Herunterladen Diese Seite drucken

Pattfield Ergo Tools PE-AHS 18 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-heckenschere 18 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PE-AHS 18 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung Akku-Heckenschere 18 V
D
Traduction de la notice originale Taille-haies a accumulateur 18 V
F
Traduzione delle istruzioni originali Cesoie per siepi a batteria 18 V
I
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accuheggenschaar 18 V
NL
Översättning av originalbruksanvisning Batteridriven häcksax 18 V
S
CZ
Překlad originálního návodu k použití Akumulátorové plotové nůžky 18 V
Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorové záhradnícke nožnice 18 V
SK
Traducere a instrucţiunilor originale Foarfece pentru gard viu cu acumulator 18 V
RO
Translation of the Original Instructions Cordless hedge trimmer 18 V
GB
Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 1
Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 1
PE-AHS 18 Li
22.09.2017 12:09:16
22.09.2017 12:09:16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield Ergo Tools PE-AHS 18 Li

  • Seite 1 Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorové záhradnícke nožnice 18 V Traducere a instrucţiunilor originale Foarfece pentru gard viu cu acumulator 18 V Translation of the Original Instructions Cordless hedge trimmer 18 V PE-AHS 18 Li Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 1 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 1 22.09.2017 12:09:16...
  • Seite 2 - 2 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 2 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 2 22.09.2017 12:09:20 22.09.2017 12:09:20...
  • Seite 3 - 3 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 3 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 3 22.09.2017 12:09:36 22.09.2017 12:09:36...
  • Seite 4 - 4 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 4 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 4 22.09.2017 12:09:45 22.09.2017 12:09:45...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Pfl ege und Wartung 8. Störungen 9. Anzeige Ladegerät 10. Entsorgung 11. EG-Konformitätserklärung 12. Garantieurkunde - 5 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 5 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 5 22.09.2017 12:09:46 22.09.2017 12:09:46...
  • Seite 6 Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 7 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl- len führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei- ten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 8 Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au- ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um- gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 9 erwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei- dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Seite 10 dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar- teten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- fältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Seite 11 6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fach- personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Heckenscheren: • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu- chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer- nen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
  • Seite 12 Der sichere Betrieb ist nur mit ungeschädigten Zellen gewähr- leistet! Eine falsche Handhabung führt zu Zellenschäden. Achtung! Analysen bestätigen, dass grobe Falschnutzung und fal- sche Pfl ege Hauptursache für Schäden durch Hochleistungsakkus sind. Hinweise zum Akku 1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im Lieferzustand nicht gela- den.
  • Seite 13 9. Vermeiden Sie Beschädigungen und Stöße! Ersetzen Sie Ak- kus, die Ihnen aus über einem Meter heruntergefallen sind oder die heftigen Stößen ausgesetzt waren unverzüglich, auch wenn das Gehäuse des Akkupacks unbeschädigt erscheint. Die Akku- zellen im Inneren können ernsthaft beschädigt sein. Beachten Sie hierzu auch die Entsorgungshinweise.
  • Seite 14 8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von denen Sie ver- muten, dass die letzte Aufl adung des Akkus länger als 12 Monate zurück liegt. Die Wahrscheinlichkeit ist hoch, dass der Akku bereits gefährlich geschädigt ist (Tiefenentladung). 9. Laden bei einer Temperatur von unter 10°C führt zur chemischen Schädigung der Zelle und kann zu Brand führen.
  • Seite 15 7. Lagerung von Akkus, Ladegeräten und Akkugerät. Lagern Sie das Ladegerät und Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von 10-40°C. Den Lithium-Ionen Akku lagern Sie kühl und trocken bei 10-20°C. Vor Luftfeuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen! Akkus nur in gelade- nem Zustand lagern (mind.
  • Seite 16 Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungs- temperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand la- gern (mind. 40% geladen). Zusätzliche Sicherheitshinweise 1. Vor sämtlichen Arbeiten, die Sie an der Heckenschere vorneh- men, ist der Akku zu ziehen, z.B.: - Säuberung der Messer - Überprüfen bei Störungen - Reinigung und Wartung...
  • Seite 17 8. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung und sorgen Sie für si- cheren Stand, besonders wenn Leitern und Tritte verwendet wer- den. 9. Während der Arbeit das Gerät in ausreichendem Abstand zum Körper halten. 10. Achten Sie darauf, dass sich im Arbeits- oder Schwenkbereich weder Mensch noch Tier aufhalten.
  • Seite 18 Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig. 20. Benutzen Sie die Maschine nicht mit einer beschädigten oder übermäßig abgenutzten Schneideinrichtung. 21. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
  • Seite 19 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Schwert 2. Handschutz 3. Führungsgriff mit Schalttaste 4. Handgriff mit Schalttaste 5. Ladegerät 6. Akku 7. Schwertschutz 8. Stoßschutz 9. Arretierung für Akku (Rasttaste) 2.2 Lieferumfang 1x Heckenschere 1x Schwertschutz 1x Akku 1x Ladegerät Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
  • Seite 20 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleintei- len spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
  • Seite 21 4. Technische Daten Schwertlänge ................520 mm Schnittlänge ................460 mm Zahnabstand ................15 mm Schnittstärke ..............max. 11 mm Schnitte/min ................2200/min Ladezeit ................ca. 0,5 h Schalldruckpegel L ............. 64,8 dB Schallleistungspegel L ............84,8 dB Unischerheit K ................3 dB Wechselakku ........... 18 V d. c. / 1500 mAh ............
  • Seite 22 Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich ei- nes Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. •...
  • Seite 23 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, •...
  • Seite 24 Arbeitshinweise • Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden. • Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7). •...
  • Seite 25 • Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren. Diese können sich in Folge der Vibrationen mit der Zeit lösen. • Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regel- mäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Abla- gerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (Bild 11).
  • Seite 26 9. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnelllade- betrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatz- bereit.
  • Seite 27 Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Anpassungsladung Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr ge- laden oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung) - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbe-...
  • Seite 28 10. Entsorgung Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 29 11. EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Akku-Heckenschere PE-AHS 18 Li Ladegerät PE-Power-X-Charger 18V 30min. Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland in den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Outdoorrichtlinie 2000/14/EC (+2005/88/EC)
  • Seite 30 12. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 31 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Seite 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Entretien et maintenance 8. Dérangements 9. Affi chage chargeur 10.
  • Seite 33 Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 34 1. Sécurité du poste de travail a) Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Une zone de travail désordonnée ou mal éclairée peut entraîner des accidents. b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement à risque d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières infl...
  • Seite 35 e) Si vous travaillez avec des outils électriques à l’air libre, utilisez exclusivement des câbles de rallonge également homologués pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une ral- longe adéquate pour l’emploi à l’extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique fonctionne dans un environnement humide, utilisez alors un disjon- cteur diff...
  • Seite 36 blessures. e) Evitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil électrique dans les situations inat- tendues. f) Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche.
