjeno je dodirivati ploče za sečenje i brušenje dok se da se koristi za sečenje i brušenje građevinskih materijala npr. ne ohlade. cigle, kaldrme, keramičkih pločica i tsl. • Ne vršiti bočni pritisak na brusioni kolut tokom sečenja. Ne Uređaj je namenjen isključivo za rad na suvo, ne služi za vršiti sečenje predmeta čija je debljina veća od maksimalne poliranje.
  • Seite 103 RAD / POSTAVKE MONTAŽA I REGULACIJA ZAŠTITE PLOČE Zaštita ploče štiti operatera od odlomaka, slučajnog kontakta Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje sa radnom alatkom ili varnica. Ona uvek treba da bude koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način montirana, sa dodatnim obraćanjem pažnje da je strana koja oštećene kolutove.
  • Seite 104 KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci. • Dugačke elemente treba podupreti i obratiti pažnju da se Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za tačke podupiranja nalaze u blizini linije sečenja i na kraju instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je materijala.
  • Seite 105 Izmerena vrednost podrhtavnja(vrednost ubrzanja) a i merna nesigurnost K označene su u skladu sa normom EN 60745, i date niže. Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema odredbama norme EN 60745 merne procedure i može da se koristi za upoređivanja elektrouređaja.
  • Seite 106 ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ χειρός ή του εργαλείου εργασίας, ελέγξτε το για τυχόν βλάβες ή τοποθετήστε καινούργιο εργαλείο εργασίας. 59G187 Κατόπιν ελέγχου και τοποθέτησης του εργαλείου εργασίας, ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ο χειριστής και όλα τα γύρω άτομα πρέπει να λάβουν θέση...
  • Seite 107 • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χειρός κοντά σε • Κυρτοί τροχοί λείανσης πρέπει να τοποθετούνται με τέτοιο αναφλέξιμα υλικά. Τα υλικά αυτά δύναται να αναφλεχθούν τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να μην εξέχει από τον από τις σπίθες που δημιουργούνται κατά τη λειτουργία του προφυλακτήρα.
  • Seite 108 εγκοπή. Κατά την επαναληπτική εκκίνηση του μηχανήματος εργασίας τα οποία έχουν βλάβη ενδέχεται να ραγίσουν και χειρός, με τον τροχό μέσα στην εγκοπή, υπάρχει η πιθανότητα να προκαλέσουν σωματικές βλάβες. σφηνώματος και εξόδου του τροχού από το πεδίο κοπής ή •...
  • Seite 109 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων δημιουργούνται σπινθηρισμοί, οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέσουν ανάφλεξη των παραγώμενων αναθυμιάσεων. • Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής για λειαντικές εργασίες. Ως επιφάνεια εργασίας του δίσκου κοπής χρησιμεύει η πρόσθια επιφάνειά του, γι’ αυτό η λείανση με την πλαϊνή...
  • Seite 110 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΗ • Χαλαρώστε και τραβήξτε τον μοχλό (10) του προφυλακτήρα (4) προς τα πίσω. Πριν από τη χρήση του γωνιακού τριβείου, ελέγξτε την • Στρέψτε τον προφυλακτήρα (4) στην επιλεγμένη θέση. κατάσταση του εργαλείου εργασίας. Μην χρησιμοποιείτε • Κλειδώστε τον αφήνοντας τον μοχλό (10). εργαλεία...
  • Seite 111 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ • Οι εργασίες που σχετίζονται με τη λείανση θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο με τους τροχούς λείανσης που Στο πάνω πίσω μέρος του σώματος του εργαλείου, δίπλα είναι σχεδιασμένοι για το συγκεκριμένο προς επεξεργασία στη χειρολαβή βρίσκεται ο ρυθμιστής της ταχύτητας της υλικό.
  • Seite 112 Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από το ηλεκτρικού εργαλείου και των παρελκομένων εργασίας, να εξουσιοδοτημένο συνεργείο τεχνικής υποστήριξης του διατηρείτε τη θερμοκρασία των χεριών σας σε αποδεκτό κατασκευαστή. επίπεδο, να τηρείτε το πρόγραμμα εργασίας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp = 86 dB(A) K= 3 dB(A) Επίπεδο...
  • Seite 113 Las mascarillas anti polvo y de protección de las vías AMOLADORA ANGULAR respiratorias deben filtrar el polvo generado durante el trabajo. 59G187 El impacto del ruido durante un largo periodo puede causar pérdida de audición. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES •...
  • Seite 114 el máximo control sobre el rebote o la fuerza que opera • Evite la zona delante y detrás del disco de corte giratorio. Si durante la puesta en marcha. El operador puede controlar mueve en su dirección el disco de corte que se encuentra dentro rebotes tomando las precauciones adecuadas.
  • Seite 115 • Después de montar el útil de lijar y antes de empezar a lijar Clase de protección dos. debe comprobar que el útil de lijar está bien sujeto y gira ESTRUCTURA Y APLICACIÓN libremente sin chocar con la protección. Esta amoladora recta es una herramienta eléctrica manual con •...
