Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. TO 2074
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Toastofen mit Kochplatten
Mini cooker with oven and hot-plates
Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson
Mini fornuis met oven en kookplaten
Mini cocina con horno y placas térmicas
Cucinino con forno e piastre di cottura
Bageovn med kogeplader
Miniugn med kokplattor
Miniuuni keittolevyillä
Forno de churrasco com discos elétricos
Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi
Φουρνάκι με εστίες
4
11
18
25
32
39
46
53
59
65
72
79

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2074

  • Seite 1 ART.-NO. TO 2074 DE Gebrauchsanweisung Toastofen mit Kochplatten GB Instructions for use Mini cooker with oven and hot-plates FR Mode d’emploi Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson NL Gebruiksaanwijzing Mini fornuis met oven en kookplaten ES Instrucciones de uso Mini cocina con horno y placas térmicas...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Toastofen mit Kochplatten ohne Abbildung: 18. je zwei Heizelemente unten und oben (innenliegend) 19. Backraumleuchte (innenliegend) Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Sicherheitshinweise der Benutzung des Gerätes durchlesen ∙ Achtung! Während des und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Betriebes des Gerätes Personen benutzt werden, die mit den...
  • Seite 5 ∙ Das Gerät darf aus verwendet zu werden, wie z.B. Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit - in Küchen für Flüssigkeiten behandelt Mitarbeiter in Läden, oder gar darin eingetaucht Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, werden. ∙ Nach der Benutzung muss - in landwirtschaftlichen das Gerät gereinigt werden.
  • Seite 6 ∙ Das Krümelblech muss unbedingt die daraus resultierenden bei jedem Gebrauch unter den Gefahren verstanden Heizelementen liegen! ∙ Überhitzte Öle und Fette können sich haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem leicht entzünden. Daher darauf achten, dass kein Fett, z.B. durch ein überfülltes Gerät spielen.
  • Seite 7 ∙ Die Anschlussleitung nicht Regler Kochplatte klein herunterhängen lassen. Die kleine Kochplatte kann in den Stufen ∙ Das Gerät ausschalten und den 0-1-2-3 geschaltet werden. Netzstecker ziehen, - nach jedem Gebrauch Timer - bei Störungen während des ∙ Mit dem Timer kann eine bestimmte Betriebes, Einschaltdauer (max.
  • Seite 8 Vor der ersten Inbetriebnahme heiße Backblech/-rost nur auf eine ∙ Gerät reinigen (siehe Reinigung und wärmebeständige Unterlage stellen. ∙ Den 7-Stufen-Regler nach Beendigung Pflege) und evtl. Verpackungsreste und Einlagen vollständig entfernen. der Speisenzubereitung in die ∙ Den Garraum vor der ersten Benutzung Schaltstellung OFF drehen und den mit eingeschalteter Ober- und Unterhitze Netzstecker ziehen.
  • Seite 9 ∙ Nach der Zubereitung eines Hähnchens Benutzung der Kochplatten ∙ Grundsätzlich erst den Topf auf die muss das gegebenenfalls auf das untere Kochplatte stellen. Heizelement getropfte Fett mit einem ∙ Kochplatte groß: feuchten Tuch entfernt werden. ∙ Krümelblech, Backblech, Backrost, Den 7-Stufen-Regler auf die gewünschte Heizstufe stellen.
  • Seite 10 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, im Internet auf unserer Homepage www. unsachgemäße Behandlung oder severin.de unter dem Unterpunkt „Service / normalen Verschleiß zurückzuführen sind, Ersatzteile“ bestellt werden. ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die...
  • Seite 11 Mini cooker with oven and hot- No illustration: 18. 2 upper and 2 lower heating elements plates (on the inside) 19. Interior light Dear Customer, Important safety instructions Before using the appliance, read the ∙ Warning: The door as well following instructions carefully and keep this manual for future reference.
  • Seite 12 appliance with liquids or environments, - by customers in hotels, immerse it in a liquid. ∙ Always clean the appliance motels etc. and similar accommodation, after use. ∙ Crumb tray, baking tray, - in bed-and breakfast type environments. baking rack, rotisserie ∙...