  • Seite 37 e) Entretenez les appareils électriques avec minutieusement. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent irréprochable- ment et si elles ne coincent pas, si des pièces ne sont pas cassées ou assez endommagées pour altérer à la fonction de l’appareil électrique. Faites réparer les pièces endom- magées avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 38 Du liquide qui s’échappe d’un accumulateur peut causer des irri- tations de la peau ou des brûlures. 6. Service a) Faites réparer votre appareil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifi é et uniquement en utilisant des pièces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la sû- reté...
  • Seite 39 caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les blocs accumulateurs aussi bien que possible. Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est toujours de rigueur lors du maniement des ac- cumulateurs. Pour assurer un fonctionnement sûr, respectez absolument les points suivants.
  • Seite 40 6. Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni le soumettre à la combustion. 7. Ne pas décharger les accumulateurs en profondeur ! La décharge profonde endommage les cellules d’accumulateur. La cause la plus fréquente de la décharge profonde de blocs accumulateurs est le stockage prolongé...
  • Seite 41 2. Protégez le chargeur et le câble de tout endommagement et des arêtes acérées. Faites immédiatement remplacer les câbles en- dommagés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e). 3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et l’appareil à accumulateur hors de portée des enfants. 4. N’utilisez pas de chargeurs endommagés. 5.
  • Seite 42 13. Ne chargez jamais les batteries sans surveillance! Protection contre les infl uences de l’environnement 1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez des lunettes de protection. 2. Protégez votre appareil à accumulateur et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
  • Seite 43 Hornbach Baumarkt AG Les accumulateurs et les appareils électriques fonctionnant avec accumulateur contiennent des matériaux dangereux pour l‘environnement. Ne jetez pas les appareils fonctionnant avec accu- mulateur dans les ordures ménagères. Après défaut ou usure des appareils, sortir l‘accumulateur et le rapporter au magasin Hornbach. Si appareil et accumulateur forment un bloc indivisible, rapporter l‘appareil avec accumulateur complet.
  • Seite 44 - rangement dans un endroit non surveillé 2 La machine peut provoquer de graves blessures! Veuillez lire avec attention le mode d’emploi pour un emploi correct, les préparatifs, la réparation, la mise en service et l’entreposage de la machine. Familiarisez-vous avec toutes les pièces de réglage et prenez connaissance des consignes permettant d’employer la machine dans les règles de l’art.
  • Seite 45 14 Conservez l’appareil dans un lieu sec, sûr et inaccessible pour les enfants. 15 Lors du transport et de l’entreposage, le dispositif de coupe doit toujours être recouvert de la protection correspondante. 16 Evitez de trop charger l’outil et de l’employer pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il a été...
  • Seite 46 25 Les vibrations de la poignée sont < 2,5 m/s2 et ont été calculée conformément à EN 60745-1 et EN 60745-2-15. Attention! Il n’est pas autorisé d’employer le taille-haie sans protège-main. Il est recommandé de vérifi er qu’il n’y a pas d’objets cachés dans la haie (par ex.
  • Seite 47 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) 1. Lame 2. Protège-main 3. Poignée de guidage avec touche de commutation 4. Poignée avec touche de commutation 5. Chargeur 6. Accumulateur 7. Protection de lame 8.
  • Seite 48 • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Seite 49 4. Données techniques Longueur de lame ..............520 mm Longueur de coupe ...............460 mm Ecart des dents ...............15 mm Epaisseur de coupe max............11 mm Coupes/mini ................2200 Temps de charge ...............0,5 h Niveau de pression acoustique L ........64,8 dB Niveau acoustique L ............
  • Seite 50 La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utili- sée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. •...
  • Seite 51 Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quel- que peu. C’est cependant normal. S’il est impossible de charger l’accumulateur, veuillez contrôler, • si la tension secteur est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de char- ge du chargeur.
  • Seite 52 Consignes de travail • Outre les haies, il est possible de tailler aussi des buissons et broussailles avec un taille-haies. • Vous obtiendrez la puissance de coupe en guidant le taille-haies de manière que les dents de la lame soient dirigés dans un angle d’env.
  • Seite 53 • Pour toujours obtenir une meilleure performance, les lames do- ivent être régulièrement nettoyées et graissées. Eliminez les dépôts à l’aide d’une brosse et appliquez une fine couche d’huile (fig. 11). • Pour l’entreposage du taille-haies, on peut le suspendre par les trous dans le Pare-chocs (fig.
  • Seite 54 9. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 55 État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et né- cessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes : - l’accumulateur n’a pas été...
  • Seite 56 10. Mise au rebut Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
  • Seite 57 11. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques : Taille-haies a accumulateur PE-AHS 18 Li Chargeur PE-Power-X-Charger 18V 30min. fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne...
  • Seite 58 12. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 59 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Seite 60 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso conforme 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Manutenzione e cura 8. Anomalie 9. Indicatori del caricabatterie 10. Smaltimento 11. Dichiarazione di conformità CE 12.
  • Seite 61 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 62 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenete la vostra zona di lavoro pulita e ben illuminata. Il dis- ordine e l’illuminazione insuffi ciente della zona di lavoro possono provocare incidenti. b) Non lavorate con l’elettroutensile in zone a rischio di esplo- sioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infi...
  • Seite 63 un cavo di prolunga adatto per la zona esterna diminuisce il ri- schio di una scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare l’impiego dell’elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di una scossa elettrica.
  • Seite 64 rotanti. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti rotanti. g) Se si possono montare dei dispositivi per l’aspirazione del- la polvere e per la raccolta della polvere assicuratevi che siano collegati e vengano usati in modo corretto. L’impiego dell’aspirazione della polvere può...
  • Seite 65 g) Utilizzate l’elettroutensile, utensili, accessori ecc. confor- memente a queste istruzioni. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni peri- colose. 5. Impiego e trattamento dell’utensile a batteria a) Ricaricate le batterie solo in carica batteria consigliati dal produttore.
  • Seite 66 Togliete il materiale tagliato che si è bloccato solo quando l’apparecchio è spento. Un attimo di disattenzione durante l’uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi. • Portate il tagliasiepi tenendolo per l’impugnatura con la lama ferma. In caso di trasporto o di conservazione del ta- gliasiepi mettete sempre la calotta protettiva.
  • Seite 67 2. Per una prestazione ottimale della batteria evitate cicli di scarica profonda! Ricaricate spesso la batteria. 3. Conservate la batteria in luogo fresco, preferibilmente ad una temperatura di 15 C° e carica almeno al 40%. 4. Le batterie agli ioni di litio sono soggette ad un invecchiamento naturale.
  • Seite 68 batteria. 11. Usate solamente batterie originali. L’impiego di altre batterie può causare lesioni, esplosione a sostanze tossiche e pericolo d’incendio. Avvertenze sul carica batteria e il processo di ricarica 1. Osservate i dati riportati sulla targhetta del carica batteria. Allac- ciate il carica batteria solo alla tensione di rete indicata sulla tar- ghetta.
