Seite 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 VC 2D-22 繁體中文 中文 ת י ר...
Seite 4
VC 2D-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
Seite 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Seite 6
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ▶ WARNUNG! SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachste- hend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
Seite 7
Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Produkte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. ▶ Bevor Sie Pflege- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, Filter oder Zubehörteile wechseln oder das Produkt vorübergehend nicht verwenden (z.
Seite 8
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Produkts ▶ Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt. ▶ Der Staubsauger darf nur mit montiertem und intaktem Hauptfilter betrieben werden. Prüfen Sie den Filter vor jeder Anwendung des Staubsaugers. ▶ Schützen Sie das Produkt vor Frost. ▶...
Seite 9
Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- • tung genannten Typenreihen.
Seite 10
Hinweise zu Hilti Li-Ionen-Akkus Detaillierte Informationen zu Hilti Nuron-Akkus finden Sie unter http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Sie finden Informationen zu folgenden Themen: • Sicherheitshinweise • Technische Daten • Hinweise zu LED-Codes • Handhabung von Hilti Li-Ionen-Akkus Scannen Sie den QR-Code für den direkten Weg zur Bedienungsanleitung.
Seite 11
Arbeitsvorbereitung Batteriefachaufsatz montieren Montieren Sie den Bügen vor der ersten Inbetriebnahme. ▶ Schieben Sie den Batteriefachaufsatz in die dafür vorgesehene Aufnahmen, bis der Batteriefachaufsatz arretiert. Stellen Sie sicher, dass die Halterung für den Schulterriemen nach oben zeigt. Filterbeutel wechseln 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2.
Seite 12
Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
Seite 13
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Seite 14
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Seite 15
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Seite 16
▶ Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness on the surface of the product may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Have dirtied or dusty products checked at regular intervals by Hilti Service, especially if they are used frequently for working on conductive materials.
Seite 17
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied Dry vacuum cleaner complete with filter element, suction hose with connectors, hand nozzle, crevice nozzle, shoulder strap, clip with holder for shoulder strap and operating instructions.
Seite 18
Notes on Hilti Li-ion batteries Detailed information about Hilti Nuron batteries can be found at http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. You can find information about the following topics: • Safety instructions • Technical data • Notes on LED codes • Handling of Hilti Li-ion batteries Scan the QR code for the direct route to the operating instructions.
Seite 19
Preparations at the workplace Installing battery-compartment attachment Install the clip prior to initial start-up. ▶ Push the battery-compartment attachment into the mounts intended for the purpose until the battery- compartment attachment snaps into engagement. Make sure that the holder for the shoulder strap is facing up. Changing the filter bag 1.
Seite 20
If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
Seite 21
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Seite 22
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Seite 23
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ▶...
Seite 24
Laat daarom verontreinigde producten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti Service. ▶ Voordat u schoonmaak- en reparatiewerkzaamheden uitvoert, filters of toebehoren wisselt of het product tijdelijk niet gebruikt (bijv.
Seite 25
Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. 2415707...
Seite 26
Droogstofzuiger inclusief filterelement, zuigslang compleet, handzuigmond, spletenzuiger, schouderband, beugel met houder voor schouderband en handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Aanwijzingen over Hilti Liion-accu's Gedetailleerde informatie over Hilti Nuron-accu's vindt u onder http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438.
Seite 27
Totale trillingswaarden Totale trillingswaarden < 2,5 m/s² Onzekerheid (totale trillingswaarden) 1,5 m/s² Werkvoorbereiding Opzetstuk accuvak monteren Monteer de beugel voor het eerste gebruik. ▶ Schuif het opzetstuk van het accuvak in de daarvoor bestemde openingen, tot het vergrendelt. Zorg ervoor dat de houder voor de schouderband naar boven wijst. Filterzak vervangen 1.
Seite 28
Verzorging en onderhoud Onderhoudsadviezen voor stofzuigers WAARSCHUWING Gevaren door elektrische stroom! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel door elektrische schokken leiden. ▶ Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. • Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. •...
Seite 29
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Seite 30
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Seite 31
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
Seite 32
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Seite 33
Matériau aspiré ▶ Avant de commencer le travail, toujours vérifier la classe de risque de la poussière nocive susceptible d'être générée lors des travaux. Les matériaux nocifs pour la santé tels que l'amiante et le plomb ne font expressément pas partie de l'utilisation conforme du produit et ne doivent pas être traités → Page 30. Si vous traitez tout de même des matériaux contenant du plomb ou de l'amiante, la garantie du fabricant pour votre produit est annulée.
Seite 34
à sec. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Seite 35
Remarques concernant les accus LiIon Hilti Vous trouverez plus amples informa- tions accus Hilti Nuron sous http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Vous y trouverez des informations sur les thèmes sui- vants : • Consignes de sécurité • Caractéristiques techniques • Remarques sur les codes LED Manipulation des accus LiIon Hilti...
Seite 36
Préparatifs Monter le compartiment à piles Monter l'étrier avant la première mise en service. ▶ Pousser le compartiment à piles dans le logement prévu à cet effet jusqu'à ce qu'il se bloque. Vérifier que la fixation pour sangle d'épaule est orientée vers le haut. Remplacement du sac filtrant 1.
Seite 37
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de la batterie. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution ▶...
Seite 38
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Seite 39
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
Seite 40
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad ▶...
Seite 41
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Seite 42
▶ Los siguientes materiales no deben aspirarse expresamente con este producto: ▶ Polvos metálicos combustibles o explosivos (p. ej., polvo de magnesio o aluminio). ▶ Materiales con temperaturas superiores a 60 °C (140 °F) (p. ej., cigarrillos encendidos, cenizas calientes). ▶...
