Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
CR 13V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
0000Book̲CR13V2.indb 1
0000Book̲CR13V2.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Hitachi CR13V2
o
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
2019/03/08 9:19:26
2019/03/08 9:19:26

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CR 13V2

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hitachi CR13V2 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili CR 13V2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings, instructions, illustrations and A wrench or a key left attached to a rotating part of specifi...
  • Seite 3 English (1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed small slit of the plunger, pull out the protruding part and repair person using only identical replacement take the blade out.
  • Seite 4 NOTE In observance of European Directive 2012/19/ Due to HiKOKI’s continuing program of research and EU on waste electrical and electronic equipment development, the specifi cations herein are subject to and its implementati on in accordance with change without prior notice.
  • Seite 5 6. Replacing supply cord No. 121 For cutting and roughing If the replacement of the supply cord is necessary, it lumber has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to No. 131 All purpose avoid a safety hazard. No. 132...
  • Seite 6 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 8 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und TIGERSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
  • Seite 9 Deutsch (1) Wenn ein Teil des abgebrochenen Sägeblatts aus dem ○ Um Schneideeffi zienz für verwendeten schmalen Schlitz hervorsteht, so ziehen Sie daran, um Materialien und die Arbeitsbedingungen zu maximieren, das Sägeblatt zu entfernen. passen Sie die Geschwindigkeit des Sägeblatts an und (2) Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz schalten Sie auf Schwungschnitt um.
  • Seite 10 Nr. 141(S) weniger als 60 mm HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Nr. 102 Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Zum Sägen von Rohren aus Nr. 104 der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stahl und rostfreiem Stahl mit Nr. 110 2,5 – 6 einem Außendurchmesser von...
  • Seite 11 Nr. 107, 108 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Kunstharz Phenolharz, Nr. 101, 102, Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Melaminharz 103, 104, 131, 10 – 50 Servicezentrum. usw. 132, 141(S), 142(S), 143(S) Nr.
  • Seite 12 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 13 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 14 Français e) Entretenir outils électriques 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source accessoires. Assurez-vous que les pièces d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une en mouvement ne sont pas désalignées ou épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
  • Seite 15 Français 11. Utilisation SYMBOLES ○ Eviter de le transporter branché dans une prise avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait AVERTISSEMENT entraîner des blessures inattendues. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien ○ Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne se familiariser avec leur signifi...
  • Seite 16 ** Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Tableau 2: Lames BI-MÉTAL Par suite du programme permanent de recherche et de No. de Epaisseur développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Utilisations lame (mm) l’objet de modifi cations sans avis préalable. No. 101...
  • Seite 17 Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.
  • Seite 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 19 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Verifi care che non vi siano componenti in di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente movimento disallineati o bloccati, componenti spessore e di prestazione adeguata.
  • Seite 20 Italiano 11. Modo di impiego SIMBOLI ○ Evitare di trasportarlo tenendo il dito sullíinterruttore mentre è collegato ad una presa di corrente. Un ATTENZIONE avviamento improvviso potrebbe causare lesioni Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. impreviste. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima ○...
  • Seite 21 ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA Tabella 2: Lame BIMETALLICA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo N. della Spessore della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo lama (mm) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. N. 101 Per il taglio di tubi in acciaio N.
  • Seite 22 103, 104, acciaio dolce GARANZIA 2,5 – 10 109, 110, Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 131, 141(S), specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. 142(S), 143(S) Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Meno di 3,5 N.
  • Seite 23 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 24 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of 2. Gebruik klemmen of een andere praktische manier verwijder de accu, als deze losgemaakt kan om het werkstuk vast te maken en te ondersteunen worden, van het elektrische gereedschap op een stabiel platform. voordat u afstellingen verricht, accessoires Als u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw verwisselt...
  • Seite 25 Nederlands 10. Onderhoud en inspectie van de zaagbladbevestiging Bochten zagen ○ Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met luchtdruk ○ We raden u aan het BIMETAAL zaagblad zoals vermeld of een borstel enz. zodat de zaagbladbevestiging soepel in Tabel 2, te gebruiken, omdat deze bladen duurzaam kan blijven functioneren.