  • Seite 69 11. Non impiegate più batterie che dopo la ricarica presentano bom- bature o deformazioni o che durante la ricarica abbiano mostrato altri sintomi insoliti (uscita di gas, sfrigolii, crepitii, ecc.). 12. Non scaricate la batteria completamente (profondità di sca- rica max. consigliata 80%). La scarica completa comporta l’invecchiamento anticipato delle cellule della batteria.
  • Seite 70 9. Attenzione alle cariche elettrostatiche nel maneggiare le batterie: le cariche elettrostatiche comportano danni all’elettronica di pro- tezione e alle cellule della batteria! Evitate perciò le cariche elett- rostatiche e non toccate mai i poli della batteria! Hornbach Baumarkt AG Gli accumulatori e gli apparecchi elettrici a batteria contengono dei materiali nocivi per l‘ambiente.
  • Seite 71 Ulteriori avvertenze di sicurezza 1. La spina deve essere tolta prima di eff ettuare qualsiasi tipo di la- voro al tagliasiepi, come ad esempio - in caso di danneggiamento del cavo - per la pulizia del coltello - per il controllo in caso di guasti - per la pulizia e la manutenzione - se l’elettroutensile viene lasciato in una zona non sorvegliata 2.
  • Seite 72 13. Se il dispositivo di taglio si blocca, per es. a causa di rami grossi ecc., il tagliasiepi deve venire spento subito. Staccare la spina dal- la presa e solo allora si può eliminare la causa dell’inceppamento. 14. Conservate l’attrezzo in un luogo asciutto, sicuro e non accessibi- le ai bambini.
  • Seite 73 25. Il valore delle oscillazioni presenti sull’impugnatura è di < 2,5 m/s2 ed è stato accertato secondo EN 60745-1 e EN 60745-2-15. Attenzione! È vietato l’uso delle cesoie per siepi senza il dispo- sitivo salvamano. Si consiglia di controllare che nella siepe non vi siano oggetti nascosti (per es.
  • Seite 74 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Braccio 2. Dispositivo salvamano 3. Impugnatura di comando con tasto di commutazione 4. Manopola con interruttore 5. Carica batteria 6. Batteria 7. Protezione braccio 8. Protezione antiurto 9. Bloccaggio per batteria 2.2 Elementi forniti •...
  • Seite 75 • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della ga- ranzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento! 3.
  • Seite 76 4. Caratteristiche tecniche Lunghezza del braccio ............520 mm Lunghezza di taglio ...............460 mm Distanza dei denti ..............15 mm Spessore di taglio ............max. 11 mm Tagli/min ..................2200 Tempo di ricarica ................0,5 h Livello di pressione acustica L ..........64,8 dB Livello di potenza acustica L ..........
  • Seite 77 Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! •...
  • Seite 78 cati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘, ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; •...
  • Seite 79 tenute in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 7). • Le lame controrotanti a doppio taglio consentono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8). •...
  • Seite 80 • Le cesoie per siepi, con protezione braccio montata, possono essere tenute appese alla parete con un chiodo, una vite o simile grazie al foro sulla protezione antiurto (Fig. 12). 8. Anomalie L’utensile non funziona: Controllate che la batteria sia carica e che il caricabatteria funzioni. Se l‘apparecchio non funziona pur in presenza di tensione, portatelo al vostro centro Hornbach.
  • Seite 81 9. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Spento Lam- Pronto all‘esercizio peggia Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
  • Seite 82 Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Lam- Spento Regolatore di carica peggia Il caricabatterie si trova nella modalità di ricari- ca lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - la batteria non è...
  • Seite 83 10. Smaltimento Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 84 11. Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici : Cesioe per siepi a batteria PE-AHS 18 Li Caricabatterie PE-Power-X-Charger 18V 30min. fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è...
  • Seite 85 12. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 86 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Seite 87 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Onderhoud 8. Anomalieën 9. Indicatie lader 10. Verwijdering 11. CE - Conformiteitsverklaring 12. Garantiebewijs - 87 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 87 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 87 22.09.2017 12:10:00 22.09.2017 12:10:00...
  • Seite 88 Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 89 1. Werkplaatsveiligheid a) Hou uw werkplaats schoon en goed verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplaatsen kunnen ongelukken veroorzaken. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosieve omgeving waarin brandbare vloeistoff en, gassen of stoff en aanwezig zijn. Elektrisch gereedschap verwekt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 90 buiten geschikte verlengkabel vermindert het risico van een elekt- rische schok. f) Indien gebruikmaking van het elektrische gereedschap in vochtige omgeving niet te vermijden is dient u het ge- reedschap door een aardlekschakelaar te beveiligen. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Seite 91 het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter cont- roleren. f) Draag de gepaste kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Hou haar, kleding en handschoenen weg van be- wogen componenten. Losse kleding, sieraden of lang haar kan door bewogen componenten worden gegrepen. g) Indien stofzuiginrichtingen en stofopvanginrichtingen kun- nen worden aangebracht, dient u er zich van te vergewissen dat deze aangesloten zijn en naar behoren worden gebruikt.
  • Seite 92 u het toestel opnieuw gebruikt. Vele ongelukken zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Hou uw snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig on- derhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten gaat minder vaak klem gaan zitten en is gemakkelijker te leiden. g) Gebruik het elektrisch materieel, accessoires, inzetge- reedschappen enz.
  • Seite 93 6. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap enkel door gekwalifi ceerd vakpersoneel en enkel met originele wisselstukken herstel- len. Zodoende is verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. Veiligheidsinstructies voor heggenscharen: • Hou alle lichaamsdelen weg van het snijmes. Probeer niet het snoeisel te verwijderen of het te snoeien materiaal vast te houden terwijl het mes in beweging is.
  • Seite 94 gende punten zeker in acht te worden genomen. Een veilig bedrijf is slechts met onbeschadigde cellen ver- zekerd! Door een verkeerde hantering wordt schade aan de cellen berokkend. LET OP! Analyses bevestigen dat grof verkeerd gebruik en verkeerd onderhoud de hoofdoorzaak zijn voor schade veroorzaakt door accu’s met sterk vermogen.
  • Seite 95 buiten waarneemt. 9. Vermijd beschadigingen en stoten! Vervang onmiddellijk elke accu die per ongeluk vanaf een hoogte van meer dan één meter naar beneden is gevallen of die bloot- gesteld was aan hevige stoten ook al is het huis van de accupack blijkbaar onbeschadigd.
  • Seite 96 van de cellen tot gevolg. Accu’s niet meerdere dagen in het laadt- oestel laten zitten. 8. Gebruik en laad nooit accu’s waarvan u vermoedt dat de laatste oplading van de accu langer dan 12 maanden gele- den is. De accu is dan hoogstwaarschijnlijk reeds beschadigd (diepe ontlading).
