Herunterladen Diese Seite drucken

Medi Shoulder sling Gebrauchsanweisung

Schulterschlinge zur lagerung in innenrotation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Shoulder sling:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejleåvej 66
2635 Ishøj
medi Australia Pty Ltd
Denmark
83 Fennell Street
T +45-70 25 56 10
North Parramatta NSW 2151
kundeservice@sw.dk
Australia
www.medidanmark.dk
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Bayreuth Espana SL
sales@mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
www.mediaustralia.com.au
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi Austria GmbH
Spain
Adamgasse 16/7
T +34-932 60 04 00
6020 Innsbruck
F +34-932 60 23 14
Austria
medi@mediespana.com
T +43 512 57 95 15
www.mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi France
www.medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium NV
93297 Tremblay en France Cedex
Staatsbaan 77/0099
France
3945 Ham
T +33-1 48 61 76 10
Belgium
F +33-1 49 63 33 05
T: + 32-11 24 25 60
infos@medi-france.com
F: +32-11 24 25 64
www.medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
1037 Budapest
104-1375 Lionel-Boulet,
Hungary
Varennes, Québec,
T +36 1 371-0090
QC Canada J3X 1P7
F +36 1 371-0091
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi.hu
F +1 888-583-6827
www.medi.hu
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
medi Shoulder sling
Schulterschlinge zur Lagerung in
Innenrotation; 0° Abduktion · Internal
rotation support; 0° abduction
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
Gebruiksaanwijzing. Návod k použití.
Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati
útmutató. Uputstvo za upotrebu. ‫.دليل االستخدام‬
Інструкція з використання. 使用说明. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die
Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr
versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter
Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer
Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If
undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
consult your doctor or orthotist immediately. Only wear the product on unbroken skin or over
injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only
after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs
extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez le produit que sur
la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et
seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel
lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante.
Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Use o produto apenas com a pela
intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou
danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore.
Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Indossare il
prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo
secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Breng het product enkel
aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of
beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu,
kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli
přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
. If it is used for
. S´il est utilisé pour
. En el caso
. Se for
. L'utilizzo per il
. Indien

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi Shoulder sling

  • Seite 1 0° abduction Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare Bokor u. 21. medi Canada Inc / médi Canada Inc immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l’ha fornita. Indossare il 1037 Budapest...
  • Seite 2 Shoulder sling ist eine Schultergelenkorthese zur www.medi-japan.co.jp F: +86-21 50582319 Immobilisierung in definierter Position. medi Nederland BV Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Heusing 5 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Indikationen 4817 ZB Breda 06510 Çankaya Ankara...
  • Seite 3 Pflegenhinweise Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler. • Nicht bleichen.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler.
  • Seite 5 English medi Shoulder sling Intended purpose The medi Shoulder sling is a shoulder joint support for immobilising the shoulder in a defined position. Indications All indications where immobilization of the shoulder joint in internal rotation is necessary, such as: • For conservative treatment for anterior dislocated shoulder / chronic anterior subluxation •...
  • Seite 6 Hook and loop fasteners should be closed for washing. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.
  • Seite 7 Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi Team Wishes you a quick return to full fitness. In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly.
  • Seite 8 Français medi Shoulder sling Utilisation prévue medi Shoulder Sling est une orthèse pour l’articulation de l’épaule destinée à l’immobiliser dans une position définie. Indications Toutes les indications pour lesquelles une immobilisation de l’articulation de l’épaule en rotation interne est nécessaire, par exemple :...
  • Seite 9 • Laver le produit à la main, de préférence en utilisant le détergent medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Seite 10 Recyclage Vous pouvez éliminer le produit avec les ordures ménagères. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement. En cas de réclamation en rapport avec le produit, telle que par exemple un tricot endommagé ou des défauts d’ajustement, veuillez contacter directement votre revendeur médical.
  • Seite 11 Español medi Shoulder sling Finalidad medi Shoulder sling es una órtesis de hombro para inmovilizar una determinada postura. Indicaciones Todas las indicaciones en las que se requiera la inmovilización de la rotación interna de la articulación del hombro, p. ej.: •...
  • Seite 12 Cierre los cierres de gancho y bucle antes de proceder al lavado. Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.
  • Seite 13 Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi le desea una pronta recuperación. En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con su distribuidor médico.
