Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baxi Luna Blue Gebrauchsanleitung
Baxi Luna Blue Gebrauchsanleitung

Baxi Luna Blue Gebrauchsanleitung

Wandgasheizkessel mit hoher leistung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Luna Blue:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Caldaie murali a gas ad alto rendimento
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
BAXI
, fra le aziende leader in Europa nella produzione di appa-
S.p.A.
recchi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, cal-
daie a terra, scaldacqua elettrici e piastre scaldanti in acciaio) ha ottenu-
to la certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001.
Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI
di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa caldaia, sod-
S.p.A.
disfa la più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda
tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produttivo/
distributivo.
Wandgasheizkessel mit hoher Leistung
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
QUALITA' DELLE AZIENDE
UNI EN ISO 9001
1
921.921.1.00.07.010828
BLUE
BAXI
eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion
S.p.A.
von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel,
Bodenheizkessel, Elektroboiler und Stahlheizplatten) hat das CSQ-
Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten.
Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BAXI
in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der
S.p.A.
strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /
Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001)
- entspricht.
IT
AT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi Luna Blue

  • Seite 1 CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten. Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BAXI di Bassano del Grappa, dove è...
  • Seite 2 Gefahrenquelle darstellt. colo. BAXI S.p.A. dichiara che questi modelli di caldaie sono do- Die Therme ist gemäß den wesentlichen Vorschriften der fol- tati di marcatura CE conformemente ai requisiti essenziali...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Indice Inhaltsangabe Istruzioni destinate Anleitungen für den Verbraucher all'utente Avvertenze prima dell'installazione Anweisungen vor der Installation Avvertenze prima della messa in funzione Hinweise vor der Inbetriebnahme Messa in funzione della caldaia Inbetriebnahme des Heizkessels Regolazione della temperatura ambiente Einstellung der Raumtemperatur Regolazione della temperatura dell'acqua sanitaria Einstellung der Heißwassertemperatur Regolazione dei parametri di caldaia...
  • Seite 4: Avvertenze Prima Dell'installazione

    Istruzioni destinate all’utente - Anleitungen für den Verbraucher Avvertenze prima Anweisungen vor der dell’installazione Installation Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allaccia- bei Luftdruck befindlichen Temperatur auf.
  • Seite 5: Regolazione Della Temperatura Ambiente

    Sicherheitsvorrichtungen des Heizkessels (Frostschutz, Blockiersicherung e valvola a tre vie). Pumpe und Dreiwegeventil) aktiv. In caso d’installazione di un’unità boiler BAXI vedere anche le istru- Bei Installation eines BAXI Warmwasserbereiters verweisen wir auch zioni che accompagnano tale apparecchio. auf die Anweisungen, die diesem Gerät beiliegen.
  • Seite 6: Einstellung Der Heizkesselparameter Mittels Raumtemperaturfühler

    Entlüftung zu erleichtern. 1 in posizione (0) per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio. Am Ende dieses Vorgangs kann es u. U. erforderlich sein, den Wählschalter LUNA BLUE 180i - 240i - 240Fi - 280Fi LUNA BLUE 1.180i - 1.240Fi Rubinetto di caricamento caldaia...
  • Seite 7: Arresto Prolungato Dell'impianto Protezione Al Gelo

    Arresto prolungato Langer dell’impianto Anlagenstillstand Protezione al gelo Frostschutz E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscalda- Generell ist das vollständige Entleeren der gesamten Heizanlage zu mento poiché ricambi d’acqua portano anche ad inutili e dannosi depositi vermeiden, da der Wasseraustauch unnötige und schädliche di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti.
  • Seite 8: Istruzioni Per L'ordinaria Manutenzione

    In caso di presenza di una delle seguenti anomalie ( ) è possi- Bei Auftreten einer der folgenden Störungen ( ) können die bile ripristinare le normali condizioni di funzionamento ruotando la ma- normalen Betriebsbedingungen wiederhergestellt werden, indem der nopola (1) momentaneamente in posizione ( ). Quando viene visualizzata Schalter (1) kurz auf Position ( ) gedreht wird.
  • Seite 9: Istruzioni Destinate All'installatore

    Istruzioni destinate all’installatore - Anleitungen für den Installateur Avvertenze generali Allgemeine Anweisungen Attenzione: Con selettore (1) in posizione Inverno ( ) sono necessari Achtung: Wenn sich der Wählschalter (1) in der Position Winter ( alcuni minuti di attesa ad ogni intervento del dispositivo di regolazione befindet, wird bei jeder Betätigung der Heizungseinstellvorrichtung (12) riscaldamento (12).
  • Seite 10: Schablone Für Die Befestigung Des Heizkessels An Der Wand

    Beanspruchungen, gegen Hitze sowie gegen Einwirkungen der Verbrennungsprodukte und ihrer möglichen Kondensate ist. LUNA BLUE 180 i - 1.180 i - 240 i LUNA BLUE 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi MR: mandata riscaldamento G 3/4...
  • Seite 11: Dimensioni Caldaia