  • Seite 26 Nr. 142(S) grond voortdurende research 100 mm. Nr. 143(S) ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Nr. 107 Voor het zagen van stalen en kennisgeving worden gewijzigd. roestvrij stalen pijpen met een Minder...
  • Seite 27 103, 104, 2,5 – 10 109, 110, GARANTIE 131, 141(S), De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 142(S), 143(S) is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Minder Nr. 107, 108 richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade dan 3,5 als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 28 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 29 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a con estas instrucciones.
  • Seite 30 Español 10. Mantenimiento e inspeccion de la montura de la hoja de La vida de servicio de la hoja de sierra se acortará de sierra manera drástica si no utiliza aceite para máquinas. ○ Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el polvo, ○...
  • Seite 31 100 mm de diámetro exterior NOTA Debido al programa continuo de investigación y Nº 143(S) desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Nº 107 Para cortar tubos de acero y de sujetas a cambio sin previo aviso. acero inoxidable de menos de Inferior a 3,5 60 mm de diámetro exterior...
  • Seite 32 103, 104, 109, DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 5 – 20 110, 131, de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 132, 141(S), 142(S), 143(S) Inferior a 5 Nº 107, 108 Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Seite 33 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 34 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho limpas. de modo que a alavanca possa pular completamente As ferramentas de corte com uma manutenção para fora da tampa frontal. Depois disso, desligue o adequada e extremidades afi...
  • Seite 35 Português ○ Não retire a tampa frontal. SÍMBOLOS Certifi que-se de segurar o corpo da máquina pela parte superior da tampa frontal. AVISO ○ Durante o uso, pressione a base contra o material De seguida, são apresentados os símbolos enquanto estiver cortando. utilizados para a máquina.
  • Seite 36 ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Tabela 2: Lâminas BI-METAL Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Espessura contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Lâmina Nº Usos (mm) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Nº...
  • Seite 37 103, 104, GARANTIA 2,5 – 10 109, 110, Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 131, 141(S), legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias 142(S), 143(S) ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Abaixo de Nº...
  • Seite 38 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 39 Svenska Se till att hålla i ryggen på sågbladet för att dra i det. Om h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. någon annan del av sågbladet hålls kan det lätt resultera Hala handtag och greppytor tillåter inte säker i en olycka.
  • Seite 40 ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 Användaren måste läsa bruksanvisningen för att ANMÄRKNING minska risken för personskador. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Gäller endast EU-länder av tekniska data utan föregående meddelande. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre...
  • Seite 41 Svenska Tabell 2: Sågblad av bimetall MONTERING OCH ANVÄNDNING Tjocklek Bladnr. Användning (mm) Åtgärd Bild Sida Nr. 101 Montera sågbladet För sågning av rostfria stålrör Nr. 103 med en yttre diameter på 2,5 – 6 Ta ut det trasiga bladet Nr.
  • Seite 42 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 43 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 44 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Vær helt sikker på, at omskifteren er sat i deaktiveret Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt stilling og at netledningen er taget ud af forbindelse, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og således at ulykker forhindres.
  • Seite 45 ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Kun for EU-lande specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff...
  • Seite 46 Nr. 108 Til skæring i stål og rør af rustfrit Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal stål med en ydre diameter på Under 3,5 den foretages af et HiKOKI-autoriseret servicecenter for mindre end 100 mm at undgå fare for sikkerheden.
  • Seite 47 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 48 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 49 Norsk 8. Når sagbladet brekker h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. Selv om sagbladet skulle brekke og er inni den lille Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering plungeren, skal det falle ut hvis hendelen skyves i og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 50 Norsk ○ Legg aldri unødig press på sagbladet under skjæringen. ANVENDELSE Husk å presse maskinfoten godt mot materialet under skjæringen. ○ Skjæring i rør og vinkelstål. Sage kurvede linjer ○ Skjæring i ulike typer tre. ○ Vi anbefaler at du som sagblad bruker BIMETALL-blad ○...
  • Seite 51 Nr. 121 Til skjæring og skrubbing av 6. Bytte nettkabel tømmer Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Nr. 131 Alle formål sikkerhetsfare. Nr. 132 Alle formål...