  • Seite 14 Português medi Shoulder sling Finalidade A medi Shoulder sling é uma ortótese para a articulação umeral para a imobilização na posição definida. Indicações Todas as indicações em que é necessária uma imobilização da articulação do ombro na rotação interna, como, por exemplo: •...
  • Seite 15 Os fixadores de gancho e argola têm de estar fechados para a lavagem. Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador.
  • Seite 16 Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A sua equipa medi deseja-lhe um bom restabelecimento! Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos.
  • Seite 17 Italiano medi Shoulder sling Scopo medi Shoulder sling è un dispositivo ortopedico per l’immobilizzazione dell’articolazione scapolo-omerale in una posizione definita. Indicazioni Tutte le indicazioni in cui è necessaria l’immobilizzazione dell’articolazione scapolo-omerale, come p.e.: • Trattamento conservativo in caso di lussazione anteriore della spalla / sublussazione anteriore cronica della spalla •...
  • Seite 18 Prima del lavaggio, le chiusure a strappo asola-uncino devono essere chiuse. Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.
  • Seite 19 Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Il Suo team medi Le augura una pronta guarigione! In caso di reclami relativi al prodotto, come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione, vi invitiamo a rivolgervi direttamente al punto vendita specializzato.
  • Seite 20 Nederlands medi Shoulder sling Beoogd doel medi Shoulder sling is een orthese voor het schoudergewricht voor de immobilisatie in een bepaalde positie. Indicaties Alle indicaties waarbij het schoudergewricht voor binnenrotatie geïmmobiliseerd moet worden, bijv.: • Conservatief bij voorste schouderluxatie/chronische voorste subluxatie •...
  • Seite 21 Klittebandsluitingen moeten voor het wassen worden gesloten. Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal. • Was het product bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.
  • Seite 22 Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Uw medi Team wenst u van harte beterschap! Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel.
  • Seite 23 Čeština medi Shoulder sling Informace o účelu použití medi Shoulder sling je ortéza ramenního kloubu ke znehybnění v definované poloze. Indikace Všechny indikace, u nichž je nutná klidová poloha ramenního kloubu ve vnitřní rotaci, jako je např.: • Konzervativně při přední luxaci ramene / chronické přední subluxaci •...
  • Seite 24 Pásky na suchý zip před praním zapněte. Zbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné...
  • Seite 25 Čeština Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. Váš medi Team Vám přeje brzké uzdravení V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků. Pouze závažné nežádoucí příhody, které mohou vést ke značnému zhoršení...
  • Seite 26 Hrvatski medi Shoulder sling Namjena medi Shoulder sling je ortoza za rame koja služi za imobilizaciju u određenom položaju. Indikacije Sve indikacije pri kojima je potrebna imobilizacija ramenog zgloba u unutarnjoj rotaciji kao što su na primjer: • Konzervativno kod prednjeg iščašenja ramena / kroničnog prednjeg podiščašenja...
  • Seite 27 Upute za održavanje Čičak-trake zatvorite prije pranja. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Operite proizvod ručno, preporučljivo s medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C.
  • Seite 28 Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Vaš medi tim Vam želi brz oporavak U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Seite 29 Русский medi Shoulder sling Назначение medi Shoulder sling – это ортез плечевого сустава для обездвиживания в определенном положении. Показания Все индикации, при которых необходима иммобилизация плечевого сустава в положении внутренней ротации, например: • Консервативное лечение при переднем вывихе плечевого сустава/хроническом переднем подвывихе...
  • Seite 30 Перед стиркой застегните застежки-липучки. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя.
  • Seite 31 несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Компания medi желает Вам скорейшего выздоровления! В случае рекламаций, связанных с изделием, таких как повреждение ткани или дефекты посадки, обращайтесь, пожалуйста, непосред- ственно...
  • Seite 32 Polski medi Shoulder sling Przeznaczenie medi Shoulder sling to orteza stawu barkowego, służąca do unierucho- mienia go w określonej pozycji. Wskazania Wszystkie zalecenia, w których wymagane jest unieruchomienie stawu barkowego w pozycji rotacji do wewnątrz, jak np.: • Zachowawczo w przypadku przedniego zwichnięcia / przewlekłego przedniego podwichnięcia stawu ramiennego...
  • Seite 33 Przed praniem należy pamiętać o zapięciu mocowania na rzep. Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał. • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego.