  • Seite 97 7. Opbergen van accu’s, laadtoestellen en accutoestel. Berg de lader en uw accutoestel alleen in droge ruimten met een omge- vingstemperatuur van 10-40° C op. Berg de lithium-ion-accu koel en droog bij 10-20° C op. Beschermen tegen luchtvochtigheid en rechtstreeks zoninstraling. Accu’s enkel in geladen toestand op- bergen (minstens 40 % geladen).
  • Seite 98 Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevings- temperatuur van +10 °C tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toe- stand opbergen (min. 40% geladen). Aanvullende veiligheidsinstructies 1. Vóór elke werkzaamheid die u aan de heggenschaar uitvoert dient de netstekker uit het stopcontact te worden getrokken, b.v.
  • Seite 99 9 Tijdens het werk het toestel op een voldoende afstand van uw lichaam houden. 10 Let er goed op dat noch personen noch dieren binnen het werk- of zwenkgebied verblijven. 11 De heggenschaar enkel aan de geleidehandgreep dragen. 12 De snij-inrichting moet regelmatig op beschadigingen worden ge- controleerd.
  • Seite 100 horen. 22 Van een gebruik van de heggenschaar ziet u beter af als perso- nen, vooral kinderen, in de buurt verblijven. 23 Kinderen mogen de heggenschaar niet gebruiken. 24 De geluidsontwikkeling kan op de werkplaats 85 dB(A) overschri- jden. In dit geval zijn geluidswerende en het gehoor beschermen- de maatregelen voor de bediener vereist.
  • Seite 101 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/2) 1. Zwaard 2. Handscherm 3. Geleidehandgreep met schakeltoets 4. Handgreep met schakeltoets 5. Laadtoestel 6. Accu 7. Zwaardbescherming 8. Beveiliging tegen stoten 9. Arrêtering voor accu 2.2 Leveringsomvang •...
  • Seite 102 Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsge- vaar! 3. Reglementair gebruik Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, strui- ken en heesters.
  • Seite 103 4. Technische gegevens Lengte van het zwaard ............520 mm Snijlengte ................460 mm Afstand van de tanden ............15 mm Snijcapaciteit max..............11 mm Sneden/min................2200 Laadtijd ................ca. 0,5 h Geluidsdrukniveau L ............64,8 dB Geluidsvermogen L ............84,8 dB Onzekerheid K ................3 dB Wisselaccu ............
  • Seite 104 De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektri- sche gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoor- delen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! •...
  • Seite 105 5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Montage van de accu (fi g. 4) Druk de zijdelingse grendelknoppen van de accu in, zoals getoond in fi g. 4, en schuif de accu de accuopname, die ervoor is voorzien, in. Zodra de accu de positie bereikt zoals getoond in fi g. 1 op het vastklikken van de grendelknoppen letten! De montage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde.
  • Seite 106 In het belang van een lange levensduur van het accupack is het raad- zaam om op tijd voor het herladen van het accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het vermogen van de accuheggenschar vermindert. Ontlaadt het accupack nooit hele- maal.
  • Seite 107 7. Onderhoud • Het gereedschap altijd schoon en droog houden en beschermen tegen olie of vet. • Ter bescherming van de ogen tijdens de reiniging een veiligheids- bril dragen. • Voor een veilig en deskundig gebruik het gereedschap en de ven- tilatiespleten altijd schoon houden.
  • Seite 108 9. Indicatie lader Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebru- iksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmo- dus.
  • Seite 109 Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert UIT Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus voor ontzi- end laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgende oorzaken: - Accu werd zeer lang geleden niet meer opge- laden of het ontladen van een uitgeputte accu...
  • Seite 110 10. Verwijdering Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 111 11. CE - Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens : Accuheggenschaar PE-AHS 18 Li Laadtoestel PE-Power-X-Charger 18V 30min. geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen:...
  • Seite 112 12. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 113 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Seite 114 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Skötsel och underhåll 8. Störningar 9. Lampor på laddaren 10. Skrotning 11. EG-Försäkran om överensstämmelse 12. Garantibevis - 114 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 114 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 114 22.09.2017 12:10:04...
  • Seite 115 Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 116 1. Arbetsplatssäkerhet a) Se till att din arbetsplats är ren och har tillräcklig belysning. Dålig ordning samt otillräcklig belysning på arbetsplatsen kan leda till olycksfall. b) Använd inte detta elverktyg i explosiv miljö där brännbara vätskor, gaser eller damm fi nns. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Seite 117 f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig omgivning, måste du använda en jordfelsbrytare. Om en jor- dfelsbrytare används sänks risken för elektriska slag. 3. Säkerhet för personer a) Var uppmärksam och var medveten om vilka arbetsuppgif- ter du vill utföra.
  • Seite 118 g) Om dammsugare och anläggningar för dammupptagning kan monteras måste du övertyga dig om att dessa har an- slutits och används på föreskrivet sätt. Med dammsugning är det möjligt att reducera personrisker pga dammbildning. 4. Använda och hantera det elverktyget a) Överbelasta inte elverktyget.
  • Seite 119 g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner. Beakta arbetsvillkoren och vilka arbetsuppgif- ter som ska utföras. Om elverktyg används till andra ändamål än de som är avsedda, fi nns det risk för att farliga situationer uppstår. 5. Använda och hantera det batteridrivna verktyget a) Ladda endast batterierna i laddare som rekommenderats av tillverkaren.
  • Seite 120 ta bort inklämt material. Ett ögonblicks ouppmärksamhet me- dan du använder häcksaxen kan leda till allvarliga skador. • Bär alltid häcksaxen i handtaget medan knivarna står stil- la. Om häcksaxen ska transporteras eller förvaras måste svärdskyddet alltid sättas på. Hantera maskinen varsamt för att sänka risken för skador av kniven.
  • Seite 121 3. Förvara ditt batteri på en sval plats, helst vid 15°C, och håll det uppladdat till 40 %. 4. Litiumjon-batterier är utsatta för en naturlig åldring. Batteriet mås- te bytas ut senast när kapaciteten uppgår till endast 80 % av ett nytt batteri.
  • Seite 122 Anvisningar för laddare och laddning 1. Beakta uppgifterna som anges på laddarens typskylt. Anslut lad- daren endast till sådan nätspänning som anges på typskylten. 2. Skydda laddaren och ledningen mot skador och vassa kanter. Skadade kablar måste genast bytas ut av en behörig elinstallatör. 3.
  • Seite 123 Skydda mot miljöpåverkan 1. Bär lämpliga arbetskläder. Använd skyddsglasögon. 2. Skydda din batteridrivna produkt och laddaren mot fukt och regn. Fukt och regn kan leda till farliga skador på battericellerna. 3. Använd inte den batteridrivna produkten i närheten av ångor eller brännbara vätskor.
  • Seite 124 Hornbach Baumarkt AG Laddningsbara batterier och batteridrivna elverktyg innehåller mil- jöfarliga material. Kasta inte batteridrivna produkter i hushållssopor- na. Ta ut batteriet ur den defekta eller slitna produkten och lämna in det till din närmaste Hornbach byggmarknad. Om batteriet inte kan tas ut ska den kompletta batteridrivna produkten lämnas in.
  • Seite 125 - vid förberedelser - vid reparation - vid start och stopp av maskinen Ta reda på hur alla reglage fungerar och hur maskinen ska använ- das på avsett vis. 3. Håll alltid fast häcksaxen med båda händerna. 4. Se till att du står stadigt och har kraftiga skor när du använder häcksaxen.
  • Seite 126 17. Kontrollera häcksaxen regelbundet och utför underhåll i avsedda intervall. Skadade knivar får endast bytas ut parvis. Om maskinen har fallit ned eller utsatts för slag ska den kontrolleras av en ex- pert. 18. Sköt om och underhåll verktyget noggrant. Se till att ditt verktyg är rent och vasst för att kunna jobba säkert och eff...
  • Seite 127 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Svärd 2. Handskydd 3. Styrhandtag med strömbrytare 4. Handtag med strömbrytare 5. Laddare 6. Batteri 7. Svärdskydd 8. Slagskydd 9. Spärr för batteri 2.2 Leveransomfattning • Häcksax •...
  • Seite 128 Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! 3. Ändamålsenlig användning Denna häcksax är endast avsedd för klippning av häckar, buskar och plantor. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användnin- gar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamål- senliga.
  • Seite 129 4. Tekniska data Svärdlängd ................520 mm Snittlängd ................460 mm Tandavstånd ................15 mm Klippkapacitet ..............max. 11 mm Snitt/min..................2200 Laddningstid ................. ca 0,5 h Ljudtrycksnivå L ..............64,8 dB Ljudeff ektnivå L ..............84,8 dB Osäkerhet K ................3 dB Utbytbart batteri ..........
  • Seite 130 Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. •...
  • Seite 131 Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in • laddaren och • batteriet till din Hornbach byggmarknad. För att batteriets livslängd ska bli så...
  • Seite 132 • Klipp häckens sidor med svängande rörelser nedifrån och upp (se bild 10). 7. Skötsel och underhåll • Håll alltid verktyget i rent och torrt skick. Skydda det mot olja och fett. • Använd skyddsglasögon som skyddar ögonen medan verktyget rengörs.
  • Seite 133 8. Störningar Maskinen startar inte: Kontrollera att batteriet är fulladdat och att laddaren fungerar. Om produkten inte fungerar trots att spänning är förhanden ska den läm- nas in till din Hornbach byggmarknad. - 133 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 133 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 133 22.09.2017 12:10:06 22.09.2017 12:10:06...
  • Seite 134 9. Lampor på laddaren Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och drift- beredd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för an- vändning.
  • Seite 135 Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Blinkar Från Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långs- ammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
  • Seite 136 10. Skrotning Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Seite 137 11. EG-Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data : Batteridriven häcksax PE-AHS 18 Li Laddare PE-Power-X-Charger 18V 30min. tillverkad för Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv Maskindirektivet 2006/42/EC Direktivet för utomhusutrustning 2000/14/EC (+2005/88/EC)
  • Seite 138 12. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 139 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Seite 140 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Péče a údržba 8. Poruchy 9. Indikace nabíječky 10. Likvidace 11. Prohlášení o shodě ES 12.
  • Seite 141 Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 142 1. Bezpečnost pracoviště a) Udržujte Vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště může vést ke zraněním. b) Nepracujte s elektrickým nářadím v oblasti ohrožené vý- buchem, ve které se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrická nářadí produkují jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
  • Seite 143 f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače proti chybnému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem. 3. Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pracujte při práci s elektrickým nářadím rozumně.
  • Seite 144 4. Použití a zacházení s elektrickým nářadím a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci určené elekt- rické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b) Nepoužívejte elektrické nářadí s defektním vypínačem. Elek- trické nářadí, které se nedá za- a vypnout je nebezpečné a musí být opraveno.
  • Seite 145 5. Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím a) Nabíjejte akumulátor pouze v nabíječkách, které doporučuje výrobce. U nabíječky, která je určená pro určitý druh akumulátorů, hrozí nebezpečí požáru, pokud se používá na jiný druh akumulátoru. b) V elektrických nářadích používejte pouze k tomu určené akumulátory.
  • Seite 146 Při transportu nebo uložení nůžek na živé ploty vždy nasaďte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje nebezpečí zranění nožem. • Držte elektrický přístroj jen za izolované části rukojetí, protože se nůž může dostat do kontaktu se skrytými elekt- rickými vedeními. Kontakt nože s vedeními pod napětím může uvést pod napětí...
  • Seite 147 4. Lithium-ionové akumulátory podléhají přirozenému stárnutí. Nejpozději tehdy, když výkonnost akumulátoru odpovídá pouze 80% nového stavu, musí být akumulátor vyměněn. Oslabené články v starém akumulátorovém článku již nestačí vysokým vý- konnostním požadavkům a představují tak bezpečnostní riziko. 5. Použité akumulátory nevhazovat do otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu! 6.
  • Seite 148 Pokyny k nabíječce a nabíjení 1. Dodržujte data uvedená na typovém štítku nabíječky. Nabíječku připojte pouze na síťové napětí uvedené na typovém štítku. 2. Chraňte nabíječku a vedení před poškozením a ostrými hranami. Poškozené kabely musí být neprodleně vyměněny odborným elektrikářem.
  • Seite 149 13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru! Ochrana před vnějšími vlivy 1. Noste vhodné pracovní oblečení. Nosit ochranné brýle. 2. Chraňte Váš akumulátor a nabíječku před vlhkostí a deštěm. Vlhkost a déšť mohou vést k nebezpečnému poškození článků. 3. Akumulátorový přístroj a nabíječku nepoužívat v oblasti par a hořlavých kapalin.
  • Seite 150 Hornbach Baumarkt AG Akumulátory a akumulátory poháněné elektrické přístroje obsa- hují materiály nebezpečné životnímu prostředí. Akumulátorové přístroje nevyhazujte do domovního odpadu. V případě poruchy nebo opotřebení přístroje z něj vyjměte akumulátor a doneste ho do nejbližší prodejny Hornbach. Pokud je akumulátor pevně zabudován do přístroje, doneste celý...
  • Seite 151 2. Přístroj může způsobit vážná zranění! Přečtěte si pečlivě návod k obsluze: - pro správné používání, - pro přípravu, - pro údržbu, - pro zapnutí a vypnutí přístroje. Seznamte se se všemi body týkajícími se správného používání přístroje. 3. Nůžky na živé ploty smějí být vedeny pouze oběma rukama. 4.
  • Seite 152 16. Zabraňte přetížení nástroje a používání k jinému účelu, tzn., že se nůžky na živé ploty musí používat pouze ke stříhání živých plotů, keřů a křoví. 17. Nůžky na živé ploty musí být pravidelně řádně kontrolovány a udržovány. Poškozené nože vyměňovat pouze v páru. Při poškození...