  • Seite 52 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 102 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 91 dB (A) Usikkerhet K: 5 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
  • Seite 53 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 54 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 8. Jos terä on rikki öljystä ja rasvasta. Kun sahanterä on rikki ja se on vielä paikallaan männän Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista pienessä lovessa, sen tulisi pudota irti, kun painat vipua työkalun turvallista käsittelyä...
  • Seite 55 ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen HUOMAA maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. ennakkoilmoitusta.
  • Seite 56 Suomi Taulukko 2: Kaksoismetalliterät KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Paksuus Tera nr. Käyttö (mm) Toimenpide Kuva Sivu Nr. 101 Ulkohalkaisijaltaan alle 60 mm Terän kiinnittäminen Nr. 103 teräksestä ja ruostumatto - 2,5 – 6 Rikkinäisen terän poisto Nr. 109 masta teräksestä valmistettujen Nr.
  • Seite 57 Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, osia. Koska liian kulunut hiiliharja voi aiheuttaa tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman moottorihäiriöitä, vaihda hiiliharjat uusin harjoihin, joilla ennakkoilmoitusta. on kuvassa näkyvä hiiliharjanumero ⓐ, kun hiiliharja on kulunut kulumisrajaan ⓑ...
  • Seite 58 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 59 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Το εξάρτημα κοπής που έρχεται σε επαφή με υπό αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και τάση σύρμα ενδέχεται να καταστήσει υπό τάση και δεν κλείνει. τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτροκίνητου Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εργαλείου...
  • Seite 60 Ελληνικά (1) Αν ένα τμήμα μιας σπασμένης λεπίδας είναι κολλημένο ○ Επιλέξετε μια πριονωτή λεπίδα με το πιο κατάλληλο έξω από την μικρή σχισμή του εμβόλου, τραβήξετε το μήκος. Στην ιδανική περίπτωση, το μήκος που προεξέχων τμήμα και βγάλετε την λεπίδα έξω. προεξέχει...
  • Seite 61 καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. περιβάλλον. ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 Ενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Απενεργοποίηση που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διαδρομή...
  • Seite 62 Aρ. Λεπιδας τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί πρόκειται υλικού Πάχος (mm) από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης να κοπή της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη φύλλο από φύλλο από Αρ. 101, 102, σωματική σας ασφάλεια. σίδηρο μαλακό...
  • Seite 63 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Seite 64 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 65 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą DOTYCZĄCE PIŁY SZTYCHOWEJ siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie odpowiednie dla wykonywanej pracy. 1. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z Elektronarzędzie przeznaczone wykonania ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać...
  • Seite 66 Polski (1) Jeżeli część złamanego ostrza wystaje poza szczelinę ○ Należy mocno dociskać podstawę urządzenia do suwaka, wyjąć ostrze trzymając za wystającą część. ciętego materiału. (2) Jeżeli złamane ostrze jest w całości ukryte w szczelinie, ○ Nigdy nie dociskać ostrza zbyt mocno. Może to łatwo wyciągnąć...
  • Seite 67 ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 68 103, 104, 131, GWARANCJA 10 – 50 melaminowa 132, 141(S), Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana itd. 142(S), 143(S) z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w NR 107, 108, 5 – 30 wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 69 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 70 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 71 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 4. Fal, mennyezet vagy padló fűrészelése előtt Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a bizonyosodjon meg róla, hogy azok belsejében szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy nincsenek elektromos kábelek vagy vízvezetékek. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 5. Működés során keletkezett por vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A normál működés során keletkezett por károsan a szerszámgép működését.
  • Seite 72 Magyar 11. Használat SZIMBÓLUMOK ○ A hálózati aljzatba csatlakoztatott készüléket nem szabad úgy áthelyezni, hogy közben ujját a kapcsolón FIGYELMEZTETÉS tartja. A készülék hirtelen beindulása váratlan sérülést Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket okozhat. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ○...