Seite 43
únicamente para aplicaciones en seco. • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
Seite 44
Tensión nominal (DC) 21,6 V Intensidad nominal 16 A Información sobre la emisión de ruidos Nivel de potencia acústica (L 79 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L 67,2 dB(A) Incertidumbre (valores acústicos) (K 2 dB(A) Valores de vibración totales Valores de vibración totales <...
Seite 45
Después de aspirar 1. Gire el interruptor de la herramienta hasta la posición OFF. 2. Vacíe el depósito y limpie el aspirador con un paño húmedo. 3. Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. ▶...
Seite 46
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Seite 47
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Seite 48
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança ▶...
Seite 49
Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente o produto num Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Antes de realizar trabalhos de conservação e manutenção, substitua os filtros ou acessórios ou não utilize temporariamente o produto (p.
Seite 50
funcionamento antes da utilização. Certifique-se de que todas as peças móveis estão perfeitamente operacionais, sem encravar e sem avarias. Todas as peças devem estar correctamente montadas e preencher todos os requisitos de segurança para garantirem um funcionamento perfeito do produto. ▶...
Seite 51
• Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Seite 52
Indicações sobre baterias de iões de lítio Hilti Poderá encontrar informações deta- lhadas sobre baterias Hilti Nuron http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Encontra informações sobre os seguintes assuntos: • Normas de segurança • Características técnicas • Indicações sobre códigos de LED • Manuseamento de baterias de iões de lítio Hilti Faça a leitura do código QR para ir diretamente...
Seite 53
Preparação do local de trabalho Montar a tampa do compartimento da bateria Monte o estribo antes da primeira colocação em funcionamento. ▶ Empurre a tampa do compartimento da bateria nos alojamentos previstos para o efeito, até que a tampa do compartimento da bateria fique bloqueado. Certifique-se de que o suporte da alça de ombro aponta para cima.
Seite 54
Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Seite 55
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Seite 56
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
Seite 57
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ▶...
Seite 58
Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, cambiare il filtro o gli accessori oppure non utilizzare temporaneamente il prodotto (ad es.
Seite 59
piombo, non sono previsti specificatamente nell'uso previsto del prodotto e non devono essere trattati → Pagina 56. Se nonostante ciò vengono trattati materiali contenenti piombo o amianto, la garanzia del costruttore per il Vostro prodotto decade. ▶ I seguenti materiali non devono essere aspirati esplicitamente con questo prodotto: ▶...
Seite 60
Può essere utilizzato solo per applicazioni a secco. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
Seite 61
Tensione di misurazione (DC) 21,6 V Corrente nominale 16 A Dati sulla rumorosità Livello di potenza sonora (L 79 dB(A) Livello di pressione acustica (L 67,2 dB(A) Incertezza (valori sonori) (K 2 dB(A) Valori totali di vibrazioni Valori totali di vibrazioni <...
Seite 62
Dopo l'aspirazione 1. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio in posizione OFF. 2. Svuotare il contenitore e pulire l'aspiratore con un panno umido. 3. Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. ▶ ATTENZIONE Questo aspiratore può essere collocato solo in locali chiusi. Cura e manutenzione Indicazioni per la cura degli aspiratori AVVERTIMENTO...
Seite 63
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Seite 64
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Seite 65
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå...
Seite 66
▶ Anvend aldrig produktet, hvis det er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på produktets overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti Service kontrollere tilsmudsede produkter, især hvis der ofte bearbejdes elektrisk ledende materialer.
Seite 67
▶ Undlad at bruge produktet som erstatning for en stige. Opsuget materiale ▶ Kontrollér altid før arbejdets begyndelse fareklassen for det sundhedsskadelige støv, som opstår i forbindelse med arbejdet. Sundhedsskadelige materialer som f.eks. asbest og bly er udtrykkeligt ikke in omfattet af den formålsbestemte brug af produktet og må...
Seite 68
Det må kun anvendes til tørstøvsugning. • Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Seite 69
Anvisninger for Hilti lithium-ion-batterier Du finder detaljerede oplysninger om Hilti Nuron- batterier på http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Du finder oplysninger om følgende emner: • Sikkerhedsanvisninger • Tekniske data • Anvisninger vedrørende LED-koder • Håndtering af Hilti lithium-ion-batterier Scan QR-koden for at gå direkte til brugsanvisnin- gen.
Seite 70
Forberedelse af arbejdet Montering af batterirumspåsatsen Monter bøjlen før første ibrugtagning. ▶ Skub batterirumspåsatsen ind i de dertil beregnede holdere, indtil batterirumspåsatsen går i indgreb. Kontrollér, at holderen til skulderremmen vender opad. Udskiftning af filterpose 1. Åbn de to låseklemmer. 2.
Seite 71
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Batteriets lysdioder viser in- Batteriet er defekt. ▶ Kontakt Hilti Service. genting Batteriet aflades hurtigere Meget lav omgivende temperatur. ▶ Lad batteriet varme langsomt end normalt. op til rumtemperatur.
Seite 72
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2415707...
Seite 73
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Seite 74
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ▶...
Seite 75
▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
Seite 76
Den är endast avsedd för torr dammsugning. • Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
Seite 77
Leveransinnehåll Torrdammsugare inkl. filterelement, komplett dammsugarslang, handmunstycke, fogmunstycke, axelrem, bygel med fäste för axelrem samt bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Anvisningar för Hilti-litiumjonbatterier Detaljerad information om Hilti Nuron-batterier finns under http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438.
