Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 4457:

Werbung

(GB)
user manual -3
(FR) mode d'emploi -5
(PT) manual de serviço -8
(LV) lietošanas instrukcija - 11
(HU) felhasználói kézikönyv - 16
(RO) Instrucţiunea de deservire - 13
(RU) инструкция обслуживания - 23
(MK) упатство за корисникот - 20
(SL) navodila za uporabo - 27
(PL) instrukcja obsługi - 38
(HR) upute za uporabu - 24
(DK) brugsanvisning - 33
(SR) Корисничко упутство - 32
CR 4457
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 7
(LT) naudojimo instrukcija - 10
(EST) kasutusjuhend - 12
(BS) upute za rad - 15
(CZ) návod k obsluze - 18
(GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(NL) handleiding - 25
(FI) manwal ng pagtuturo - 17
(IT) istruzioni operative - 30
(SV) instruktionsbok - 28
(UA) інструкція з експлуатації - 35
(SK) Používateľská príručka - 29

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 4457

  • Seite 1 CR 4457 (GB) user manual -3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi -5 (ES) manual de uso - 7 (PT) manual de serviço -8 (LT) naudojimo instrukcija - 10 (LV) lietošanas instrukcija - 11 (EST) kasutusjuhend - 12 (HU) felhasználói kézikönyv - 16 (BS) upute za rad - 15 (RO) Instrucţiunea de deservire - 13...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to wash the device after each use. Before cleaning, it must be disconnected from the mains. Wait until the appliance has cooled down. Wash the plates, auger and bowl in warm water. Remove chocolate residue using a soft cloth. Technical data: Device is made in class I of insulation and has to be connected 220V-240 ~ 50Hz...
  • Seite 5 DEUTSCH spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 6 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
  • Seite 7 Enlevez les résidus de chocolat avec un chiffon doux. Spécifications techniques : Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra. 220 - 240V ~ 50Hz El aparato cumple requisitos de las directivas: Puissance : 80 W Puissance Max: 190 W Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Température max.
  • Seite 8 13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 15. Está prohibido sumergir el dispositivo en agua. 16.
  • Seite 9 sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
  • Seite 10 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
  • Seite 11 Šokoladas turi turėt atitinkamą tirštumą. Norint užtikrinti gerą skonį, kas 60 min, išjunkite įrenginį ir gerai išmaišykite šokoladą esantį apatinėje indo dalyje. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Rekomenduojamas plovimas po kiekvieno panaudojimo. Prieš pradedant valymą įrenginį reikia išjungti iš elektros. Reikia palaukti kol jis atauš. Fontano lėkštes, sraigtą ir indą plaukite šiltu vandeniu. Minkštu skudurėliu pašalinkite šokolado likučius. Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį...
  • Seite 12 16. Izņemot šķidro šokolādi aizliegts ieliet strūklakā citus šķidrumus. IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.) 1. Šķīvji 2. Šokolādes trauks 3. Slēdzis 4. Pamatne 5. Gliemezis IERĪCES LIETOŠANA Ieteicams izmantot šokolādi paredzētu strūklakām. Ieberiet šokolādi traukā (2), 0,5 cm zem malas. Ieslēdziet sildīšanu uzstādot slēdzi (3) HEAT pozīcijā. Pēc šokolādes izkausēšanas uzstādiet slēdzi (3) MOTOR/HEAT pozīcijā.
  • Seite 13 Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14.
  • Seite 14 ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna.
  • Seite 15 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 16 KORIŠTENJE UREĐAJA Preporučuje se korištenje čokolade namijenjene za fontanu. Sipajte čokoladu u posudu (2), 0,5 cm niže od ruba. Uključite grijanje stavljajući prekidač (3) u položaj HEAT. Kad se čokolada rastopi, prekidač (3) stavite u položaj MOTOR/HEAT. Čokolada treba imati odgovarajuću gustoću. Da biste dobili najbolji ukus, na svakih 60 minuta isključite uređaj i dobro izmiješajte čokoladu u donjoj činiji.
  • Seite 17 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni.
  • Seite 18 (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi.
  • Seite 19 3. Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4. Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Seite 20 Talíře, fontánu, šneka a mísu umyjte v teplé vodě. Měkkou stěrkou odstraňt zbytky čokolády. Technické údaje: 220-240V ~50Hz Spotřebič je proveden v 1. třídě izolace a je nutné jej uzemnit. Výkon: 80W Max. Výkon: 190W Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic: Max. teplota: 60C Elektrická...
  • Seite 21 13. Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина. 14. Не го потопувајте моторот во вода. 15 Забрането е да се потопува уредот во вода. 16 Некои површини може да се вжештат за време на работата – бидете претпазливи кога...
  • Seite 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
  • Seite 23 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνιστάται να χρησιμοποιείτε σοκολάτα που προορίζεται για σιντριβάνια. Τοποθετήστε τη σοκολάτα στο δοχείο (2), 0,5 cm κάτω από την άκρη της. Ενεργοποιήστε τη θέρμανση μετακινώντας το διακόπτη (3) στη ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ. Μετά την τήξη της σοκολάτας, ρυθμίστε το διακόπτη (3) στη θέση ΜΗΧΑΝΗ / ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Η...
  • Seite 24 или было повреждено каким-либо иным образом или оно не работает должным образом. Не пытайтесь ремонтировать неисправное изделие самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим током. Всегда обращайте поврежденное устройство в место профессионального обслуживания, чтобы отремонтировать его. Все ремонтные работы могут быть выполнены только авторизованными...
  • Seite 25 7. Nikada ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je uporaba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje. 8. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd.
  • Seite 26 ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als zij werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die verband houden met de werking ervan.
  • Seite 27 SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNJO REFERENCO Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
  • Seite 28 Tehnični podatki: 220V-240 ~ 50Hz Moč: 80W Maksimalna moč: 190W Najvišja temperatura: 60C Kapaciteta: 500ml Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti. SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR.
  • Seite 29 Slå på värme genom att flytta strömbrytaren (3) till värme. När chokladet har smält, sätt strömbrytaren (3) i läge MOTOR / VARV. Chokladet måste ha rätt densitet. För att få den bästa smaken, sätt på apparaten var 60: e minut och blanda chokladet grundligt i bottenskålen. STÄDNING OCH UNDERHÅLL Det rekommenderas att tvätta enheten efter varje användning.
  • Seite 30 spôsobom spadnutý alebo poškodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený produkt sami, pretože môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola urobená nesprávne, môže spôsobiť...
  • Seite 31 dispositivo di usarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
  • Seite 32 Si consiglia di lavare il dispositivo dopo ogni utilizzo. Prima della pulizia, deve essere scollegato dalla rete. Attendere fino a quando l'apparecchio si è raffreddato. Lavare i piatti, la coclea e la ciotola con acqua tiepida. Rimuovere i residui di cioccolato con un panno morbido.
  • Seite 33 испуштен или оштећен на други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може проузроковати...
  • Seite 34 5. ADVARSEL: Denne enhed kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Seite 35 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Seite 36 пристрій у професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 11. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню, а також на кухонні прилади, такі...
  • Seite 37 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 38 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 39 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 40 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Lint remover Portable illuminated mirror Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...