    • giunti telescopici • 8mm-Dübel und Haken • tasselli 8 mm e cancani LUNA BLUE 1.180 i - 1.240 Fi LUNA BLUE 180 i - 240 i - 240 Fi - 280 Fi Figura 7a Figura 7b Abb. 7a Abb. 7b...
  • Seite 12: Installazione Dei Condotti Di Scarico-Aspirazione

    Installazione dei condotti Installation der Abgas - und di scarico - aspirazione Verbrennungsluftleitungen Modelli a flusso forzato Saugzugmodelle L’installazione della caldaia può essere effet- Die Aufstellung des Heizkessels kann mühelos tuata con facilità e flessibilità grazie agli ac- ausgeführt werden dank des mitgelieferten Zubehörs, cessori forniti e dei quali successivamente è...
  • Seite 13 Esempi d’installazione con condotti orizzontali Installationsbeispiele mit horizontalen Leitungen L max = 4 m L max = 4 m L max = 3 m L max = 3 m Esempi d’installazione con canne fumarie di tipo LAS Installationsbeispiele mit LAS - Schornsteinrohren L max = 4 m Esempi d’installazione con condotti verticali Installationsbeispiele mit vertikalen Leitungen...
  • Seite 14 Per istruzioni più dettagliate sulle modalità di montaggio degli accessori Für detailliertere Anleitungen zur Montage - Zubehörteile siehe technische vedere le notizie tecniche che accompagnano gli accessori stessi. Daten der Zubehörteile. … condotti di scarico-aspirazione separati … getrennte Auslaß - und Saugleitungen Questo tipo di condotto permette lo scarico dei combusti sia all’esterno Dieser Leitungstyp gestattet den Auslaß...
  • Seite 15 Esempi d’installazione con condotti separati orizzontali Installationsbeispiele mit getrennten horizontalen Leitungen Importante - La pendenza minima, verso l’esterno, del condotto di sca- Wichtig – Das Mindestgefälle nach außen der Ablaufleitung muss 1 cm rico deve essere di 1 cm per metro di lunghezza. pro Meter Länge betragen.
  • Seite 16 Für die korrekte Montage dieser Vorrichtung wird auf die dem Zubehör beiliegenden Anleitungen verwiesen. Figura 9 - Abb. 9 MODELLO CALDAIA (L1+L2) MAX POSIZIONE REGISTRO KESSELMODELL ZUGREGLERSSTELLUNG G.20 G.25 G.31 LUNA BLUE 240 Fi 0÷14 LUNA BLUE 1. 240 Fi 14÷20 0÷14 LUNA BLUE 280 Fi 14÷20 921.921.1.00.07.010828...
  • Seite 17: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Elektroanschluß La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra, ese- richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den für die guito come previsto dalle vigenti Norme di sicurezza sugli impianti (Leg- Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht.
  • Seite 18: Modalità Di Cambio Gas

    Umstellung auf eine andere Modalità di cambio gas Gasart Der Kessel kann vom zugelassenen technischen Kundendienst für den La caldaia può essere trasformata per l’uso a gas metano (G. 20) o a gas Betrieb mit Naturgas (G.20) oder Flüssiggas (G.30, G.31) eingestellt liquido (G.
  • Seite 19 Tabella pressione al bruciatore - potenza resa -Tabelle Druck beim Brenner - erbrachte Leistung LUNA BLUE 240 i LUNA BLUE 180 i - 1.180 i mbar mbar kcal/h mbar mbar kcal/h G.20 G.31 G.20 G.31 10,4 8.900 Potenza ridotta - Verminderte Leistung 10,4 8.900...
  • Seite 20: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    Dispositivi Regelungs-und Sicherheits- di regolazione e sicurezza vorrichtungen La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften und verfügt über folgende europee di riferimento, in particolare è dotata di: Vorrichtungen: • Potenziometro di regolazione riscaldamento •...
  • Seite 21: Erforderliche Einstellungen An Der Elektronischen Steuerplatine

    • Frostschutzvorrichtung • Dispositivo antigelo Die elektronische Steuerung des Heizkessels verfügt über eine La gestione elettronica della caldaia è provvista di una funzione “an- “Frostschutzfunktion” im Heizbetrieb und im Warmwasserbetrieb, tigelo” in riscaldamento ed in sanitario che con temperatura di man- durch die bei einer Vorlauftemperatur der Anlage von unter 5 °...
  • Seite 22: Posizionamento Elettrodo Di Accensione E Rivelazione Di Fiamma

    Überwachungselektrode e rivelazione di fiamma (LUNA BLUE 180i - 240i - 240 Fi - 280 Fi) LUNA BLUE 180 i - 1.180 i - 240 i LUNA BLUE 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi Figura 14b Abb.
  • Seite 23: Attivazione Funzione Spazzacamino