Seite 78
Sammanlagt vibrationsvärde Sammanlagt vibrationsvärde < 2,5 m/s² Osäkerhet (sammanlagt vibrationsvärde) 1,5 m/s² Förberedelser för arbete Montering av batterifackets fästanordning Montera bygeln före start. ▶ Skjut in batterifackets fästanordning i de avsedda uttagen tills batterifackets fästanordning låses på plats. Kontrollera att fästet för axelremmen pekar uppåt. Byta filterpåse 1.
Seite 79
▶ Töm dammsugaren innan den flyttas till en annan plats. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2415707...
Seite 80
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Seite 81
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Seite 82
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger ▶...
Seite 83
▶ Bruk aldri produktet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør du derfor med jevne mellomrom få Hilti service til å kontrollere tilsmussede produkter.
Seite 84
Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i • denne bruksanvisningen.
Seite 85
Merknader angående Hilti li-ion-batterier Du finner detaljert informasjon om Hilti Nuron-batterier på http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Du finner informasjon om følgende emner: • Sikkerhetsanvisninger • Tekniske data • Informasjon om LED-koder • Håndtering av Hilti li-on-batterier Skann QR-koden å gå direkte bruksanvisningen. Apparatbryter...
Seite 86
▶ Skyv batterirommet for påsetting inn i de tilhørende festene, til batterirommet låses på plass. Kontroller at holderen for skulderreimen peker oppover. Skifte filterpose 1. Åpne de to låseklemmene. 2. Løft bort sugehodet fra avfallsbeholderen. 3. Ta filterposen ut og fjern holderen til filterposen. 4.
Seite 87
▶ Tøm støvsugeren før du skal flytte støvsugeren til et annet sted. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Seite 88
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Seite 89
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Seite 90
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ▶...
Seite 91
▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
Seite 92
Se on tarkoitettu vain kuivaimurointiin. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
Seite 93
Hilti-litiumioniakkuja koskevia ohjeita Yksityiskohtaista tietoa Hilti Nuron -akuista löydät osoit- teesta http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Sieltä saat tietoa seuraavista aiheista: • Turvallisuusohjeet • Tekniset tiedot • LED-merkkivaloihin liittyvät ohjeet • Hilti-litiumioniakkujen käsittely Skannaamalla QR-koodin pääset suoraan käyttö- ohjeeseen. Laitekytkin Tila Merkitys Energiansäästötila Kytkeminen päälle Kytkeminen pois päältä...
Seite 94
▶ Työnnä akkulokerolisäosa sille tarkoitettuihin kiinnityskohtiin siten, että akkulokerolisäosa lukittuu paikal- leen. Varmista, että olkahihnan pidin osoittaa ylöspäin. Suodatinpussin vaihto 1. Avaa kaksi salpaa. 2. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä. 3. Irrota suodatinpussi ja suodatinpussin kannatin. 4. Työnnä suodatinpussin kannatin uuteen suodatinpussiin. 5.
Seite 95
▶ Säilytä lisävarusteet ja liittyvät osat niille tarkoitetuissa pidikkeissä. ▶ Tyhjennä imuri ennen sen kantamista toiseen paikkaan. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akun LED-merkkivalot eivät...
Seite 96
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Seite 97
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
Seite 98
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded ▶ HOIATUS! LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Seite 99
Laske seetõttu, eelkõige siis, kui töötlete sageli elektrit juhtivaid materjale, mustunud tooted regulaarsete ajavahemike tagant teeninduse Hilti poolt üle kontrollida. ▶ Enne hooldus- ja korrashoiutööde teostamist, filtri või tarvikute vahetamist või seadme ajutiselt mitte kasutamist (nt tööpausidel) eraldage seade peamisest toiteallikast (eemaldage pistik pistikupesast,...
Seite 100
Tolmuimeja on ette nähtud ainult kuivrakenduseks. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
Seite 101
Juhised Hilti liitiumioonakude kohta Üksikasjalikku teavet Hilti Nuron akude kohta leiate aadressil http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Siit leiate teavet järgmiste teemade kohta: • Ohutusnõuded • Tehnilised andmed • Juhised LED-koodide kohta • Hilti liitiumioonakude käsitsemine Otseteeks kasutusjuhendile skannige QR-kood. Seadme lüliti Seisund Tähendus Energiasäästurežiim...
Seite 102
Töö ettevalmistamine Patareikorpuse pealise paigaldamine Paigaldage sang enne esmakordset kasutamist. ▶ Lükake patareikorpuse pealis selleks ette nähtud avadesse, kuni patareikorpuse pealis lukustub. Veenduge, et õlarihma hoidik oleks suunatud üles. Filtrikoti vahetamine 1. Avage mõlemad kinnitusklambrid. 2. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahuti pealt maha. 3.
Seite 103
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse. Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne. Aku tühjeneb tavalisest kiire- Ümbritseva keskkonna väga madal ▶...
Seite 104
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Seite 105
Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
Seite 106
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgie drošības norādījumi ▶...
Seite 107
Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie izstrādājumi regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Pirms veikt apkopes un remonta darbus, filtra vai aprīkojuma daļu nomaiņu vai uz laiku pārtraukt izstrādājuma lietošanu (piemēram, pirms darba pārtraukumiem), atvienojiet izstrādājumu no galvenā...
Seite 108
• Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
Seite 109
Ar filtra elementu aprīkots putekļsūcējs sausu materiālu uzsūkšanai, sūkšanas šļūtene, rokas sprausla, plakanā sprausla, pleca siksna, stīpa ar pleca siksnas turētāju un lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoriem Sīkāka...