  • Seite 13 ∙ Sufficient ventilation must be ensured work on the appliance at all times. Do not place any objects unless they are supervised on the unit, and make sure that the and at least 8 years of age. following minimum distances from any ∙...
  • Seite 14 ∙ After the pre-programmed time has instructions are not complied with. elapsed, an acoustic signal is heard and Temperature control the appliance is automatically switched With the temperature control, the off. temperature in the oven compartment can be set to the desired level. Operational settings The small hot-plate can be operated 7-position switch...
  • Seite 15 ∙ Any parts sticking out (e.g. wings of a Using the oven compartment ∙ Pre-heat the oven compartment for chicken) should be held in with a tooth- several minutes with the door closed, pick, a piece of string or other suitable using both heating elements.
  • Seite 16 ∙ After use, set the controls back to OFF ∙ Place the 2 metal brackets in position or to 0, and remove the plug from the and tighten them with the 4 screws. wall socket. Changing the bulb inside the oven Cleaning and care compartment ∙...
  • Seite 17 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Seite 18 Mini cuisinière avec four et plaques 13. Tiroir à miettes 14. Palier de poignée du tournebroche de cuisson 15. Tournebroche avec broches de maintien 16. Cordon d’alimentation avec fiche Chère cliente, Cher client, 17. Porte du four avec poignée de la porte Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Non illustré...
  • Seite 19 laissez refroidir l'appareil à être utilisé dans des applications domestiques avant de le nettoyer. ∙ Pour éviter le risque de et analogues telles que : chocs électriques, ne pas - des coins cuisines nettoyer l’appareil avec du réservés au personnel dans des magasins, liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
  • Seite 20 supervisés, et s’ils en excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit comprennent les dangers plus être utilisé. ∙ Ne touchez ni la résistance ni les et les précautions de plaques de cuisson. sécurité à prendre. ∙...
  • Seite 21 comme une cuisinière, ou près d’une Réglage de la température pour la flamme. petite plaque de cuisson ∙ Ne laissez pas le cordon toucher les Pour la petite plaque, des niveaux de surfaces chaudes de l’appareil. température de 0-1-2-3 peuvent être ∙...
  • Seite 22 s'infiltre dans l'appareil. Avant la première utilisation ∙ Nettoyez l’appareil avant de l'utiliser ∙ Refermez la porte. ∙ Utilisez toujours la poignée pour ouvrir pour la première fois en suivant la porte en fin de cuisson. les instructions contenues dans le ∙...
  • Seite 23 ∙ N’utilisez pas de produits de nettoyage Fig. II). ∙ Placez l’autre extrémité dans le abrasifs ou durs, ni de bombes décape- support de l’autre côté (voir Fig. I). four. ∙ Pour retirer le tournebroche, faites ∙ L'extérieur du boîtier et la porte peuvent l’inverse.
  • Seite 24 Remplacement de l'ampoule de la lampe Garantie du four Cet appareil est garanti par le fabricant L’ampoule se trouve sur la paroi, à droite, pendant une durée de deux ans à partir derrière une plaque en verre. de la date d‘achat, contre tous défauts de ∙...
  • Seite 25 Mini fornuis met oven en Geen afbeelding: 18. 2 bovenwarmte en 2 onderwarmte kookplaten elementen (aan de binnenkant) 19. Binnenverlichting Geachte klant, Belangrijke veiligheid instructies Voordat het apparaat gebruikt wordt, ∙ Wees erg voorzichtig: De de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor deur en de toegankelijke toekomstige raadpleging.
  • Seite 26 voordat het schoonmaakt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals wordt. ∙ Om elektrische schokken - in bedrijfskeukens, in te voorkomen dit apparaat winkels, kantoren of nooit met vloeistoffen andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, schoonmaken of - door klanten in onderdompelen.
  • Seite 27 veiligheidsvoorschriften meer gebruiken: zelfs een onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten volledig begrijpen. hebben op de gebruiksveiligheid van het ∙ Kinderen mogen niet met apparaat. ∙ De verwarmingselementen of het apparaat spelen. kookplaten niet aanraken. ∙ Kinderen mogen dit ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt, moet de kruimellade in apparaat in geen de juiste positie onder de onderste...
  • Seite 28 ∙ Plaats dit apparaat tijdens gebruik 7-standenschakelaarinstellingen op een hittebestendige ondergrond Ovenruimte en grote kookplaat ondoordringbaar voor spetters en uitgeschakeld vlekken. Plaats het apparaat nooit op Boven verhitting een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Boven en onder verhitting ∙...
  • Seite 29 Bediening ovenruimte aan gaan. ∙ Plaats het te bereiden voedsel op De kleine kookplaat kan tegelijkertijd met de ovenruimte of de grote kookplaat het bakrek. Gebruik bij het bereiden werken. Het is echter niet mogelijk de grote van voedsel dat vet of vocht bevat de kookplaat en de ovenruimte tegelijkertijd te bakplaat om druipen in het apparaat te laten werken.
  • Seite 30 ∙ Inzetten en verwijderen van het ∙ Zet na gebruik de schakelaar weer op OFF of op 0 en trek de stekker uit het draaispit: ∙ Bevestig het spit met de etenswaren stopcontact. op de handgreep. Zorg ervoor dat het spit veilig ondersteund wordt in de Onderhoud en schoonmaken ∙...
  • Seite 31 ∙ Draai hiervoor de 4 schroeven los en Garantieverklaring verwijder de 2 metalen houders. Voor dit apparaat geldt een garantie van ∙ Verwijder de ruit met de afdichting. twee jaar na de aankoopdatum voor ∙ Reinig de ruit en droog haar goed af. materiaal- en fabrieksfouten.
  • Seite 32 Mini cocina con horno y placas 15. Asador giratorio con abrazaderas para la sujeción de alimentos térmicas 16. Cable eléctrico, con enchufe 17. Puerta del horno con tirador Sin ilustración: Estimado Cliente, 18. 3 elementos inferiores y 4 elementos Antes de utilizar el aparato, lea calefactores superiores y (en el atentamente estas instrucciones y interior)
  • Seite 33 el apéndice). temporizador externo ni ∙ Antes de limpiar el aparato, un sistema de mando a distancia. asegurarse de que esté ∙ Este aparato ha sido desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado diseñado para el uso doméstico u otra aplicación por completo.
  • Seite 34 uso del aparato y entiendan de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos por completo el peligro sobre la seguridad en el uso del y las precauciones de aparato. ∙ No toque los componentes calefactores seguridad. ni las placas térmicas. ∙...
  • Seite 35 ∙ Cuando el aparato esté funcionando Las 7 posiciones del interruptor debe colocarse sobre una superficie Horno y placa térmica grande resistente al calor. No coloque el apagadas aparato sobre o cerca de superficies Calentador superior calientes tales como resistencias eléctricas, ni próximo a una salida de Calentador superior e inferior gas u otras fuentes de calor.
  • Seite 36 Ajuste operativo calefactores encendidos, el aro La placa térmica pequeña puede funcionar luminoso y la luz interior estarán a la vez que el horno o la placa térmica encendidas. ∙ Ponga los alimentos a hornear sobre grande. Sin embargo, la placa térmica grande y el horno no pueden funcionar a la parrilla de hornear.
  • Seite 37 ∙ Después de su utilización, ajuste el trozo de hilo u otro elemento apropiado. Esto asegurará que ninguna parte del interruptor a OFF (Apagado) o a 0, y alimento salga o se desprenda durante desenchufe el cable eléctrico de la toma el proceso de cocción.
  • Seite 38 ∙ Retire la placa de vidrio con la junta. Eliminación ∙ Limpie la placa y séquela bien. Los dispositivos en los que figura ∙ Al volver a colocar la placa, preste este símbolo deben ser atención en que el lado se muestre eliminados por separado de la hacia abajo, en el que el borde negro basura doméstica, porque...
  • Seite 39 12. Supporto dello spiedo (fisso) Cucinino con forno e piastre di 13. Vassoio raccoglibriciole cottura 14. Impugnatura montaspiedo 15. Spiedo rotante con forcelle di fissaggio degli alimenti Gentile Cliente, 16. Cavo di alimentazione con spina Prima di utilizzare l'apparecchio, vi 17.
  • Seite 40 si rendono necessarie facilmente reperibile in commercio. operazioni di riparazione, vi ∙ Per maggiori informazioni raccomandiamo di mettervi in merito, vedere la sezione in contatto con il nostro servizio di assistenza clienti “Pulizia e cura”. ∙ L’apparecchio non è per telefono o per email (v. previsto per l’utilizzo con appendice).
  • Seite 41 (di almeno 8 anni di età) di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. o mentali, o persone senza ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di particolari esperienze o imballaggio deve essere tenuto fuori conoscenze, purché...
  • Seite 42 ∙ Assicurate sempre una sufficiente ∙ Per disinserire la spina dalla presa aerazione. Non poggiate di corrente, non tirate mai il cavo di sull’apparecchio nessun oggetto e alimentazione ma afferrate direttamente rispettate le distanze minime qui di la spina. Non toccate la spina elettrica seguito indicate fra l’apparecchio e il con le mani bagnate.
  • Seite 43 possono essere utilizzate solo dopo potrebbe fuoriuscire un po' di fumo. ∙ Per via di odori emanati, è necessario aver impostato il timer. ∙ Per impostare un tempo inferiore ai provvedere a una buona aereazione dei locali aprendo finestre e balconi. 20 minuti, ruotate la manopola sino a un’impostazione un po’...
  • Seite 44 ∙ Per la piastra di cottura piccola: sia una distanza adeguata. ∙ Sistemate gli alimenti da preparare sullo Impostate l’interruttore di comando sulla spiedo, facendo attenzione a infilarli temperatura richiesta. ∙ Agite sul timer per impostare il tempo di esattamente al centro. In questo modo sarà...
  • Seite 45 inferiori per eliminare eventuali scolature antiorario. ∙ Inserite sul portalampada una lampadina di grasso. ∙ Il vassoio raccoglibriciole, la leccarda, nuova da 15V (portalampada di tipo la griglia e lo spiedo rotante con forcelle E14) e avvitatela in senso orario. di fissaggio possono essere lavati con ∙...
  • Seite 46 Bageovn med kogeplader 16. Ledning med stik 17. Ovndør med dørhåndtag Ingen illustration: 18. 2 øvre og 2 nedre varmelegemer (på Kære kunde, indersiden) Inden apparatet tages i brug bør denne 19. Indvendigt lys brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Vigtige sikkerhedsforskrifter Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Seite 47 fuldstændigt af inden såsom - i tekøkkener, kontorer rengøring. ∙ For at undgå risiko for eller andre mindre elektrisk stød må apparatet virksomheder, ikke rengøres med nogen - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, former for væske eller moteller m.m. og nedsænkes i væske.
  • Seite 48 ∙ Der skal altid være tilstrækkelig udføre rengørings- eller ventilation. Placer ikke andre ting vedligeholdelsesarbejde på ovenpå ovnen, og sørg for at overholde dette apparat, medmindre følgende minimumsafstande mellem ovn og vægge eller andre genstande: de er under opsyn og Siderne: 12 cm mindst 8 år gamle.
  • Seite 49 Betjeningsindstillinger Temperaturregulator Den lille kogeplade kan benyttes Ved hjælp af temperaturregulatoren kan sammen med enten ovnen eller den store temperaturen i ovnen indstilles på det kogeplade. Det er imidlertid ikke muligt ønskede trin. at benytte både den store kogeplade og ovnen på...
  • Seite 50 ∙ Skub den ende af grillspyddet med bagepladen for at forhindre dryp og stænk på ovnens indre dele. forbindelsen til drivakslen ind i ∙ Luk ovndøren. drivakslen (se billede II). ∙ Benyt altid håndtaget til at åbne den ∙ Placer den frie ende i holderen på den varme ovndør efter brug.
  • Seite 51 ∙ Læg de 2 metalbeslag på, og skru Rengøring og vedligehold ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og dem fast med de 4 skruer. lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. Udskiftning af lyspæren inde i ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød ovnrummet må...