  • Seite 34 Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia! W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego dopasowania, należy skontaktować się bezpośrednio z odpowiednim sprzedawcą...
  • Seite 35 Ελληνικα medi Shoulder sling Ενδεδειγμένη χρήση Το medi Shoulder sling είναι ένα ορθωτικό μηχάνημα για τις αρθρώσεις των ώμων με σκοπό την ακινητοποίηση σε καθορισμένη θέση. Ενδείξεις Όλες οι ενδείξεις, όπου απαιτείται ακινητοποίηση της άρθρωσης του ώμου σε έσω στροφή, όπως π.χ.: •...
  • Seite 36 Κλείστε τους συνδέσμους τύπου βέλκρο πριν από πλύσιμο. Τα κατάλοιπα του σαπουνιού μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού. • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό.
  • Seite 37 παρούσες οδηγίες χρήσης. Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά. Σε περίπτωση παραπόνων σε σχέση με το προϊόν, όπως παραδείγματος χάριν βλάβες στο πλεκτό ύφασμα ή ελαττώματα στην εφαρμογή, απευθυνθείτε απευθείας στον ιατρικό σας προμηθευτή. Μόνο σοβαρά...
  • Seite 38 Magyar medi Shoulder sling Rendeltetés A medi Shoulder sling meghatározott pozícióban történő rögzítésre szolgáló vállízületi ortézis. Javallatok Minden olyan javallat, amelynél a vállízület berotációs nyugalomba helyezésére van szükség, pl.: • Elülső vállficam / krónikus elülső szubluxáció esetén konzervatív • Rotátor-köpeny-rekonstrukció után •...
  • Seite 39 Ápolási útmutató Mosás előtt a tépőzárakat zárni kell. A szappanmaradványok bőr- irritációt és anyagkopást okozhatnak. • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer hozzáadása nélkül mosható. • Fehéríteni tilos! •...
  • Seite 40 Magyar található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi Team gyors gyógyulást kíván Önnek! A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz. Csak azokat a súlyos váratlan eseményeket lehet jelenteni a gyártónak és a tagállam illetékes...
  • Seite 41 Srpski medi Shoulder sling Namena medi Shoulder sling je orteza ramenog zgloba za imobilizaciju u određenom položaju. Indikacije Sve indikacije u kojima je neophodna imobilizacija ramenog zgloba u unutrašnjoj rotaciji, kao npr.: • Konzervativno kod prednje dislokacije ramena / hronične prednje subluksacije •...
  • Seite 42 Čičak zatvarače zatvoriti pre pranja. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu da prouzrokuju iritacije kože i prevremeno habanje materijala. • Preporučuje se ručno pranje pomoću medi clean sredstva za pranje ili mašinsko na 30°C uz dodatak blagog praška za veš bez dodavanja omekšivača.
  • Seite 43 Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem. Vaš medi tim Vam želi brz oporavak! U slučaju reklamacija u vezi sa proizvodom, kao na primer oštećenja pletenog dela ili nedostataka u naleganju, direktno se obratite vašem prodavcu za medicinske proizvode.
  • Seite 44 ‫التخلص من المنتج‬ .‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في سلة المهمالت المنزلية‬ ‫فريق‬ medi !‫يتمنى لك الشفاء العاجل‬ ‫يف حال وجود شكاوى بخصوص ا ملنتج، مثل تلف النسيج أو الخطأ في القياس، يرجى‬ ‫إبالغ تاجر اللوازم الطبية بذلك مباشرة. يتم إبالغ الصانع أو السلطات المعنية في الدولة‬...
  • Seite 45 ‫، أو في دورة‬ ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل استخدام إحدى منظفات‬ • medi ‫غسل المالبس الناعمة عند درجة حرارة 03° مئوية باستخدام منظف لطيف على‬ .‫األقمشة ال يحتوي على من ع ّ مات األقمشة‬ .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬...
  • Seite 46 ‫عربي‬ medi Shoulder sling ‫غرض االستعمال‬ .‫هي دعامة لتثبيت مفصل الكتف في وضعية محددة‬ medi Shoulder sling ‫دواعي االستعمال‬ ‫كافة دواعي االستعمال التي يكون فيها تثبيت مفصل الكتف في الدوران الداخلي‬ :‫أمر ً ا ضرور ي ً ا، مثل‬ ‫العالج التحفظي في حالة خلع الكتف من األمام/الخلع الجزئي المزمن من األمام‬...