  • Seite 153 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) 1. Lišta 2. Ochrana rukou 3. Vodicí rukojeť se spínacím tlačítkem 4. Rukojeť se spínacím tlačítkem 5. Nabíječka 6. Akumulátor 7. Ochrana lišty 8. Ochrana proti nárazu 9. Aretace pro akumulátor 2.2 Rozsah dodávky •...
  • Seite 154 Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! 3. Použití podle účelu určení Nůžky na živé ploty jsou vhodné ke stříhání živých plotů, keřů a křoví. Přístroj smí...
  • Seite 155 4. Technická data Délka lišty ................520 mm Délka řezu ................460 mm Vzdálenost zubů ..............15 mm Síla řezu ................max. 11 mm Řezy/min ................... 2200 Doba nabíjení ............... cca 0,5 h Hladina akustického tlaku L ..........64,8 dB Hladina akustického výkonu L ..........
  • Seite 156 Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. •...
  • Seite 157 Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda se kontakty akumulátoru bez problémů dotýkají nabíjecích kontaktů. Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíječku • a akumulátorový článek donesli do nejbližší prodejny Hornbach. V zájmu dlouhé...
  • Seite 158 napnout provázek jako vodicí šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující větve se odstřihnou (viz obr. 9). • Boční strany živého plotu jsou stříhány obloukovitými pohyby směrem odspodu nahoru (viz obr. 10). 7. Péče a údržba • Nástroj udržujte vždy čistý, suchý a chraňte ho před olejem a tu- kem.
  • Seite 159 8. Poruchy Přístroj nefunguje: Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost přístroje. Pokud přístroj i přes zajištěné napájení elektřinou nefunguje, doneste ho do nejbližší prodejny Hornbach. - 159 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 159 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 159 22.09.2017 12:10:12 22.09.2017 12:10:12...
  • Seite 160 9. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k pro- vozu.
  • Seite 161 Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Přizpůsobené nabíjení Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více než 1 hod. To může mít následující příčiny: - Akumulátor nebyl dlouhou dobu nabíjen nebo se pokračovalo ve vybíjení...
  • Seite 162 10. Likvidace Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 163 11. Prohlášení o shodě ES robek popsan sti Technické parametry: PE-AHS 18 Li PE-Power-X-Charger 18V 30min. vyroben pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / á ící í ích 2006/42/EC 2000/14/EC (+2005/88/EC) 2004/108/EC cí EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-15: 2009/A1:2010...
  • Seite 164 12. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 165 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Seite 166 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy 10. Signalizácia nabíjačky 11.
  • Seite 167 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 168 1. Bezpečnosť pracoviska a) Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave a dobre osve- tlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu mať za následok vznik úrazu. b) Nepracujte tento elektrický nástroj v prostredí s nebezpečenstvom explózie, kde sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prach.
  • Seite 169 e) V prípade, že pracujete s elektrickým nástrojom vo vonkajšom prostredí, používajte vždy len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pre použitie vo vonkajšom prost- redí. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre použitie vo vonkajšom prostredí znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak nie je možné...
  • Seite 170 e) Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovno- váhu. Len tak môžete elektrický nástroj lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. f) Pri práci používajte vhodný odev. Nenoste pri práci s nást- rojom voľné...
  • Seite 171 poškodené, resp. či nie je ovplyvnená správna funkcia elek- trického nástroja. Nechajte poškodené diely pred použitím príst- roja opraviť. Mnohé úrazy boli spôsobené nesprávnou údržbou elektrických nástrojov. f) Udržujte Vaše rezacie nástroje vždy ostré a vo vyčistenom stave. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú...
  • Seite 172 6. Servis a) Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať vždy len kvalifi - kovaným odborným personálom a vždy len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť elektrického nástroja. Bezpečnostné predpisy pre záhradnícke nožnice: • Držte všetky časti tela mimo dosahu strihacích nožov. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži odstraňovať...
  • Seite 173 Bezpečná prevádzka je zaručená len s nepoškodenými článkami! Nesprávne zaobchádzanie vedie k poškodeniu článkov Pozor! Analýzy potvrdzujú, že hrubé nesprávne používanie a nesprávne ošetrovanie sú hlavnou príčinou poškodenia vysoko vý- konných akumulátorov. Pokyny k akumulátoru 1. Akumulátor tohto akumulátorového prístroja nie je pri zakúpení nabitý.
  • Seite 174 znateľné prehriatie. 9. Zabráňte poškodeniam a nárazom! Ihneď nahraďte akumulátory, ktoré Vám spadli z výšky viac ako jeden meter alebo boli vystavené silným nárazom, aj napriek tomu, že sa javí teleso akumulátora ako nepoškodené. Články akumulátora vo vnútri môžu byť vážne poškodené. Dbajte pritom prosím taktiež...
  • Seite 175 dní v nabíjačke. 8. Nikdy nepoužívajte a nenabíjajte akumulátory, o ktorých predpokladáte, že ich posledné nabíjanie bolo uskutočnené pred viac ako 12 mesiacmi. Je vysoká pravdepodobnosť, že je takýto akumulátor už nebezpečne poškodený (hĺbkové vybitie). 9. Nabíjanie pri teplote nižšej ako 10 °C vedie k chemickému poškodeniu článkov a môže viesť...
  • Seite 176 nahraďte. 7. Skladovanie akumulátorov, nabíjačiek a akumulátorového prístroja. Skladujte nabíjačku a Váš akumulátorový prístroj len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu 10-40 °C. Skladujte lítium-iónový akumulátor v suchu a chlade pri 10-20 °C. Chráňte pred vlhkosťou vzduchu a priamym slnečným žiarením! Akumulátory skladujte len v nabitom stave (min.
  • Seite 177 Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Skladovať akumulátory len v nabi- tom stave (min. 40% nabitie). Dodatočné bezpečnostné predpisy 1. Pred všetkými prácami, ktoré budete vykonávať na záhradníckych nožniciach, je potrebné vytiahnuť akumulátor, napr.: - čistenie nožov - kontrola pri poruchách - čistenie a údržba...
  • Seite 178 8. Zabráňte abnormálnemu držaniu tela a postarajte sa bezpečný postoj, predovšetkým v prípade používania rebríkov a podstavcov. 9. Počas práce držte prístroj v dostatočnom odstupe od tela. 10. Dbajte na to, aby sa v pracovnej alebo otočnej oblasti nen- achádzali iné osoby alebo zvieratá. 11.
  • Seite 179 nebezpečenstvá, ktoré by ste kvôli hluku prístroja prípadne ne- mohli počuť. 22. Je potrebné vystríhať sa použitiu záhradníckych nožníc v prípade, že sa nachádzajú vo Vašej blízkosti iné osoby, predovšetkým deti. 23. Deti nesmú používať záhradnícke nožnice. 24. Hlukové zaťaženie na pracovisku môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto prípade sú...