  • Seite 52 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Seite 53 Miniugn med kokplattor Ingen bild: 18. 2 övre och 2 nedre värmeelement (på insidan) 19. Innerbelysning Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa Viktiga säkerhetsinstruktioner denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Varning: Apparatens lucka för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig och höljets ytor blir mycket med dessa instruktioner.
  • Seite 54 eller doppa apparaten i motell och liknande inkvarteringsställen, vätskor. ∙ Rengör alltid apparaten - för gäster i bed-and- breakfast hus. efter användning. ∙ Denna apparat kan ∙ Smulplåt, bakplåt, användas av barn (minst 8 ugnsgaller, grillspett och år gamla) och av personer monteringsfästen kan rengöras med ett milt, som har minskad fysisk...
  • Seite 55 gamla. Ovanför: 30 cm ∙ Enheten får inte installeras inuti ett skåp; ∙ Apparaten och dess elsladd placera den inte heller direkt under ett bör hållas utom räckhåll för skåp eller dylika föremål. ∙ Fötterna på ugnens undersida bör inte barn under 8 år.
  • Seite 56 7-positionsbrytarens inställningar Operativa inställningar Den lilla kokplattan kan användas Ugnen och de stora kokplattorna tillsammans med ugnen eller den stora avstängda kokplattan. Däremot är det inte möjligt att Övervärme använda både den stora kokplattan och Över- och undervärme ugnen samtidigt. Varmluftskonvektion Innan första användningen Roterande spett / Övervärme...
  • Seite 57 ∙ Stäng luckan. ∙ Placera det andra ändstycket (som ∙ Använd alltid luckans handtag för inte har någon drivenhetsanslutning) att öppna den heta luckan efter i dess hållarkonsol på andra sidan användningen. (se bild I). ∙ När du avlägsnar bakplåten eller ∙...
  • Seite 58 Denna garanti inverkar inte fäst med de 4 skruvarna. på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 59 Miniuuni keittolevyillä Ei kuvaa: 18. 2 ylempää ja 2 alempaa lämmityselementtiä (sisäpuolella) 19. Sisävalo Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Tärkeitä turvaohjeita laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ∙ Varoitus: Laitteen ovi tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet ja kosketuspinnat ovat näihin ohjeisiin.
  • Seite 60 sitä nesteisiin. tarjoavat majatalot. ∙ Puhdista laite aina käytön ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään jälkeen. ∙ Murulevy, paistopelti, 8-vuotiaat) sekä henkilöt, uuniritilä, kääntövarras joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti ja kiinnittimet voidaan rajoittunut toimintakyky puhdistaa miedolla, kaupoissa myytävällä tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen pesuaineella.
  • Seite 61 ∙ Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta ulottumattomissa. paikoilleen sijoitettaessa on myös ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin pakkausmateriaalien luota potentiaalisen tms. alapuolelle. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa vuoksi. irrottaa. ∙...
  • Seite 62 7-asentoinen kytkin Käyttöasetukset Pientä keittolevyä voidaan käyttää yhdessä Uuniosasto ja suuri keittolevy uuniosaston tai suuren keittolevyn kanssa. kytkettyinä pois päältä Suurta keittolevyä ja uuniosastoa ei voi Ylälämpö kuitenkaan käyttää samanaikaisesti. Ala- ja ylälämpö Ennen ensikäyttöä Kiertoilmatoiminto ∙ Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja Pyörivä...
  • Seite 63 ∙ Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina irrottaessasi vartaan. kahvasta. ∙ Poista uunipelti tai ritilä tarkoitukseen Keittolevyjen käyttäminen ∙ Aseta keittolevylle aina kattila/kasari varatulla kahvalla. Aseta uunipelti ja ritilä aina kuumuutta kestävälle alustalle. ennen kuin kytket virran. ∙ Aseta käytön jälkeen 7-asentoinen ∙...
  • Seite 64 Uunilampun vaihtaminen. hankkijalla on. Lamppu sijaitsee oikeanpuoleisessa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, paneelissa lasilevyn takana. Saksa ∙ Anna laitteen jäähtyä. Maahantuoja: ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta. AV-Komponentti Oy ∙ Irrota lasilevy vastapäivään kiertämällä.