Seite 110
Kopējie vibrācijas rādītāji Kopējie vibrācijas rādītāji < 2,5 m/s² Pielaide (kopējā vibrācijas vērtība) 1,5 m/s² Sagatavošanās darbam Akumulatora nodalījuma uzliktņa montāža Pirms pirmās lietošanas piemontējiet stīpu. ▶ Iebīdiet akumulatora nodalījuma uzliktni šim nolūkam paredzētajās stiprinājuma vietās, līdz akumulatora nodalījuma uzliktnis nofiksējas. Raugieties, lai pleca siksnai paredzētais turētājs būtu pavērsts uz augšu.
Seite 111
Apkope un uzturēšana Norādījumi par nosūcēja apkopi BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas radīts apdraudējums! Neprofesionāli veikts elektrisko daļu remonts var kļūt par cēloni smagām traumām, ko izraisa elektriskās strāvas trieciens. ▶ Uzticiet veikt iekārtas elektrisko daļu remontu tikai kvalificētiem elektrotehnikas speciālistiem. • Uzmanīgi notīriet pielipušos netīrumus.
Seite 112
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Seite 113
įskaitant visas instrukcijas, saugos ir įspėjamuosius nurodymus. • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Seite 114
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai ▶...
Seite 115
Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre. ▶ Prieš atlikdami priežiūros ir einamojo remonto darbus, keisdami filtrus arba priedus, arba laikinai nenaudojant prietaiso (pvz., per darbo pertraukas), visada atjunkite prietaisą...
Seite 116
Patikrinkite, ar besisukančios dalys veikia nestrigdamos, taip pat ar jos nėra pažeistos. Kad prietaisas veiktų nepriekaištingai, visos jo dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. ▶ Prietaisą remontuoti leidžiama tik kvalifikuotam personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip bus užtikrintas gaminio saugumas.
Seite 117
Jis turi būti naudojamas tik sausoms atliekoms susiurbti. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
Seite 118
Nurodymai dėl Hilti ličio jonų akumuliatorių Hilti Išsamios informacijos apie akumuliatorius rasite tinklalapyje http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Rasite informacijos šiomis temomis: • Saugos nurodymai • Techniniai duomenys • Nurodymai dėl šviesos diodų kodų • Hilti ličio jonų akumuliatorių naudojimas Nuskenuokite QR kodą ir pateksite tiesiai į naudo- jimo instrukciją.
Seite 119
Paruošimas darbui Akumuliatoriaus dėklo užmovos montavimas Sumontuokite apkabą prieš pirmąjį naudojimą. ▶ Akumuliatoriaus dėklo užmovą stumkite į tam skirtus griovelius, kol ji užsifiksuos. Įsitikinkite, kad per petį permetamo diržo laikiklis yra nukreiptas aukštyn. Filtro maišo keitimas 1. Atidarykite abi užraktų apkabas. 2.
Seite 120
▶ Jei siurblį reikia pernešti į kitą stovėjimo vietą, pirma jį ištuštinkite. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatoriaus šviesos dio-...
Seite 121
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Seite 122
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Seite 123
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ▶...
Seite 124
Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. ▶ Przed przystąpieniem do prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych, wymianą filtrów lub akcesoriów lub czasowym nieużywaniem produktu (np. podczas przerw w pracy) należy odłączyć produkt od głównego źródła zasilania (wyciągnąć...
Seite 125
Przeznaczony jest wyłącznie do odkurzania na sucho. • Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 126
Odkurzacz na sucho wraz z filtrem, wężem ssącym w komplecie, końcówką ręczną, końcówką do fug, pałąkiem z uchwytem na pasek na ramię i instrukcją obsługi. Inne dopuszczone do urządzenia systemowe znajdują się w Hilti Store lub na: www.hilti.group Wskazówki dotyczące akumulatorów litowo-jonowych Hilti Szczegółowe...
Seite 127
Łączna wartość drgań Łączna wartość drgań < 2,5 m/s² Nieoznaczoność (łączna wartość drgań) 1,5 m/s² Przygotowanie do pracy Montaż nasadki komory akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem zamontować pałąk. ▶ Wsunąć nasadkę komory akumulatora w przewidziane do tego celu mocowania, aż do zablokowania nasadki komory akumulatora.
Seite 128
Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym Wskazówki dotyczące pielęgnacji odkurzaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie przez prąd elektryczny! Niefachowe wykonywanie napraw podzespołów elektrycznych może spowodować ciężkie obrażenia z powodu porażenia prądem. ▶ Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry- ków.
Seite 129
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Seite 130
• Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Seite 131
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ▶...
Seite 132
úrazu elektrickým proudem. Především pokud často opracováváte vodivé materiály, nechte znečištěné výrobky v pravidel- ných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. ▶ Před prováděním péče a údržby, výměnou filtrů a příslušenství, nebo pokud přechodně nebudete výrobek používat (např.
Seite 133
Vysávaný materiál ▶ Před zahájením práce vždy zkontrolujte třídu nebezpečí zdraví škodlivého prachu, který může při práci vznikat. Zdraví škodlivé materiály, jako např. azbest a olovo, výslovně nepatří k používání výrobku v souladu s určením a nesmí se vysávat → Strana 130. Pokud byste přesto vysávali materiály obsahující olovo nebo azbest, zaniká...
Seite 134
• Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto •...
Seite 135
Informace o hlučnosti Hladina akustického výkonu (L 79 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 67,2 dB(A) Nejistota (akustické hodnoty) (K 2 dB(A) Celkové hodnoty vibrací Celkové hodnoty vibrací < 2,5 m/s² Nejistota (celkové hodnoty vibrací) 1,5 m/s² Příprava práce Montáž nástavce pro akumulátor Před prvním uvedením do provozu namontujte třmen.