  • Seite 180 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Lišta 2. Ochrana rúk 3. Vodiaca rukoväť so spínačom 4. Rukoväť so spínačom 5. Nabíjačka 6. Akumulátor 7. Ochrana lišty 8. Ochrana proti nárazu 9. Aretácia pre akumulátor 2.2 Objem dodávky •...
  • Seite 181 Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! 3. Správne použitie prístroja Tieto záhradnícke nožnice sú vhodné na strihanie živých plotov, krí- kov a krovín. Prístroj smie byť...
  • Seite 182 4. Technické údaje Dĺžka lišty ................520 mm Dĺžka strihania ..............460 mm Odstup zubov ................15 mm Sila strihania ..............max. 11 mm Počet rezov/min .................2200 Čas nabíjania ..............cca 0,5 h Hladina akustického tlaku L ..........64,8 dB Hladina akustického výkonu L ..........
  • Seite 183 Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte.
  • Seite 184 Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumulátora. To je však normálne. Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím, • či je zásuvka správne zapojená na sieťové napätie • či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave. Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste •...
  • Seite 185 • Obojstranne strihajúce protichodné nože umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (pozri obr. 8). • Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého plota, odporúča sa napnutie vlákna (špagátu) ako smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plota. Vyčnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr. 9). •...
  • Seite 186 8. Poruchy Prístroj nebeží: Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak zaria- denie napriek existujúcemu napätiu nefunguje, prineste ho prosím do Vašej predajne Hornbach. - 186 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 186 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 186 22.09.2017 12:10:16 22.09.2017 12:10:16...
  • Seite 187 9. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke.
  • Seite 188 Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Bliká Vypnutá Prispôsobené nabíjanie Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvo- dov nabíja pomalšie a potrebuje viac ako 1 h. Toto môže mať nasledovné príčiny: - Akumulátor už...
  • Seite 189 10. Likvidácia Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Seite 190 11. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlásenie o zhode iísan v é údaje : PE-AHS 18 Li vyroben pre: zodpovedá vo vyhotovení nasledovn m smerniciam: a vyhovuje nasledujúcim platn m harmonizovan m normám: -1 A2 - -2: Zhoda so smernicou o interiéroch bude preukázaná...
  • Seite 191 12. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 192 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Seite 193 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Îngrijire şi întreţinere 8. Defecţiuni 9. Afi şajul aparatului de încărcat 10. Eliminarea 11.
  • Seite 194 Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 195 1. Siguranţa la locul de muncă a) Păstraţi intervalul dumneavoastră de lucru curat şi bine ilu- minat. Dezordinea sau zonele de lucru neiluminate pot duce la accidente. b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie în care se găsesc lichide, gaze sau prafuri infl amabile. Scu- lele electrice produc scântei care pot aprinde vaporii sau praful.
  • Seite 196 f) Dacă utilizarea sculei electrice în mediu umed este inevitabilă, folosiţi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi. Utilizarea unui întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi reduce riscul unui şoc electric. 3. Siguranţa persoanelor a) Fiţi vigilenţi, gândiţi-vă permanent la ceea ce faceţi şi acordaţi o deosebită...
  • Seite 197 f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Păstraţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă de componentele af- late în mişcare. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de componentele afl ate în mişcare. g) Dacă pot fi montate instalaţii de aspirare a prafului şi instalaţii de colectare a prafului, convingeţi-vă...
  • Seite 198 tăiere cu muchii ascuţite îngrijite se agaţă mai puţin şi sunt mai uşor de utilizat. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, sculele ataşabile etc. conform acestor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de luc- ru şi de operaţia de efectuat. Utilizarea sculelor electrice în alte scopuri decât cele prevăzute pot duce la situaţii periculoase.
  • Seite 199 Indicaţii de siguranţă pentru foarfece pentru gard viu: • Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de cuţitul tăietor. Nu încercaţi să îndepărtaţi material tăiat sau să ţineţi material care urmează să fie tăiat atunci când cuţitul este în mişcare. Îndepărtaţi material tăiat agăţat doar când aparatul este op- rit.
  • Seite 200 Atenţie! Analize confi rmă, că utilizarea greşită şi îngrijirea necorespunzătoare reprezintă cauzele principale ale daunelor prin acumulatoare de performanţă ridicată. Indicaţii privind acumulatorul 1. Pachetul de acumulatori a aparatului cu acumulator este liv- rat în stare neîncărcată. De aceea, înainte de prima punere în funcţiune, acumulatorul trebuie încărcat.
  • Seite 201 9. Evitaţi deteriorări şi lovituri! Înlocuiţi imediat acumulatoarele care au căzut de la o înălţime mai mare de un metru sau care au fost expuse la lovituri pu- ternice, chiar dacă carcasa pachetului de acumulatori nu prezintă deteriorări. Celulele din interiorul acumulatorului pot fi deteriorate considerabil.
  • Seite 202 încărcat complet sau parţial duce la supraîncărcare şi deteriora- rea celulelor. Nu lăsaţi acumulatoarele mai multe zile în aparatul de încărcat. 8. Nu utilizaţi şi nu încărcaţi niciodată acumulatoare, care presupuneţi că nu au mai fost încărcate de mai mult de 12 luni.
  • Seite 203 supraîncălzire şi deteriorarea celulelor. Nu încărcaţi şi nu lucraţi niciodată cu acumulatoare care au fost supraîncălzite - înlocuiţi-le imediat. 7. Depozitarea acumulatoarelor, încărcătoarelor şi aparatului cu acumulator. Depozitaţi încărcătorul şi aparatul cu acumulator numai în încăperi uscate cu o temperatură a mediului de 10-40°C. Depozitaţi acumulatorul litiu-ion într-un loc răcoros şi uscat la 10-20°C.
  • Seite 204 Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acumulatoarelor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea să fi e ambalate separat pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu. Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele numai în stare încărcată...
  • Seite 205 6. În timpul tăierii este recomandat să purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie auditivă. 7. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată cum ar fi mănuşi de cau- ciuc, încălţăminte rezistentă la alunecare şi nu purtaţi haine largi. Dacă aveţi părul lung, purtaţi un fi leu. 8.
  • Seite 206 19. Conform dispoziţiilor asociaţiilor agricole, efectuarea de lucrări cu foarfecele pentru gard viu electric este permisă numai persoane- lor peste 17 ani. Persoanelor peste 16 ani le este permis acest lucru doar sub supravegherea unei persoane adulte. 20. Nu folosiţi maşina cu un dispozitiv de tăiere deteriorat sau foarte uzat.
  • Seite 207 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Lamă 2. Protecţia mâinii 3. Mâner de ghidare cu comutator 4. Mâner cu comutator 5. Aparat de încărcat 6. Acumulator 7. Protecţie pentru lamă 8. Protecţie împotriva lovirii 9.
