Seite 1
IT EN FR DE ES M A N U A L E D ’ U S O E I N S T A L L A Z I O N E U S E A N D I N S T A L L A T I O N M A N U A L M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N E T D ' I N S T A L L A T I O N B E D I E N U N G S - U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S E I N S T A L A C I Ó...
Seite 2
Insbesondere auf die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" oder Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden am Gerät unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder bzw.
Seite 3
INDICE - INDEX - INDEX - INDEX - INDICE Trasporto - transport - transport - transport - transporte ......................................4 Simboli di sicurezza - safety symbol - simboies de securite - sicherheitssymboleole - símbolos de seguridad ..................4 Identificazione del prodotto - product identification - identification du produit - kennzeichnung des produktes - identificación del producto ......5 Avvertenze generali..................................................6 Informazioni importanti e manutenzione ............................................9 Imballo ..........................................................9...
Seite 4
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt al riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
Seite 5
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO - PRODUCT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU PRODUIT - KENNZEICHNUNG DES PRODUKTES - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO I ventilconvettori sono identificabili attraverso: ETICHETTA IMBALLO Posta sull’imballo, riporta i dati identificativi del prodotto. TARGHETTA TECNICA Posta all’interno dell’unità, riporta i dati identificativi e tecnici del prodotto. ATTENZIONE: La manomissione, l’asportazione, la mancanza della targhetta di identificazione o quant’altro non permetta la sicura identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione.
Seite 6
AVVERTENZE GENERALI • Le unità FCZ AERMEC sono costruite secondo gli standard tecnici e le regole di sicurezza riconosciute. Sono progettate AVVERTENZE SULLA SICUREZZA E NORME D'INSTALLAZIONE per il riscaldamento e il raffrescamento dell’aria ambiente, • Vengono qui riportate le indicazioni essenziali per una e dovranno essere destinate a questo uso compatibilmente corretta installazione delle apparecchiature.
Seite 7
– Guasti conseguenti ad azioni volontarie o accidentali che non derivino da difetti originari dei materiali di fabbricazione. AERMEC Spa effettuerà la riparazione o la sostituzione gratuita, a sua scelta, delle parti di apparecchiatura che dovessero presentare difetti dei materiali o di fabbri- cazione tali da impedirne il normale funzionamento.
Seite 8
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Ventilconvettore FCZ-ACT con termostato elettronico, mobile alto per il funzionamento in riscaldamento o in raffreddamento avviene in modo installazione verticale verniciato con polvere poliestere anticorrosione, colore automatico (cambio stagione) e dipende dalla temperatura dell’acqua RAL 9003. La griglia di mandata è di colore RAL 7047 e i piedini strutturali circolante nell’impianto.
Seite 9
INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE ATTENZIONE: il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica ed al • Controllare se il filtro risulta molto sporco: nel caso ripetere l’ o perazione circuito idraulico, un intervento da parte di personale non provvisto di più spesso. specifica competenza tecnica può...
Seite 10
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO I ventilconvettori FCZ-ACT sono forniti pronti a funzionare in con- il ventilconvettore in impianti preesistenti con valvola a 2 vie, ma è sconsigliata in quanto riduce la facilità d’uso del termostato elettro- figurazione standard, ma consentono all’installatore di adeguarli alle necessità...
Seite 11
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi a corredo dell’accessorio. che l’alimentazione elettrica sia disinserita. - Per il fissaggio al muro usare dei tasselli ad espansione (non forniti) ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ventilcon- come indicato in(fig.). vettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti - Effettuare i collegamenti idraulici.
Seite 12
• Aermec will not be liable for damage due to failure to follow these The unit must be installed to facilitate routine (filter cleaning) and instructions. special maintenance operations.
Seite 13
• Aermec accessories are supplied complete with a manual for installation and use. • Aermec accessories are designed to be integrated into Aermec units both for functional aspects and safety.
Seite 14
PRODUCT DESCRIPTION The FCZ ACT fan coil with electronic thermostat, tall cabinet for vertical Easy installation with reversible hydraulic connections during installation. installation, varnished with corrosionresitant polyester powder, RAL 9003. Full respect for accident prevention regulations. The delivery grille is in RAL 7047 and the feet for floor-standing solutions Routine maintenance is reduced to periodic air filter cleaning with a vacuum (ZXZ accessory) are made of plastic and in RAL 7044.
Seite 15
IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION WARNING: The fancoil is connected to the power supply and a water SPECIAL CLEANING circuit. Operations performed by persons without the required tech- nical skills can lead to personal injury to the operator or damage to • The removable drip tray and fan volute ensure thorough cleaning of the the unit and surrounding objects.
Seite 16
FUNCTIONING CHARACTERISTICS Water temperature checks The FCZ-ACT fan coils are supplied ready to operate in the standard The thermostat enables the ventilation only if the temperature of the water is configuration but they allow the installer to adapt them to the specific needs suitable with the Heat or Cool mode.
Seite 17
UNIT INSTALLATION WARNING: check that the power supply is disconnected before - Make hydraulic connections. performing operations on the unit. Refer to the dimensional data for the position and diameter of the WARNING: the electrical connections, the installation of the fan coils hydraulic connections.
Seite 18
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Les unités FCZ AERMEC sont fabriquées selon les standards techniques et les règles de sécurité reconnues. Elles sont conçues pour le chauffage et le sement de l'air ambiant et devront être destinées à cet usage, refroidis MISES EN GARDE SUR LA SÉCURITE ET NORMES conformément à...
Seite 19
• Les accessoires Aermec sont fournis avec des manuels d'installation et d'utilisation. • Les accessoires Aermec sont conçus pour s’intégrer avec les unités Aermec, tant pour l'aspect fonctionnel que pour la sécurité. Nos unités sont conçues pour pouvoir monter les accessoires réchauffeurs...
Seite 20
PRODUCT DESCRIPTION Ventilo-convecteur FCZ ACT avec thermostat électronique, carrosserie haute maintenir dans le milieu la température programmée, il permet d'effectuer pour installation verticale, peinte avec de la peinture en poudre polyester un réglage électronique de la température, un changement de vitesse anticorrosion, couleur RAL 9003.
Seite 21
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE Le ventilo-convecteur est connecté au réseau électrique et au circuit NETTOYAGE EXTRAORDINAIRE hydraulique: l'intervention d'un personnel sans compétence tech- La possibilité d'enlever les vis sans fin des ventilateurs qui peuvent être nique spécifique peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou inspectés (une opération qui doit être réalisée uniquement par un per- endommager l'appareil ou le milieu intéressé.
Seite 22
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Les ventilo-convecteurs FCZ-ACT sont fournis prêts à fonctionner en confi- Le thermostat valide la ventilation uniquement si la température de l'eau guration standard, l'installateur peut toutefois les adapter aux besoins spé- est appropriée au mode Chauffage ou Rafraîchissement. Le panneau de commande signale la situation où...
Seite 23
INSTALLATION DE L'UNITÉ ATTENTION: s'assurer, avant d'effectuer une quelconque intervention, est nécessaire d’utiliser 10 tours de téflon et un couple maximal de 14 Nm que l'alimentation électrique est bien désactivée. Il est conseillé d'isoler de manière appropriée les tuyaux de l'eau ou ATTENTION: les raccordements électriques et l'installation des ventilo- d'installer le bac à...
Seite 24
Leitungsschutzschalter Anmerkung: montieren. Um jegliche Gefahren aufgrund einer zufälligen Rückstellung des Für jedwede zukünftige Konsultation oder Mitteilung an AERMEC S.p.A. muss die Leitungsschutzschalters zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit einem dritten Seriennummer angegeben werden. Betriebsgerät, wie z.B. einem Timer, gespeist werden, bzw. an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Seite 25
Betriebsgrenzen angeführten Zulaufwassertemperaturen nicht aus funktionaler und sicherheitstechnischer Perspektive zu ergänzen. überschritten werden. Unsere Einheiten sind so ausgelegt, dass darin das Aermec-Zubehör Zusatzheizungen montiert werden kann und dieses bei korrektem Einbau keinerlei Einfluss auf den umliegenden Bereich hat, die technischen Mindestabstände bleiben im Vergleich zur Basiseinheit...
Seite 26
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Gebläsekonvektor FCZ ACT mit elektronischem Thermostatumschalter sowie eine manuelle und automatische Drehzahländerung am Ventilator. für drei Lüfterdrehzahlen, beweglich, oben, zur senkrechten Installation, Der Heiz- oder Kühlbetrieb erfolgt automatisch (Saisonwechsel) und ist lackiert mit Polyesterpulver zum Schutz vor Korrosion, Farbe RAL 9003. Das von der Temperatur des in der Anlage zirkulierenden Wassers abhängig.
Seite 27
WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG ACHTUNG: der Gebläsekonvektor ist sowoul an das Stromnetz AUSSERGEWÖHNLICHE REINIGUNGSARBEITEN wie auch an die Wasserversorgung angeschlossen; Eingriffe durch • Nach Ausbau der Kondensatwanne und der inspizierbaren Personen ohne spezifische technische Fachkenntnisse können zu Ventilatorschnecken (diese Arbeiten dürfen nur von Personen mit Personenverletzungen und zu Maschinen- und Umweltschäden spezifischen Fachkenntnissen ausgeführt werden) kann auch eine führen.
Seite 28
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN Der Thermostat schaltet die Lüftung nur dann frei, wenn sich die Die Gebläsekonvektoren FCZ-ACT werden betriebsbereit mit einer Wassertemperatur je nach Einstellung auf Heiz- oder Kühlbetrieb eignet. Standardkonfiguration geliefert, können aber durch den Installateur mittels Die Bedientafel zeigt durch abwechselndes Blinken in den Farben Fuchsia, Betätigung der im Inneren befindlichen Dip-Schalter an die spezifischen Rot oder Blau (je nach aktivierter Betriebsweise) der LED an, dass sich die Anlagenanforderungen angepasst werden (siehe EINSTELLUNGEN DER DIP-...
Seite 29
INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG: Stellen Sie vor jedem Eingriff sicher, dass die Installation müssen 10 Teflonwindungen und ein maximales Drehmoment Stromversorgung abgeschaltet ist. von 14 Nm verwendet werden ACHTUNG: Die elektrischen Anschlüsse sowie die Installation Es ist empfehlenswert, die Wasserleitungen gut zu isolieren oder die als der Gebläsekonvektoren und ihres Zubehörs muss von Personen Option erhältliche zusätzliche Kondensatwanne zu installieren, um zu durchgeführt werden, die über die nötige technische Ausbildung für...
Seite 30
Nota: ATENCIÓN: Antes de llevar a cabo cualquier tipo de intervención, Para cada referencia futura y para comunicar con AERMEC S.p.A. es necesario indicar el número de matrícula. asegúrese de que la alimentación eléctrica no esté conectada. ATENCIÓN: Instale un dispositivo, interruptor general o enchufe eléctrico que permita interrumpir completamente la alimentación eléctrica del aparato.
Seite 31
Recupere dentro de la unidad los documentos (manuales y declaración de conformidad) y los componentes necesarios para completar la instalación. • Los accesorios Aermec se suministran unto con el manual para la instalación y el uso. • Los accesorios Aermec están diseñados para integrarse con las unidades Aermec tanto por el aspecto funcional como por la seguridad.
Seite 32
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Fan coil FCZ ACT con termostato electrónico, mueble alto para la instalación El fan coil FCZ ACT ha sido ideado para cualquier tipo de instalación, gracias vertical barnizado con polvo de poliéster anticorrosivo, color RAL 9003. La a la gran cantidad de accesorios que posee.
Seite 33
INFORMACIONES IMPORTANTES Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: El fan coil está conectado a la red eléctrica y al circuito LIMPIEZA A FONDO hidráulico, una intervención por parte de personal que no esté provis- • La posibilidad de extraer la cubeta y los husillos de los ventiladores to de la competencia técnica específica puede causar daños al opera- inspeccionables (operaciones a realizar sólo por personal provisto de dor mismo, al aparato y al medio ambiente que le rodea.
Seite 34
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Los fan coils FCZ-ACT se suministran preparados para funcionar en configuración recomienda puesto que reduce la facilidad de uso del termostato electrónico (la visualización del estado de funcionamiento Calor/Frío mediante led resulta estándar, pero permiten al instalador adecuarlos a las necesidades específicas de alterada, depende de la temperatura seleccionada y de la temperatura del aire la instalación con accesorios especiales y personalizando las funciones mediante en el ambiente).
Seite 35
INSTALACIÓN DEL EQUIPO ATENCIÓN: Asegúrese de que el suministro eléctrico al equipo ha sido conexiones hidráulicas. cortado antes de hacer las conexiones eléctricas. Aislar las acometidas hidráulicas adecuadamente o montar la bandeja ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de los fan coil y de de condensadas auxiliar (disponible como accesorio) para evitar el goteo sus accesorios deben ser efectuadas sólo por personas que reúnan los durante la operación en frìo.