    Pumpenkörper eingebaute automatische Entlüftungsventil ermöglicht rapida disaerazione dell’impianto di riscaldamento. eine schnelle Entlüftung der Heizungsanlage. LUNA BLUE 240 Fi - 280 Fi LUNA BLUE 1.240 Fi PORTATA l/h - FÖRDERLEISTUNG l/h PORTATA l/h - FÖRDERLEISTUNG l/h...
  • Seite 24: Smontaggio Dello Scambiatore Acqua-Acqua

    Ausbauen des Wasser- acqua-acqua Wasser-Austauschers (LUNA BLUE 180i - 240i - 240 Fi - 280 Fi) (LUNA BLUE 180i - 240i - 240 Fi - 280 Fi) Lo scambiatore acqua-acqua, del tipo a piastre in acciaio inox, può esse- Der Wasser-Wasser-Austauscher mit Platten au rostfreiem Stahl kann re facilmente smontato con l’utilizzo di un normale cacciavite proce-...
  • Seite 25: Schema Funzionale Circuiti

    Schema funzionale circuiti Funktionsplan der Kreisläufe LUNA BLUE 180 i - 240 i LUNA BLUE 1.180 i mandata uscita entrata ritorno mandata entrata ritorno riscaldamento sanitario sanitario riscaldamento riscaldamento sanitario riscaldamento Heizungs- Brauch-wasser Gas- Brauch- Heizungs-anlagen- Heizungs- Gas- Brauch- Heizungs-anlagen-...
  • Seite 26 Schema funzionale circuiti Funktionsplan der Kreisläufe LUNA BLUE 240 Fi - 280 Fi LUNA BLUE 1.240 Fi mandata entrata ritorno mandata uscita entrata ritorno riscaldamento sanitario riscaldamento riscaldamento sanitario sanitario riscaldamento Heizungs- Gas- Brauch- Heizungs-anlagen- Heizungs- Brauch-wasser Gas- Brauch- Heizungs-anlagen-...
  • Seite 27: Schema Collegamento Connettori

    Schema collegamento Anschlußplan der Verbinder connettori LUNA BLUE 180 i - 240 i 921.921.1.00.07.010828...
  • Seite 28 Schema collegamento Anschlußplan der Verbinder connettori LUNA BLUE 240 Fi - 280 Fi 921.921.1.00.07.010828...
  • Seite 29 Schema collegamento Anschlußplan der Verbinder connettori LUNA BLUE 1.180 i 921.921.1.00.07.010828...
  • Seite 30 Schema collegamento Anschlußplan der Verbinder connettori LUNA BLUE 1.240 Fi 921.921.1.00.07.010828...
  • Seite 31: Collegamento Della Sonda Ambiente Qaa

    Verbindung mit einem di un’unità boiler Warmwasserbereiter per modelli LUNA BLUE 1.180 i - 1.240 Fi für Modelle LUNA BLUE 1.180 i – 1.240 Fi La caldaia è predisposta per essere collegata ad un’unità boiler destinata Der Heizkessel ist so ausgelegt, daß er an einen Warmwasserbereiter zur alla produzione di acqua sanitaria.
  • Seite 32 – Collegamento della caldaia ad un’unità boiler non – Anschluß des Heizkessels an einen nicht von BAXI gelieferten fornita da BAXI Warmwasserbereiter SCHEMA CON VALVOLA A TRE VIE CON RITORNO A MOLLA SCHEMA MIT DREIWEGEVENTIL MIT RÜCKSTELLFEDER MORSETTIERA COLLEGAMENTO U.B.
  • Seite 33: Collegamento Della Sonda Esterna

    Collegamento Anschluß der della sonda esterna Außentemperatursonde La caldaia è predisposta per il collegamento di una sonda esterna fornita Der Heizkessel ist für den Anschluß einer als Zubehör lieferbaren come accessorio. Außentemperatursonde ausgelegt. Per il collegamento vedere la figura sottostante oltre alle istruzioni for- Für deren Anschluß...
  • Seite 34 La scelta della curva deve essere effettuata mediante il trimmer CH-slope Die Wahl der Kurve muß mit dem Trimmer CH-slope an der elektronischen presente sulla scheda elettronica. Platine erfolgen. In den Diagrammen 5 und 6 sind die je nach dem mit Nei grafici 5 e 6 sono rappresentate le curve disponibili a seconda del dem Switch (Abb.
  • Seite 35: Normativa

    Normativa Posizionamento del terminale Distanza Apparecchi oltre 16 fino a 35 kW Devono essere osservate le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’azienda del gas e Sotto finestra quanto richiamato nella Legge 9 gennaio 1991 n. 10 e relativo Regolamento ed in specie i Sotto apertura di aerazione Regolamenti Comunali.
  • Seite 36: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche - Technische Eigenschaften Caldaia modello - Kesselmodell LUNA BLUE 180 i 1.180 i 240 i 240 Fi 1.240 Fi 280 Fi Portata termica nominale - Nennwärmebelastung 19,4 19,4 26,3 26,3 26,3 31,1 Portata termica ridotta - Reduzierte Wärmebelastung...

Diese Anleitung auch für:

Luna blue

Inhaltsverzeichnis