  • Seite 208 Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! 3. Utilizarea conform scopului Acest foarfece pentru gard viu este destinat tăierii gardurilor vii, a boscheţilor şi a tufelor.
  • Seite 209 4. Date tehnice Lungime lamă tăietoare ............520 mm Lungimea tăieturii ..............460 mm Distanţa dintre dinţi ..............15 mm Grosimea max. a tăieturii ............11 mm Tăieturi/min ................2200 Timpul de încărcare ............cca. 0,5 h Nivelul presiunii sonore L ...........
  • Seite 210 Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare introductivă a afecţiunii aparatului. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. •...
  • Seite 211 Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi, • dacă există tensiune la priză • dacă există un contact perfect la contactele de încărcare. Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi •...
  • Seite 212 • Cuţitele cu tăiş dublu şi deplasare contrară permit tăierea în am- bele direcţii (vezi figura 8). • Pentru a obţine o înălţime de tăiere uniformă se recomandă întin- derea unui fir de ghidare de-a lungul muchiei gardului viu. Se vor tăia crengile care stau în afară...
  • Seite 213 8. Defecţiuni Aparatul nu funcţionează: Verifi caţi dacă acumulatorul este încărcat şi aparatul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu funcţionează deşi există tensiune în reţea, duceţi aparatul la magazinul dvs. de specialitate Hornbach. - 213 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 213 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 213 22.09.2017 12:10:20 22.09.2017 12:10:20...
  • Seite 214 9. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermi- Stare de funcţionare tent Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins...
  • Seite 215 intermi- stins Încărcare adaptată tent Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie În acest regim, din motive de siguranţă, acu- mulatorul este încărcat mai încet şi necesită mai mult de o oră. Acest lucru poate avea următoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat sau a fost continuată...
  • Seite 216 10. Eliminarea Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Seite 217 11. Declaraţie de conformitate CE î PE-AHS fabricat pentru: -1 A2 88,7 - 217 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 217 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 217 22.09.2017 12:10:21 22.09.2017 12:10:21...
  • Seite 218 12. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Seite 219 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Seite 220 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Care and maintenance 8. Faults 9. Charger indicator 10. Disposal 11. EC Declaration of Conformity 12.
  • Seite 221 Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Seite 222 1. Workplace safety a) Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or un- lit work areas can result in accidents. b) Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and where there are infl amma- ble liquids, gases or dust.
  • Seite 223 3. Safety of persons a) Be careful, watch what you are doing and use an electric tool sensibly. Do not use the tool if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using the electric tool can result in serious inju- ries.
  • Seite 224 4. Usage and treatment of the electric tool a) Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work. You will be able to work better and more safely within the given performance boundaries. b) Do not use an electric tool with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or off...
  • Seite 225 5. Using and handling the cordless tool a) Only charge the batteries in chargers that are recommen- ded by the manufacturer. A charger that is designed for a certain type of battery may pose a fi re risk if it is used with other types of battery.
  • Seite 226 • Hold the power tool only by the insulated handles because the blade may strike concealed power cables. Contact bet- ween the blade and a live cable can make the metal parts of the equipment live and cause an electric shock. Additional safety instructions We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum...
  • Seite 227 quirements and therefore pose a safety risk. 5. Do not throw battery packs into an open fi re. There is a risk of ex- plosion! 6. Do not ignite the battery pack or expose it to fi re. 7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive dischar- ge will damage the battery cells.
  • Seite 228 2. Protect the battery charger and its cable from damage and sharp edges. Have damaged cables repaired without delay by a quali- fi ed electrician. 3. Keep the battery charger, batteries and the cordless tool out of children’s reach. 4. Do not use damaged battery chargers. 5.
  • Seite 229 Protection from environmental infl uences 1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles. 2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage. 3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl...
  • Seite 230 Hornbach Baumarkt AG Batteries and cordless electric equipment contain materials that are potentially harmful to the environment. Do not place cordless equip- ment in your household refuse. If the equipment becomes defective or worn, remove the batteries and take the equipment to your Horn- bach store.
  • Seite 231 2 The hedge trimmer can cause serious injuries! Read the direc- tions for use carefully in order to acquaint yourself with - the correct way to handle, - set up, - service, - start and put down the machine. Familiarize yourself with all the machine’s control elements and its proper use.
  • Seite 232 15 During transportation and storage of the hedge trimmer, keep the blades covered at all times with the special guard. 16 Take care not to overload the hedge trimmer and do not use it on jobs for which it is not intended, i.e. you are allowed to use the hedge trimmer only to cut hedges, shrubs and perennials.
  • Seite 233 Important! It is not allowed to use the hedge trimmer without hand guard. It is recommended to search the hedge for hidden objects (e.g. wire fencing). Do not lose these safety instructions - 233 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 233 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 233 22.09.2017 12:10:23 22.09.2017 12:10:23...
  • Seite 234 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Cutter rail 2. Hand guard 3. Steady grip with button switch 4. Handle with button switch 5. Battery charger 6. Battery pack 7. Cutter guard 8. Impact guard 9. Lock for battery 2.2 Items supplied •...
  • Seite 235 Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating! 3. Proper use This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs.
  • Seite 236 4. Technical data Cutter rail length ..............520 mm Cutting length ................460 mm Tooth spacing ................15 mm Cutting thickness max.............11 mm Cuts/min ..................2200 Charging time ................0.5 h Sound pressure level, L ............64.8 dB Sound power level, L ............84.8 dB K uncertainty ................
  • Seite 237 The specifi ed vibration value can be used for initial assessment of a harmful eff ect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. •...
  • Seite 238 If the battery pack fails to charge, check: • whether there is voltage at the socket outlet • whether there is good contact at the charging contacts If the battery pack still fails to charge, take • the charging unit •...
  • Seite 239 hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all bran- ches which protrude beyond the guide line (see Figure 9). • Cut the sides of the hedge with curve-shaped movements from the bottom up (see Figure 10). 7.
  • Seite 240 8. Faults The device does not operate: Check that the battery is charged and whether the charging unit is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please take it to your Hornbach store. - 240 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 240 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 240...
  • Seite 241 9. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
  • Seite 242 Indicator status Explanations and actions Green Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be: - The battery pack has not been used for a very long time or an already fl...
  • Seite 243 10. Disposal For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 244 11. EC Declaration of Conformity Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data : Cordless hedge trimmer PE-AHS 18 Li Charging Unit PE-Power-X-Charger 18V 30min. Manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany...
  • Seite 245 12. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 246 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Seite 247 - 247 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 247 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 247 22.09.2017 12:10:26 22.09.2017 12:10:26...
  • Seite 248 - 248 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 248 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 248 22.09.2017 12:10:26 22.09.2017 12:10:26...
  • Seite 249 - 249 - Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 249 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 249 22.09.2017 12:10:26 22.09.2017 12:10:26...
  • Seite 250 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201709 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 250 Anl_PE_AHS_18_Li_SPK7.indb 250 22.09.2017 12:10:26 22.09.2017 12:10:26...