  • Seite 73 100 mm-nél kisebb átmérőjű ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint rozsdamentes acélcsövek 2,5 alatt MEGJEGYZÉS vágásához A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 96 sz. 30 mm-nél kisebb átmérőjű következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes rozsdamentes acélcsövek 2,5 alatt bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 74 Vaslemez Lágyacél 101, 102, 103, lemez 104, 109, 110 GARANCIA 2,5 – 10 131, 141(S), A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 142(S) és előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 143(S) sz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 75 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 76 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Prašnost během provozu příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající během běžného provozu může mít zákryt a připojení pohybujících se částí, nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti používat ochrannou masku.
  • Seite 77 Čeština ○ Neodnímejte přední kryt. Jen pro státy EU Zajistěte, aby nářadí bylo při provozu k Vám obráceno Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního horní částí předního krytu. odpadu! ○ Během řezání přitlačte základní desku na materiál. Podle evropské směrnice 2012/19/EU Pokud není...
  • Seite 78 30 mm ** Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Tabulka 2: DVOJKOVOVÉ listy Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Tloušťka programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené List č. Použití Použití parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. (mm) MONTÁŽ A PROVOZ Č.
  • Seite 79 Čeština Tabulka 3: Volba listů pro ostatní materiály ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Řezaný Kvalita Tloušťka List č. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady materiál materiálu Použití nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, (mm) hrubého zacházení...
  • Seite 80 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 81 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. ○ Kolun ön kapaktan tamamen çıkabileceği şekilde şalteri Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara açıp kapatın. Bundan sonra, şalteri kapatın ve elektrik sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol kablosunun fi şini çıkarın. edilmesi daha kolaydır.
  • Seite 82 ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Sadece AB ülkeleri için HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 83 Türkçe Tablo 2: Bİ-METAL bıçaklar MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Kalınlık Bıçak No. Kullanımları (mm) İşlem Şekil Sayfa No. 101 Bıçağın takılması No. 103 Dış çapı 60 mm’den az çelik ve 2,5 – 6 Kırılan bıçağın çıkartılması No. 109 paslanmaz çelik boru kesimi için No.
  • Seite 84 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Seite 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 86 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 5. Praf produs în timpul operaţiunii Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, Praful produs în timpul operaţiunilor normale poate ruperea pieselor precum și orice alte aspecte afecta sănătatea operatorului. Se recomandă purtarea care ar putea să...
  • Seite 87 Română ○ Nu lăsaţi pilitură, pământ, umezeală etc. ca, în SIMBOLURI timpul funcţionării, să ajungă în interiorul maşinii prin secţiunea pistonului. Dacă pilitura şi materialele similare AVERTISMENT se acumulează în secţiunea pistonului, curăţaţi-o În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile întotdeauna înainte de utilizare.
  • Seite 88 Sub 2,5 de 30 mm. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tabelul 2: Lame BI - METAL fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Grosime Lama nr.
  • Seite 89 5. Înlocuiţi periile de cărbune. (Fig.11) Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Dezasamblaţi capacele periilor cu o șurubelniţă dreaptă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Periile de cărbune pot fi îndepărtate ușor. fără notifi care prealabilă.
  • Seite 90 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 91 Slovenščina Ko vlečete rezilo žage, bodite popolnoma prepričani, g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, dag a vlečete od zadaj. Vlečenje ostalih delov lahko pri čemer upoštevajte delovne pogoje in povzroči poškodbe. dejavnost, ki jo boste opravljali. 7.
  • Seite 92 Slovenščina Rezanje STANDARDNA OPREMA ○ Orodje vedno držite močno z roko na ohišju, kot je prikazano na Sl. 8, Sl. 9 in Sl. 10. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket ○ Pritisnite osnovno enoto močno na obdelovan material. pribor, ki je opisan v nadaljevanju. ○...
  • Seite 93 Slovenščina Tabela 2: Žagini listi BI-METAL NAMESTITEV IN DELOVANJE Debelina Št. Rezila Uporabe (mm) Dejanje Slika Stran Št. 101 Namestitev žaginega lista Za rezanje cevi iz jekla in Št. 103 nerjavnega jekla s premerom 2,5 – 6 Odstranjevanje odlomljenega lista Št.
  • Seite 94 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 95 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 96 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Prašnosť počas prevádzky príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Prach vytváraný počas bežnej prevádzky môže mať centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých vplyv na zdravie používateľa. Odporúčame nasadiť si častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné masku proti prachu. okolnosti, ktoré...