Seite 136
3. Vysavač uložte v suché místnosti tak, aby byl chráněn před neoprávněným použitím. ▶ POZOR Tento vysavač smí být uložený pouze v uzavřených místnostech. Ošetřování a údržba Pokyny k ošetřování vysavače VÝSTRAHA Nebezpečí způsobené elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických součástí mohou způsobit těžká...
Seite 137
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Seite 138
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
Seite 139
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ▶...
Seite 140
úrazu elektrickým prúdom. Znečistené výrobky preto dávajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. ▶ Pred vykonávaním ošetrovacích a údržbárskych prác, výmenou filtrov alebo príslušenstva, alebo pri dočasnom nepoužívaní...
Seite 141
Vysávaný materiál ▶ Pred začatím práce vždy skontrolujte triedu nebezpečnosti zdraviu škodlivého prachu, ktorý môže pri práci vzniknúť. Zdraviu škodlivé materiály, napr. azbest a olovo, nie sú výslovne zahrnuté v používaní výrobku v súlade s určením a nesmú sa opracovávať. → strana 138 Ak napriek tomu spracovávate materiály obsahujúce azbest alebo olovo, záruka na váš...
Seite 142
• Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
Seite 143
Informácie o hlučnosti Úroveň akustického výkonu (L 79 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 67,2 dB(A) Neistota (hodnoty hluku) (K 2 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií Celkové hodnoty vibrácií < 2,5 m/s² Neistota (celkové hodnoty vibrácií) 1,5 m/s² Príprava na prácu Montáž nástavca priehradky na batérie Pred prvým uvedením do prevádzky namontujte strmeň...
Seite 144
3. Vysávač odstavte v suchej miestnosti tak aby bol chránený pred použitím nepovolanými osobami. ▶ POZOR Tento vysávač sa môže uskladňovať len v uzavretých priestoroch. Starostlivosť a údržba/oprava Pokyny na starostlivosť o vysávač VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Neodborné opravy elektrických súčastí môžu viesť k závaž- ným zraneniam spôsobeným zásahom elektrickým prúdom.
Seite 145
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Seite 146
és figyelmeztető megjegyzést későbbi használatra. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Seite 147
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ▶...
Seite 148
▶ Soha ne üzemeltesse a terméket, ha az vizes vagy szennyezett. A termék felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áramütéshez vezethet. A rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel a szennyezett készüléket, különösen abban az esetben, ha gyakran munkál meg elektromosan vezető...
Seite 149
▶ A terméket csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon. ▶ Ne szállítsa a terméket daruval vagy más emelőberendezéssel. ▶ A terméket ne használja létra helyett. Felszívott anyag ▶ A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze azon egészségre káros porok veszélyességi osztályát, melyek a munka során keletkezhetnek.
Seite 150
üzletekben, irodákban és kölcsönzőkben. Csak száraz alkalmazásoknál használható. • Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
Seite 151
Tudnivalók a Hilti Li-ion akkukkal kapcsolatosan A Hilti Nuron akkukra vonatkozó részletes információkat a http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 weboldalon találja. A következő témákban talál információkat: • Biztonsági előírások • Műszaki adatok • Megjegyzések a LED-kódokhoz • A Hilti Li-ion akkuk kezelése A QR-kód beolvasásával közvetlenül hozzáférhet a használati utasításhoz.
Seite 152
A munkahely előkészítése Az elemtartó betét felszerelése A kengyelt az első üzembe helyezés előtt szerelje fel. ▶ Csúsztassa az elemtartó betétet a mellékelt foglalatokba, amíg az be nem reteszelődik a helyére. Győződjön meg arról, hogy a vállszíj tartója felfelé mutat. Szűrőtasak cseréje 1.
Seite 153
▶ Mielőtt átvinné másik helyre, ürítse ki az elszívót. Hibakeresés Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd: Li-ion akku megjelenítése. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az akku LED-jei nem jeleznek Az akku meghibásodott.
Seite 154
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Seite 155
Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
Seite 156
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila ▶...
Seite 157
▶ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je umazan ali moker. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazan izdelek v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
Seite 158
Suhi sesalnik s filtrskim vložkom, kompletom sesalne cevi, ročno šobo, šobo za reže, naramnim pasom, lokom z držalo za naramni pas in navodili za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
Seite 159
Opombe glede litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti Podrobnejše informacije akumulatorskih baterijah Hilti Nuron so na voljo na povezavi http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Na voljo so informacije o naslednjih temah: • Varnostna opozorila • Tehnični podatki • Opombe o kodah LED • Ravnanje z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami...
Seite 160
Priprava dela Namestitev nastavka predala za baterije Pred prvo uporabo montirajte lok. ▶ Potisnite nastavek predala za baterije v za to predvidena ležišča tako, da se nastavek predala za baterije zaskoči. Prepričajte se, da je držalo za naramni pas obrnjeno navzgor. Menjava filtrske vrečke 1.
Seite 161
Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev LED-diode akumulatorske ba- Akumulatorska baterija je v okvari.
Seite 162
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Seite 163
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Seite 164
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene ▶...
Seite 165
▶ Nikada ne radite s proizvodom ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane proizvode u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
Seite 166
Može se rabiti samo za suho usisavanje. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
Seite 167
Usisavač za suho usisavanje uključujući element filtra, usisno crijevo, ručnu mlaznicu, mlaznicu za fuge, remen za nošenje preko ramena, držak s držačem remena za nošenje preko ramena i upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Napomene o Hilti litij-ionskim akumulatorskim baterijama...
Seite 168
Ukupne vrijednosti vibracija Ukupne vrijednosti vibracija < 2,5 m/s² Nesigurnost (ukupne vrijednosti vibracija) 1,5 m/s² Priprema rada Montaža nastavka pretinca za bateriju Montirajte držak prije prvog stavljanja u pogon. ▶ Umetnite nastavak pretinca za bateriju u za to predviđene prihvate tako da se nastavak pretinca za bateriju blokira.
Seite 169
▶ Usisivač ispraznite prije nego što ga prenosite na drugo mjesto. Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 2415707...
Seite 170
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Seite 171
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Seite 172
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene ▶...
Seite 173
Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane proizvode u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. ▶ Pre radova za negu i održavanje, zamene filtera ili pribora ili privremenog nekorišćenja proizvoda (npr. u pauzama rada), isključite proizvod sa glavnog napajanja (izvucite mrežni utikač, izvadite akumulatorsku...
Seite 174
• optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Srpski 2415707...
Seite 175
Suvi usisivač uključujući element filtera, kompletno usisno crevo, ručnu mlaznicu, mlaznicu za fuge, rameni kaiš. stremen sa držačem za rameni kaiši i uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Napomene zaHilti litijum-jonske akumulatorske baterije...
Seite 176
Ukupne vrednosti vibracija Ukupne vrednosti vibracija < 2,5 m/s² Nesigurnost (ukupne vrednosti vibracija) 1,5 m/s² Priprema za rad Montaža priključne pregrade za bateriju Montirajte stremen pre prvog puštanja u rad. ▶ Postavite priključnu pregradu za bateriju u prihvate koji su predviđeni za to, tako da se priključna pregrada za bateriju blokira.
Seite 177
Nega i održavanje Napomene za održavanje usisivača UPOZORENJE Opasnost od električnog udara! Nestručne popravke električnih delova mogu dovesti do povreda usled električnog udara. ▶ Neka popravke na električnim delovima izvrše samo elektrostručnjaci. • Pažljivo uklonite čvrsto prionulu prljavštinu. • Kućište čistite samo blago nakvašenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plastične delove.
Seite 178
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Seite 179
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Seite 180
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответству- ет действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 2415707 *2415707*...
Seite 181
Безопасность Общие указания по технике безопасности ▶ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРОЧТИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ. Ошибки при соблюдении приведенных ниже указаний могут привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ! ▶ Внесение изменений в конструкцию устройства или его модификация запрещаются. ▶...
Seite 182
материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки загрязненных устройств, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. ▶ Перед уходом за пылесосом и его техническим обслуживанием, заменой фильтра или оснастки...
Seite 183
ниях. Пылесос должен использоваться только для сухой уборки. • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккуму- ляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
Seite 184
Указания к литий-ионным аккумуляторам Hilti Подробную информацию об аккумуляторах Hilti Nuron см. на http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Доступна информация по следующим темам: • Указания по технике безопасности • Технические данные • Указания по светодиодным кодам • Обращение с литий-ионными аккумуляторами Hilti Сканируйте QR-код для прямого доступа к ру- ководству...
Seite 185
Подготовка к работе Установка надставки аккумуляторного отсека Смонтируйте скобу перед первым вводом в эксплуатацию. ▶ Задвиньте надставку аккумуляторного отсека в предусмотренные для нее крепления до фиксации. Убедитесь в том, что фиксатор наплечного ремня направлен вверх. Замена фильтр-мешка 1. Откройте обе защелки. 2.
Seite 186
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
Seite 187
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Seite 188
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Seite 189
відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки ▶ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ОБОВ'ЯЗКОВО ОЗНАЙОМТЕСЯ ЗІ ВСІМА ВКАЗІВКАМИ. Щонайменшого...
Seite 190
накопичується волога та пил – це передусім стосується пилу струмопровідних матеріалів, – то за несприятливих умов це може призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується регулярно здавати забруднені інструменти до сервісної служби компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
Seite 191
Використання інструмента та дбайливий догляд за ним ▶ Ніколи не залишайте інструмент без нагляду. ▶ Пилосос можна використовувати лише зі встановленим і непошкодженим головним фільтром. Перевіряйте фільтр перед кожним використанням пилососа. ▶ Захищайте інструмент від впливу низьких температур. ▶ Перевіряйте інструмент та його приладдя на наявність пошкоджень. Перед кожним застосуванням інструмента...
Seite 192
Промисловий пилосос для сухого прибирання з фільтруючим елементом, усмоктувальний шланг у зборі, насадка для ручного прибирання, насадка для видалення пилу зі щілин, наплічний ремінь, кронштейн із тримачем наплічного ременя, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Українська...
Seite 193
Указівки щодо літій-іонних акумуляторних батарей Hilti Детальніше про акумуляторні батареї Hilti Nuron можна прочитати на сторінці http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Зокрема, там наведена інформація з таких тем: • Указівки з техніки безпеки • Технічні дані • Указівки щодо варіантів світлодіодної індикації • Поводження з літій-іонними акумуляторними бата- реями...
Seite 194
Підготовка до роботи Установлення кріплення відсіку елементів живлення Щоб можна було використовувати кронштейн, його необхідно встановити. ▶ Уставте кріплення відсіку елементів живлення у призначене для нього місце, доки воно не зафіксується. Переконайтеся, що тримач наплічного ременя спрямований вгору. Заміна мішка із фільтром 1.
Seite 195
У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2415707 Українська...
Seite 196
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Seite 197
және ескерту нұсқауларын кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Seite 198
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Seite 199
стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар ▶ ЕСКЕРТУ! БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. Төменде берілген нұсқауларды орындау...
Seite 200
▶ Кір немесе ылғалды өнімді пайдалануға тыйым салынады. Өнім бетіне жабысқан шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдарда) немесе ылғал жағымсыз жағдайларда электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. Сол себепті ток өткізгіш материалдарды жиі өңдеген кезде өнімнің ластанғанын Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіп тұрыңыз.
Seite 201
мейманханалар, мектептер, ауруханалар, фабрикалар, дүкендер, кеңселер мен жалға беру кәсіпорындарында пайдалануға арналған. Оны тек қана құрғақ тазалау жұмыстары үшін пайдалануға болады. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы • бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың...
Seite 202
Құрғақ жинауға арналған шаңсорғыш, соның ішінде сүзгіш элемент, сорғыш шланг жиынтығы, саптама, жарық саптамасы, иық белдігі, иық белдігінің ұстағышы бар қамыт және пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Hilti литий-иондық...
Seite 203
Шуыл туралы ақпарат Дыбыс күшінің деңгейі (L 79 дБ(А) Дыбыс қысымының деңгейі (L 67,2 дБ(А) Дәлсіздік (шуыл көрсеткіштері) (K және 2 дБ(А) Дірілдің жалпы көрсеткіштері Дірілдің жалпы көрсеткіштері < 2,5 м/с² Дәлсіздік (дірілдің жалпы көрсеткіштері) 1,5 м/с² Жұмысқа дайындық Батарея бөлімінің бекіткішін монтаждау Қамытты...
Seite 204
3. Сорғышты бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеге қойыңыз. ▶ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Аталмыш сорғышты жабық үй-жайларда ғана сақтауға болады. Күту және техникалық қызмет көрсету Сорғышқа күтім көрсету бойынша нұсқаулар ЕСКЕРТУ Ток соғудан қауіп бар! Электрлік бөлшектерді қате жолмен жөндеу ток соғудан ауыр жарақат алуға әкелуі...
Seite 205
▶ Сорғышты басқа жерге тасымалдамас бұрын босатыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Литий- ионды аккумулятордың индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
Seite 206
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Seite 207
мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност...
Seite 208
условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на проводящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. ▶ Преди дейности по грижата и поддръжката, смяна на филтри или аксесоари или временно не...
Seite 209
ранване (изключете щепсела, извадете акумулаторната батерия). Тази предпазна мярка премахва опасността от задействане на продукта по невнимание. ▶ За да избегнете електростатични ефекти, използвайте антистатичен смукателен маркуч. Грижливо отношение и използване на продукта ▶ Никога не оставяйте продукта без надзор. ▶...
Seite 210
училища, болници, фабрики, магазини, офиси и фирми за отдаване под наем. Тя е приложима само за сухо почистване. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
Seite 211
Указания за литиевойонните батерии Hilti Подробна информация за Hilti Nuron акумулатор- ните батерии могат да бъдат намерени на адрес http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Ще намерите информация по следните теми: • Указания за безопасност • Технически данни • Указания за светодиодните кодове • Работа с литиевойонни акумулаторни батерии Hilti Сканирайте...
Seite 212
Подготовка за работа Монтиране на надстройка за батерия Монтирайте скобата преди първото пускане в експлоатация. ▶ Бутнете страничната надстройка за батерията в предвидените за целта държачи, надстройката се фиксира. Уверете се, че държачът за ремъка за през рамо сочи нагоре. Смяна...
Seite 213
При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
Seite 214
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul Română...
Seite 215
Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
Seite 216
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucțiuni de ordin general privind securitatea și protecția muncii ▶...
Seite 217
De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredințați produsele murdărite centrului de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. ▶ Înainte de a efectua lucrări de îngrijire și întreținere, de a schimba filtrul sau accesoriile sau dacă nu utilizați temporar produsul (de ex.
Seite 218
este permisă → Pagina 215. Dacă prelucrați totuși materiale care conțin plumb sau azbest, garanția producătorului pentru produsul dumneavoastră își pierde valabilitatea. ▶ Absorbția următoarelor materiale cu acest produs este interzisă în mod explicit: ▶ Pulberi metalice inflamabile și/ sau explozive (de ex. praf de magneziu sau aluminiu) ▶...
Seite 219
• Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Seite 220
Tensiunea nominală (CC) 21,6 V Curentul nominal 16 A Datele privind zgomotul Nivelul puterii acustice (L 79 dB(A) Nivel presiunii acustice (L 67,2 dB(A) Insecuritatea (valori sonore) (K și K 2 dB(A) Valori totale ale vibrațiilor Valori totale ale vibrațiilor <...
Seite 221
După aspirare 1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția OFF. 2. Goliți recipientul și curățați aspiratorul cu o cârpă umedă. 3. Depuneți aspiratorul într-un spațiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate. ▶ ATENȚIE Depozitarea acestui aspirator este permisă numai în spații închise. Îngrijirea și întreținerea Indicații de îngrijire pentru aspirator ATENŢIONARE...
Seite 222
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Seite 223
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Seite 224
νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ▶ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η μη τήρηση των παρακάτω αναφερόμενων...
Seite 225
▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
Seite 226
Επιμελής χειρισμός και χρήση του προϊόντος ▶ Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη. ▶ Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με τοποθετημένο και άθικτο κύριο φίλτρο. Ελέγχετε το φίλτρο πριν από κάθε χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. ▶ Προστατέψτε το προϊόν από παγετό. ▶...