  • Seite 65 Forno de churrasco com discos 15. Espeto rotativo com grampos de suporte elétricos 16. Fio elétrico com ficha 17. Porta do forno com asa Não visível: Caro Cliente, 18. 2 elementos de aquecimento Antes de utilizar o aparelho, leia superiores e 2 inferiores (no interior) atentamente as instruções seguintes e 19.
  • Seite 66 ou correio eletrónico (ver cuidados”. ∙ O aparelho não se destina anexo). ∙ Antes de limpar o aparelho, a ser utilizado com um certifique-se de que está temporizador externo ou desligado, de que a ficha um sistema de controlo remoto separado. foi tirada da tomada e ∙...
  • Seite 67 sensoriais ou mentais do alcance das crianças com menos de 8 anos de reduzidas ou que idade. careçam de experiência e ∙ Cuidado: mantenha quaisquer conhecimento, desde que materiais de embalagem bem afastados sejam supervisionadas ou das crianças; existe risco de asfixia. ∙...
  • Seite 68 objetos sobre a unidade e certifique-se Controlo da temperatura de observar as distâncias mínimas Com o controlo da temperatura, pode seguintes em relação a qualquer parede ajustar a temperatura do compartimento do ou outro objeto: forno para o nível pretendido. Lateral –...
  • Seite 69 Configuração para funcionamento Utilização do compartimento do forno ∙ Pré-aqueça o compartimento do forno O disco elétrico pequeno pode funcionar em conjunto com o compartimento do forno durante alguns minutos com a porta ou com o disco elétrico grande. Porém, fechada usando ambos os elementos de não é...
  • Seite 70 Espeto rotativo Rode o comutador de 7 posições para a ∙ Quando puser a comida no espeto, temperatura pretendida. ∙ Disco elétrico pequeno: certifique-se que não entre em contacto com os elementos de aquecimento Rode o controlo da temperatura para a superiores ou inferiores: assegure uma temperatura pretendida.
  • Seite 71 Além disso, a SEVERIN concede uma painel de vidro lhe toca ligeiramente garantia de 2 anos com efeito a partir (teste com os dedos).
  • Seite 72 Mini kuchenka z piekarnikiem i 13. Tacka na okruchy 14. Widełki do zakładania rożna płytami grzejnymi 15. Obracający się rożen z zaczepami 16. Przewód zasilający z wtyczką 17. Drzwiczki z uchwytem Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę Brak ilustracji: dokładnie zapoznać się z poniższą 18.
  • Seite 73 ∙ Urządzenie nie jest obsługi klienta). ∙ Przed przystąpieniem przystosowane do do czyszczenia, należy uruchamiania go przy użyciu zewnętrznego sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest zegara lub odrębnego wyłączone z sieci systemu zdalnego sterowania. elektrycznej. ∙ Urządzenie przeznaczone ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie jest do zastosowań...
  • Seite 74 korzystać z urządzenia, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, pod warunkiem że znajdują ponieważ mogą one spowodować się pod nadzorem lub zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie zostały poinstruowane, jak sprawdzić, czy główny korpus używać...
  • Seite 75 Z tyłu: 12 cm Regulator temperatury Z góry: 30 cm Regulator temperatury służy do ustawiania ∙ Nie należy usuwać podstawek żądanej temperatury w piekarniku. znajdujących się na spodniej płycie. Urządzenia nie wolno instalować 7-pozycyjny przełącznik wewnątrz szafki, bezpośrednio pod płytą Piekarnik i duża płyta grzejna lub szafką.
  • Seite 76 słychać sygnał dźwiękowy i urządzenie czas pieczenia. ∙ Po włączeniu któregokolwiek z automatycznie się wyłącza. elementów grzejnych włącza się podświetlane kółko oraz oświetlenie Tryby pracy Mała płyta grzejna może być używana wewnątrz piekarnika. jednocześnie z piekarnikiem albo dużą ∙ Produkty przeznaczone do pieczenia płytą...
  • Seite 77 skrzydełka kurczaka) należy przyczepić garnków z płaskim dnem. ∙ Używane naczynie powinno mieć wykałaczką, kawałkiem sznurka lub w inny podobny sposób. Dzięki temu średnicę przynajmniej taką jak płyta; żaden kawałek pieczonego produktu nie zmniejsza to utratę ciepła. ∙ Po zakończeniu pracy ustawić będzie o nic zahaczać...