Seite 36
LIMITI DI FUNZIONAMENTO - OPERATING LIMITS - LIMITES DE FONCTIONNEMENT - BETRIEBSGRENZEN - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO 1000 Massima temperatura ingresso acqua (Tw) EN Maximum water inlet temperature (Tw) Température maximale entrée eau (Tw) °C DE Maximale Wassereingangstemperatur (Tw) Máxima temperatura de entrada del agua (Tw) Massima temperatura ingresso acqua consigliata (Tw) EN Maximum water inlet temperature recommended (Tw) Température maximale entrée eau conseillée (Tw)
Seite 37
MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA - MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE - TEMPÉRATURE MINI- MALE MOYENNE DE L’EAU -MINIMALE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES WASSERS - TEMPERATURA MÍNIMA MEDIA DEL AGUA Ta b.s. °C Ta b.u. °C Tw °C Ta b.s. Ta b.u. Tw °C Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente - Dry- Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente - Minima Temperatura Media dell’...
Seite 38
IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL’ACQUA CIRCOLANTE NELLE de l’eau de façon à prévenir des phénomènes de corrosion et d’incrustation BATTERIE à l’intérieur des tubes. Le circuit de l’eau doit être alimenté et rempli avec de l’eau traitée qui ne Si consiglia di fare eseguire un’analisi dell’acqua circolante nella batteria dépasse pas les seuils indiqués ci-dessous (Voir le tableau).
Seite 39
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN - DIBUJOS (Fig. 2). (Fig. 1). (Fig. 3). sonda aria - air probe - sonde d'air - Luft Sonde - sonda de aire - Utilizzare sempre chiave e controchiave per ssare le tubazioni. (Fig.
Seite 40
(Fig. 7.) DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm] 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm...
Seite 42
DIMENSIONI E POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI • DIMENSIONS AND POSITION OF HYDRAULIC CONNECTIONS • POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES • ABMESSUNGEN UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE DIMENSIONES Y CONEXIONES DE AGUA FCZ 100 ÷ 800 / 150 ÷ 850 FCZ 100 ÷ 1000 / 150 ÷ 950 FCZ 101 ÷...
Seite 43
IMPOSTAZIONI DIP SWITCH Dip_Board Posizione- Position- Posición Significato -Meaning -Signification-Significado Valvola di intercettazione PRESENTE Cut-off valve present Vanne d'arrêt PRÉSENTE Absperrventil VORHANDEN Válvula de interceptación presente Dip1 Valvola di intercettazione ASSENTE Cut-off valve absent Vanne d'arrêt ABSENTE Absperrventil NICHT VORHANDEN Válvula de interceptación ausente Sonda acqua a monte della valvola a tre vie Water probe upstream of the 3-way valve...
Seite 44
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA EX = Contatto esterno SA = Sonda ambiente = Componenti non forniti External contact Room sensor Components not supplied Contact externe Sonde ambiante Composants non fournis...
Seite 45
TROUBLE SHOOTING PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEMA • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEME • PROBLEM CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PROBLEMA Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Wrong speed setting on the control panel.
Seite 46
DATI IN ACCORDO CON IL REGOLAMENTO EU 2016/2281 • DATA IN ACCORDANCE WITH EU REGULATION 2016/2281 • DONNÉES SELON LA RÉGLE- MENTATION DE L’UE 2016/2281 • DATEN GEMÄSS EU 2016/2281-VERORDNUNG • DATOS SEGÚN LA REGULACIÓN DE LA UE 2016/2281 FCZ_ACT IMPIANTO A DUE TUBI - TWO-PIPE-SYSTEM - SYSTÈME À...
Seite 47
MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI DELLA MACCHINA Quando dei componenti vengono rimossi per essere sostituiti o quando l’intera unità giunge al termine della sua vita ed è necessario rimuoverla dall’installa- zione, al fine di minimizzare l’impatto ambientale, rispettare le seguenti prescrizioni per lo smaltimento: •...
Seite 48
AERMEC S.p.A. se réserve la faculté d’apporter à tout moment toutes les modifications estimées nécessaires pour l’amélioration du produit. AERMEC S.p.A. behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Produkt mit eventuell notwendiger Anpassung der relevanten technischen Daten durchzuführen, die zur Verbesserung des Selbigen erforderlich sind.