  • Seite 97 2012/19/EÚ o odpadových Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja elektrických a elektronických zariadeniach a jej v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu implementáciu v zmysle národnej legislatívy, uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho je potrebné elektrické náradie po uplynutí...
  • Seite 98 Slovenčina Tabuľka 2: bimetalické listy MONTÁŽ A OBSLUHA Hrúbka Číslo listu Použitie (mm) Činnosť Obrázok Strana Montáž listu Č. 101 Na rezanie oceľových a Č. 103 Vyberanie zlomeného pílového listu nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 – 6 Č. 109 priemerom menším než 60 mm Údržba a kontrola upevnenia pílového Č.
  • Seite 99 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho reklamácie doručte elektrické...
  • Seite 100 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 101 Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВЪЗВРАТНО- на работните дейности при предвидените номинални параметри. ПОСТЪПАТЕЛЕН ТРИОН b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Електрическият инструмент трябва да се държи изключен...
  • Seite 102 Български 8. Когато ножът е счупен Ако режете голяма тръба, голямо парче дърво и др., Дори и когато циркулярът е счупен и остава вътре които превишават капацитета на ножа; съществува в малкия процеп на плунжера, трябва да изпадне, риск от докосване на вътрешната стена на тръбата, ако...
  • Seite 103 предават в специализирани пунктове за области. рециклиране. ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014 Включване ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Изключване дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ход МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Разкачете главния щепсел от електрическия...
  • Seite 104 Български Таблица 3: Избор на остриета за други материали ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Материал Качество на Дебелина Острие № За да се осигури максимална работна ефективност за рязане материала (мм) и най-добри резултати, важно е да се избере най- Желязна Пластина от №...
  • Seite 105 6. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и...
  • Seite 106 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 107 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Kada izvlačite sečivo testere, budite u potpunosti sigurni u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir da ga izvlačite iz pozadine. Izvlačenje drugih delova uslove rada i posao koji treba obaviti. sečiva će dovesti do povrede.
  • Seite 108 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja i njene primene u skladu s državnim propisima, kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su električni alat koji je došao do kraja svog radnog podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 109 Srpski Tabela 2: Bl-METAL sečiva MONTAŽA I UPOTREBA Oštrica Debljina Upotrebe (mm) Postupak Broj Strana Montiranje oštrice Br. 101 Za sečenje cevi od čelika i Br. 103 Vađenje polomljenog sečiva nerđajućeg čelika manjih od 60 2,5 – 6 Br. 109 mm u spoljašnjem prečniku Održavanje i provera montiranja oštrice Br.
  • Seite 110 Ugljene četkice onda mogu lako da se uklone. 6. Zamena naponskog kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Seite 111 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 112 Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 7. Nikad ne dirajte oštricu neposredno nakon rada. Metal je nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. vruć i može lako opeći vašu kožu. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 8. Kad se oštrica slomi čistima i bez ulja i masti.
  • Seite 113 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja i propisima, električni alat i baterije koji su tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno promijeniti bez prethodne najave. je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
  • Seite 114 Hrvatski Tablica 2: BI-METAL oštrice MONTAŽA I RAD Oštrica Debljina Namjena (mm) Aktivnost Slika Stranica Montiranje oštrice Br. 101 Za piljenje čelika i nehrđajućih Br. 103 Vađenje puknute oštrice cijevi manjih od 60 mm u 2,5 – 6 Br. 109 vanjskom promjeru Održavanje i pregled nosača oštrice Br.
  • Seite 115 Budući da pretjerano istrošene ugljene četkice mogu Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke uzrokovati probleme s motorom, zamijenite ugljene HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti četkice novima istog broja ⓐ kada se istroše ili ako bez prethodne najave.
  • Seite 117 2800 min...
  • Seite 118 ⓑ ⓐ 6 mm 17 mm...
  • Seite 119 No.4 959611 No.5 958185 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 327054 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 No.141(S) 370683 No.142(S) 370684 No.143(S) 370685 944458 999043...
  • Seite 121 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 123 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 126 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 127 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 128 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.