Seite 227
• Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Seite 228
Υποδείξεις για Hilti επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Αναλυτικές πληροφορίες για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti Nuron θα βρείτε στη διεύθυνση http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Θα βρείτε πληροφορίες για τα ακόλουθα θέματα: • Υποδείξεις για την ασφάλεια • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Υποδείξεις για κωδικούς LED • Χειρισμός επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion της...
Seite 229
Προετοιμασία εργασίας Τοποθέτηση προσθήκης θήκης μπαταριών Τοποθετήστε το έλασμα πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία. ▶ Σπρώξτε την προσθήκη της θήκης μπαταριών στις προβλεπόμενες υποδοχές, μέχρι να ασφαλίσει η προσθήκη θήκης μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα για τον ιμάντα ώμου δείχνει προς τα επάνω. Αντικατάσταση...
Seite 230
Φροντίδα και συντήρηση Υποδείξεις για τη φροντίδα για σκούπες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα! Οι ακατάλληλες επισκευές ηλεκτρικών εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία. ▶ Αναθέτετε τις επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη μόνο σε κάποιον εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Απομακρύνετε προσεκτικά τους ρύπους που έχουν επικαθήσει. •...
Seite 231
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Seite 232
Tüm talimatlar, güvenlik ve uyarı bilgileri dahil olmak üzere kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Seite 233
Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Genel güvenlik uyarıları...
Seite 234
▶ Ürünü asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz.
Seite 235
Emme maddesi ▶ Çalışmaya başlamadan önce her zaman, çalışma sırasında ortaya çıkabilecek sağlığa zararlı tozların tehlike sınıfını kontrol ediniz. Asbest ve kurşun gibi sağlığa zararlı malzemeler ürünün usulüne uygun kullanımına dahil değildir ve bunlar işlenmemelidir → Sayfa 232. Eğer buna rağmen kurşun veya asbest içerikli malzemeleri işlerseniz, ürününüzün üretici garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
Seite 236
Sadece kuru uygulamalar için kullanılabilir. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
Seite 237
Ses bilgileri Ses gücü seviyesi (L 79 dB(A) Ses basıncı seviyesi (L 67,2 dB(A) Emniyetsizlik (ses değerleri) (K ve K 2 dB(A) Toplam titreşim değerleri Toplam titreşim değerleri < 2,5 m/sn² Emniyetsizlik (Titreşim toplam değerleri) 1,5 m/sn² Çalışma hazırlığı Pil bölmesi başlığının monte edilmesi Braketi ilk çalıştırma öncesinde monte ediniz.
Seite 238
3. Elektrikli süpürgeyi, izinsiz kullanıma karşı emniyetli bir şekilde, kuru bir mekâna yerleştiriniz. ▶ DİKKAT Bu emici sadece kapalı mekanlarda saklanmalıdır. Bakım ve onarım Elektrikli süpürge için bakım uyarıları İKAZ Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrikli parçaların usulüne uygun olmayan onarımları, elektrik çarpması nedeniyle ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Seite 239
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Seite 256
을 입을 위험이 있습니다. 추후 사용 시에도 활용할 수 있도록 관련 지침, 안전상의 주의사항 및 경고사항 이 포함된 사용 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Seite 257
본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
Seite 258
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 일반 안전수칙...
Seite 259
▶ 더럽거나 축축한 상태에서는 제품을 작동시키지 마십시오. 특히 전도성 소재에서 제품의 표면에 달라 붙어 있는 먼지나 습기는 부적절한 조건에서 감전을 일으킬 수도 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재로 자주 작업할 경우, 오염된 제품을 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검하도록 하십시오. ▶ 관리 및 유지보수 작업을 실시하기 전, 필터나 액세서리를 교체하기 전, 또는 일시적으로 제품을 사용하지...
Seite 260
기술된 제품은 호텔, 학교, 병원, 공장, 상점, 사무실 및 임대 사업장 등 상업적 용도로 사용할 수 있는 배터리 구동식 진공청소기입니다. 본 제품은 건식 작업 용도로만 사용하십시오. • 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti Nuron 리튬이온 배터리만 사용하십시오. Hilti는 출력을 최적화할 수 있도록 본 제품에 본 사용 설명서의 끝부분 표에 명시된 배터리를 사용할 것을 권장합니다. •...
Seite 261
기기 스위치 상태 의미 절전 모드 전원 켜기 전원 끄기 과부하 표시 및 과열 표시 기기에는 전자식 과부하 방지 기능과 과열방지장치가 갖추어져 있습니다. 과부하 또는 과열 시 기기가 자동으로 꺼집니다. 기기 스위치에서 기기의 전원을 껐다가 켜면, 스위치ON 지연이 생길 수 있습니다(기기의 냉각 단계). 기술자료...
Seite 262
흡인 호스 장착/분리 1. 흡입 호스를 흡입 호스의 흡기 부속품에 연결하십시오. ▶ 흡인 호스가 맞물려 고정되는 소리가 들립니다. 2. 흡인 호스를 제거하려면, EJECT 버튼을 누르고 계십시오. 3. 흡인 호스를 흡인 호스 흡기 부속품에서 분리하십시오. 조작 기기 전원 켜기/끄기 1. 기기의 전원을 켜려면, 기기 스위치를 MAX 위치로 돌리십시오. 흡입...
Seite 263
▶ 청소기를 다른 장소에 운반하기 전에 청소기의 내용물을 비우십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Seite 264
제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 다음 링크에서 확인할 수 있습니다: qr.hilti.com/manual/?id=2415707 해당 링크는 본 사용 설명서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原始操作說明 關於操作說明的資訊...