  • Seite 116 ÚTILES Y ACCESORIOS • Retire el útil previamente montado, si aplica. • Antes de realizar el montaje, retire ambas bridas – la interior Protección del disco - 1 ud. (6) y la exterior (5). Llave específica - 1 ud. • Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente. Empuñadura adicional - 1 ud.
  • Seite 117 El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima • No lije con toda la superficie lateral del disco. El ángulo tensión, lo que significa que si se produce una pérdida óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma (imagen H).
  • Seite 118 PARAMETROS TÉCNICOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los DATOS NOMINALES residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje especializadas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. Amoladora angular Equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente.
  • Seite 119 ISTRUZIONI ORIGINALI • Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda del tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva SMERIGLIATRICE ANGOLARE che copra l’intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali 59G187 protettivi. necessario, utilizzare mascherina antipolvere, protezioni dell’udito, guanti protettivi o un...
  • Seite 120 inserito nel materiale può essere bloccato e causare la caduta Flange di fissaggio dalle dimensioni appropriate sostengono il dell’utensile di lavoro o la proiezione di quest’ultimo. Il disco, riducendo così il pericolo di rotture. Le flange per dischi da movimento del disco (in direzione dell’operatore o opposta) taglio possono differire dalle flange per altri dischi abrasivi.
  • Seite 121 Consigli di sicurezza supplementari Legenda dei pittogrammi utilizzati. • Prima di collegare la smerigliatrice alla rete, assicurarsi che la tensione sia compatibile con la tensione indicata sulla targhetta identificativa dell’apparecchio. • Prima di collegare la smerigliatrice controllare ogni volta il cavo di alimentazione, in caso di danni effettuarne la sostituzione presso un’officina autorizzata.
  • Seite 122 DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro, è La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell’utensile necessario indossare dei guanti da lavoro. mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d’istruzioni. Il pulsante di blocco dell’alberino (1) serve unicamente per il Pulsante di blocco dell’alberino blocco dell’alberino della smerigliatrice durante le operazioni...
  • Seite 123 • Non sovraccaricare smerigliatrice. peso posizionato in modo stabile non tenderà a muoversi durante dell’elettroutensile genera una pressione sufficiente, tale il taglio. da consentire una lavorazione efficace. Il sovraccarico e • Gli elementi di piccole dimensioni devono essere fissati ad l’eccessiva pressione possono causare la rottura dell’utensile es.
  • Seite 124 Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI superiore o uguale alla velocità massima senza carico della Informazioni su rumore e vibrazioni smerigliatrice angolare. I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica SERVIZIO E MANUTENZIONE emesso Lp ed il livello di potenza acustica Lw...
  • Seite 125 Bescherm de ogen tegen de in het lucht aanwezige HAAKSE SLIJPER vreemde voorwerpen die tijdens de werkzaamheden ontstaan. 59G187 Het gelaatsmasker en ademhalingsbescherming dienen dit stof te filtreren. Langdurige blootstelling op lawaai kan het verlies LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP van gehoor veroorzaken.
  • Seite 126 • Grijp het elektrogereedschap sterk en plaats uw lichaam Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende en handen in de positie die de terugslag kan verzachten. het snijden met gebruik van slijpsteen Indien de standaard uitrusting een extra handgreep bevat, • Vermijd blokkering van de snijschijf of te grote druk. Voer gebruik deze om grotere controle over de terugslagkracht geen te diepe sneden uit.
  • Seite 127 zonder belasting in een veilige positie draaien. Gebruik Onderbreek de spanning alvorens de bediening of reparatie geen beschadigde vibrerende slijpgereedschap. uit te voeren. Slijpgereedschap moet rond zijn. Beschadigde Laat kinderen niet in de buurt van het toestel komen slijpgereedschappen kunnen breken en letsels veroorzaken. Tegen regen beveiligen •...
  • Seite 128 OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE SYMBO- • Draai de sleutel om – maak de buitenkraag (5) los en demonteer het. • Plaats de schijf zodat deze goed aan de zijde van de binnenkraag (6) gedrukt is. LET OP! • Draai de buitenkraag (5) en druk zacht met de speciale sleutel. Demontage gebeurt in de omgekeerde volgorde dan montage.
  • Seite 129 • De schakelaar wordt automatisch vergrendeld voor het Het is verboden om snijschijven voor het slijpen te gebruiken. continu gebruik. Slijpschijven bestemd voor het verwijderen van het materiaal • Om het apparaat uit te schakelen - druk op de achterkant van met de rand van de schijf.
  • Seite 130 TECHNISCHE PARAMETERS MILIEUBESCHERMING Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar TYPEPLAATJE naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden. Informatie over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid verstrekken. Afgedankte elektrische en elektronische toestellen bevatten Haakse slijper stoffen die van invloed voor het milieu kunnen zijn.