  • Seite 47 Українська medi Shoulder sling Призначення medi Shoulder sling – це ортез плечового суглоба для іммобілізації у визначеному положенні. Показання Усі показання, що вимагають іммобілізацію плечового суглоба з ротацією всередину, наприклад: • Консервативний передній вивих плеча / хронічний передній підвивих плеча...
  • Seite 48 застібнути виріб за допомогою застібок. Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та сприяти зношуванню матеріалу. • Періть виріб вручну, бажано з використанням засобу medi clean. Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м‘якого миючого засобу без...
  • Seite 49 не за призначенням. Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов, наведених у цій інструкції. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами. Команда medi бажає Вам швидкого видужання! У разі виникнення будь-яких претензій, пов’язаних з продуктом, таких як пошкодження компресійної тканини або недосконалості...
  • Seite 50 中文 medi Shoulder sling 用途 是一款用于在指定位置进行固定的肩关节矫正。 medi Shoulder sling 适应症 所有需要对肩关节进行内旋位固定的适应症, 例如: •   肩 关节前脱位/慢性前方半脱位的保守治疗 •   肩 袖重建后 •   肩 锁关节破裂 (保守治疗、 术后治疗) •   肩 胛骨骨折 (保守治疗、 术后治疗) •   肱 骨头近端骨折 (保守治疗、 术后治疗) 禁忌症 •   所 有需要外展和/或外旋的适应症...
  • Seite 51 ) 。 保养提示 在清洗前合上尼龙搭扣。 肥皂残留、 护肤霜或油膏可能引发皮肤过敏和 材料耗损。  •   请 手洗该产品, 最好是使用  洗涤剂, 或在   水温下选用 medi clean 30°C 保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。 •   切 勿漂白。 •   晾 干。  •   切 勿熨烫。  •   切 勿用化学方法清洁。     ...
  • Seite 52 ‫עברית‬ ‫במקרה של תלונות הנוגעות למוצר, כמו פגמים בבד הסרוג או פגמים‬ ‫בהתאמה, אנא פנה ישירות למשווק הרפואי שלך. יש לדווח ליצרן‬ ‫ולרשויות הבריאות המוסמכות רק על אירועים חמורים שעלולים להוביל‬ ‫להידרדרות משמעותית בבריאות או למוות. אירועים חמורים מוגדרים‬ )EU) 2017/745 (MDR) ‫בפרק 2 סעיף 56 לתקנות האיחוד האירופי‬ ‫פרטי...
  • Seite 53 ‫לסגור את סוגרי הסקוץ' לפני הכביסה. שאריות סבון, קרמים או משחות‬ .‫עלולות לגרום לגירויי עור ולשחיקת החומר‬ ‫, או בתוכנית‬medi clean ‫לכבס את החגורה ידנית, אם אפשר בסבון‬ .‫לכביסה עדינה ב-03 מעלות צלסיוס, עם סבון לכביסה עדינה, ללא מרכך‬ .‫לא להלבין‬...
  • Seite 54 ‫עברית‬ medi Shoulder sling ‫מטרה‬ ‫ הוא התקן אורתופדי למפרק הכתפיים לקיבוע‬medi Shoulder sling .‫במצב מוגדר‬ ‫התויות לשימוש‬ :‫כל ההתוויות בהן יש צורך לבצע קיבוע של מפרק הכתף בסיבוב פנימי, כגון‬ ‫טיפול משמר בפריקת כתף קדמית / פריקה חלקית קדמית כרונית‬...
  • Seite 57 重要提示 该医用产品   仅适于在一名病患身上多次使用  。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感, 请立即联 系您的医生或供货的专卖店。 仅允许将产品穿戴于完好或受伤后得到适当护理的皮 肤上, 严禁直接用于受伤或破损的皮肤上, 并且仅允许在事先获得医疗指导的情况 下进行穿戴。 ‫מידע חשוב‬ ‫.השימוש לטיפול‬ ‫מיועד לשימוש מרובה במטופל אחד בלבד‬ ‫המכשיר הרפואי‬ ‫ביותר ממטופל אחד יגרום לביטול אחריות המוצר של היצרן. אם יופיעו כאבים מעבר‬ ‫לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתופדי, יש ליצור קשר מיידי‬ ‫עם...
  • Seite 58 Važna upozorenja Medicinski proizvod je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod.