Troubleshooting
Fehlersuche
Guide de
Solucion de
In many cases, what appear to be
malfunctions can be traced to simple
causes. Please check the following
symptoms, causes and remedies before
assuming that your DD-11 is faulty.
In vielen Fallen beruhen scheinbare
Gerfite8torungen auf simplen Ursachen.
Gehen Sie daher zun&chst gem&fl der
folgenden Auflistung von Symptomen,
mdglichen Ursachen und
AbhilfemaSnahmen vor, wenn ein
Defekt des DD-11 vermutet wird.
depannage
Dans de nombreux cas, ce qui semble
une erreur de fonctionnement a souvent
une cause tres simple. Veuillez tout
d'abord lire les symptomes et causes, et
essayer les rem&des suivants avant de
prosumer que votre DD-11 est defectueux.
problemas
En muchos casos, lo que parece ser un
mal funcionamiento, puede solucionarse
con facilidad. Compruebe los sfntomas,
causas y remedios siguientes antes de
creer que la DD-11 est6 averiada.
Symptom
Sympt6me
Symptom
Smtoma
Cause
Cause
Mogliche Ursache
Causa
Remedy
Remfede
Abhilfe
Re medio
A buzz or click occurs momentarily when the DO-11 is turned ON or
OFF.
Schaltgerfiusch bein Ein/ Ausschalten.
Un bourdonnement ou un die se produit momentandment A la mise
sous/ hors tension du DD-11.
Se produce un zumbido o "die" inomen tdnea men te cuando se
conecta o desconecta la alimentacibn de la DD-11.
This is a result of the transient power surge that occurs when the
POWER switch (J) is operated, and is normal.
Das Schaltger&usch beim Ein/ Ausschallen stellt keine Stbrung
dar.
Ceci est dO 4 une surtension passagdre se produisant chaque fois
que I'interrupteur d'alimentation (POWER) Q) est so)lidt6. C'est un
phdnomdne normal.
Elio se debe a una sobretensibn transitoria que ocurre cuando se
opera el interrupter POWER ©, lo cual es normal.
The MULTI DISPLAY (J) is dim or completely dark.
Display (3) mit schwacher Anzeige oder vollsUlndig dunkel
L'affichage MULTI DISPLAY
CD
est peu dair ou complement
sombre.
El MULTI DISPLAY (D ea muy tenue o completamente oscuro.
1. The batteries are running low.
2. The voltage may drop temporarily when the volume is turned up
— this is normal.
1. Die Batterien sind erschdpft.
2. Beim Erhbhen der Lautstfirke ist ein kurzzeitiges Absinken
der Spannung m&glich (kein Anzeichen Rir Ger&testdrung).
1. Les pfles sont presque vides.
2. II peuty avoir une chute de tension temporaire lorsque le volume
est augmentd. C'est un phdnomdne normal.
1. Las pi las estdn gastadas.
2. La tensibn puede caer moment&neamente cuando se sube el
volumen, lo cual es normal.
If the problem is caused by low batteries, the batteries should be replaced
immediately.
Gegebenenfalls verbrauchte Batterien sofort austauschen.
Si le probldme est dO aux piles, les remplacer immddiatement.
Si el problems se debe a pilas gastadas, deberdn cambiarse
inmediatemente las pilas.
No sound from the DO-11 speakers.
Keine Klangwiedergabe liber die DD-ll-Lautsprecher
Aucun son ne sort des haut-parleurs du DD-11.
No hay sonido de los altavoces del DD-11
1. The volume is turned down too low.
2. A plug is inserted into the HEADPHONES/ AUX.OUT jack
—
this automatically shuts off the sound from the speakers.
1. Die Lautst&rke ist zu weit reduziert.
2. Buchse HEADPHONES/ AUX.OUT @ ist beschaltet,
wodurch die Lautsprecher automatiBch abgetrennt werden.
1. Le volume est trop bas.
2. Un cordon est branchd d la prise HEADPHONES/ AUX. OUT
®). Ced coupe automatiquement le son des haut-parleurs.
1. El volumen estd demasiado bajo.
2. Se ha insertado una clavija en la toma HEADPHONES/
AUX.OUT ®), lo cual desactiva automdticamente el sonido de
los altavoces.
1. Turn the volume up to an appropriate level.
2. Remove the plug from the HEADPHONES/ AUX.OUT jack.
1. Die Lautst&rke auf einen passenden Pegel anheben.
2. Den Klinkenstecker a us Buchse H EADrHONES/ AUX OUT ziehen.
1. Rdgler le volume d un niveau approprid.
2. Ddbrancher le cordon de la prise HEADPHONES/ AUX. OUT.
1. Suba el volumen al nivel apropiado.
2. Desenchufe la clavija de la toma HEADPHONES/ AUX.OUT.
The wrong instrument plays when you strike a pad.
Beim Schlagen eines Pads wird die falsche Instrumentenstimme
ausgeldst.
Ce n'est pas le bon instrument qui rbsonne lorsque vous frappez un
pad.
1. The desired instrument has not been properly assigned to the
pad.
2. The POWER switch (T) has been turned OFF and ON.
1. Nicht-ordnungsgem&Be Zuordnung der gewiinschten
Instrumentenstimme zum Pad.
2. Schalter POWER (£) wurde auf OFF und wieder auf ON
gestellt.
1. L'instrument voulu n*a pas 6tb correctement affectb au pad.
2. L'interrupteur d'alimentation (POWER) (£> abtb mis sur OFF
puis d nouveau sur ON.
1. Assign the desired instrument to the pad(s).
2. The preset pad assignments (percussion set 00: ROCK DRUM SET 1) are
restored whenever the DO-11 is turned ON, so this is not a malfunction. It is
possible to restore all DD-11 preset data (PLAY bank chord sequencers and
custom percussion set assignments) by re-initializing the internal RAM : turn
the POWER switch ON while holding the number "0 button.
1. Die gewttnschte Instrumentenstimme dem Pad/ den Pads zuordnen.
2. Beim Einschalten des DD-11 wird steta die Vorgabeschlagzeuggruppe Nr.
00 (ROCKSCHLAGZEUG 1) aktiviert (also kein Anzeichen flir eine
Ger&testbrung). Durch Rticksetzen des intemen RAM kbnnen alle
Speicherdaten im DD-11 (Akkordsequenzen in den PLAY-Speicheibanken
und definierte Schlagzeuggruppen) auf ihren Ausgangswert gebracht
werden. Hierzu 1st die Stromversorgung einzuschalten und gleichzeitig
Ziffemtaste "O'* zu diilcken.
1
. Affectez Tinstrument souhaitb au(x) pad(s).
2. Les affectations de pad prbrbglbes (ensemble de percussion 01: ROCK DRUM
SET
1
) sont rbtablies & chaque mise sous tension du DD-11 et il ne s'agit done
pas d'un dbfaut de fonctionnement. II est possible de r&ablir toutes les
donn6es pr6rbgl6es du DD-11 (Banque PLAY de s^quenceur d'accord et
32