  • Seite 78 metalowe uchwyty. Gwarancja ∙ Wyjąć szybę szklaną z uszczelką. Gwarancja na produkt obejmuje wady ∙ Wyczyścić i dobrze wysuszyć szybę. materiału i wykonania przez okres dwóch ∙ Podczas ponownego zakładania lat od daty zakupu produktu. W ramach szyby należy upewnić się, że strona gwarancji producent zobowiązuje się...
  • Seite 79 Φουρνάκι με εστίες 15. Περιστρεφόμενη σούβλα με βελόνες συγκράτησης 16. Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα 17. Πόρτα φούρνου με λαβή Οδηγίες χρήσης Καμία απεικόνιση: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, 18. 2 άνω και 2 κάτω θερμαντικά στοιχεία διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες (στο εσωτερικό) οδηγίες...
  • Seite 80 ∙ Πριν καθαρίσετε τη χρονοδιακόπτη ή συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. είναι αποσυνδεδεμένη από ∙ Η συσκευή αυτή το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς. προορίζεται για οικιακή ∙ Για να αποφύγετε τον χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για κίνδυνο...
  • Seite 81 την προϋπόθεση ότι προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε επιτηρούνται ή τους έχουν εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η δοθεί οδηγίες σχετικά με συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί τη χρήση της συσκευής υπερβολική...
  • Seite 82 Ρυθμίσεις διακόπτη 7 θέσεων δε βρίσκεται ακριβώς κάτω από ένα ντουλάπι ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο. Φούρνος και μεγάλη εστία ∙ Μη βγάζετε τα πόδια από τη βάση της απενεργοποιημένοι συσκευής. Άνω θέρμανση ∙ Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην τη θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω Άνω...
  • Seite 83 Λειτουργικές ρυθμίσεις Χρήση του φούρνου ∙ Προθερμάνετε το τμήμα του φούρνου Μια μικρή εστία μπορεί να λειτουργεί είτε μαζί με το φούρνο είτε μαζί με τη μεγάλη για αρκετά λεπτά με την πόρτα κλειστή, εστία. Ωστόσο, δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιώντας...
  • Seite 84 Περιστρεφόμενη σούβλα Χρήση των εστιών ∙ Όταν το φαγητό που πρόκειται να ∙ Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα την μαγειρέψετε τοποθετηθεί στη σούβλα, κατσαρόλα ή το τηγάνι στην εστία. ∙ Μεγάλη εστία: βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται σε επαφή με τα άνω ή κάτω θερμαντικά στοιχεία. Θέστε...
  • Seite 85 ∙ Μπορείτε να καθαρίζετε το εξωτερικό Αλλαγή του λαμπτήρα στο εσωτερικό του χώρου του φούρνου περίβλημα και την πόρτα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. Ο λαμπτήρας βρίσκεται τοποθετημένος ∙ Αφού μαγειρέψετε κοτόπουλο, στη δεξιά πλευρά, πίσω από τη γυάλινη χρησιμοποιήστε...
  • Seite 86 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
  • Seite 89 Fax: +32 56 70 04 49 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee 17675 Kallithea tel. 210-9478773 E-Mail: info@dancal.be BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Severin Electrodomésticos España S.L. Bolivia C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 Plaza Miguel de Cervantes s/n C/León de la Barra No.
  • Seite 90 Internet: www.khouryhome.com Surabaya Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Blok DC No. 2 Nederland Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Severin Nederland B.V. Lithuania UAB Topo Grupe Witteweg 60 Banjarmasin 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Savanoriu PR.
  • Seite 91 Slowak Republic Sim'i Khokhlovykh Str.8 BVZ Commerce s.r.o. Odbavovací centrum 4119 Kiev Peru SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Závodu míru 974/66a Tel.: + 38 044 247 67 34 360 17 Karlovy Vary E-Mail: info1@photoservice.com.ua 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +420 233 557 825...
  • Seite 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...