Herunterladen Diese Seite drucken
LauraStar MAGIC i-S5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAGIC i-S5:

Werbung

Sehr geehrte Kundin
Dear Customer
sehr geehrter Kunde
TM
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglück-
Congratulations on purchasing a LAURASTAR
product.
wünschen Sie zum Kauf eines LAURASTAR
TM
-Produktes.
Thank you for placing your trust in us. Please read
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der
through this instruction manual carefully prior to initial
ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig zu lesen.
use. The appliance should be used for ironing clothes
1a
Das Gerät dient zum Bügeln von Wäschestücken und
and is only intended for home use.
ist nur für den Gebrauch im Privathaushalt bestimmt.
As each appliance is tested prior to delivery, you may
Da jedes Gerät vor seiner Auslieferung getestet wird,
find residue water in your appliance.
ist es möglich, dass Sie in Ihrem Gerät
noch Restwasser finden.
Ihr LAURASTAR
TM
-Produkt produziert Hitze und Dampf.
Your LAURASTAR
TM
product generates heat and steam,
Verschiedene Teile des Gerätes werden beim
various parts of the appliance become very hot during
Betrieb sehr heiß und könnten Verbrennungen
operation and can cause burns.
verursachen.
1b
Hinweis: Diejenigen Teile, die sehr heiß werden,
Note: Those parts which get very hot are marked in
sind in der Gebrauchsanweisung mit
the instruction manual with the following symbol.
HOT
dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
Lieferumfang + Systemübersicht
Overview of delivery + system
Angaben zur Wasserqualität finden Sie auf Seite 2
You will find details on water quality on page 2
LAURASTAR Bezug
Dampfschlauch
LAURASTAR ironing board cover
Steam hose
Verfügbar in anderen Farben
Schlauchhalter
1c
Other colours available
Holder
Tisch
Board
Ventilator
Nur für:
MAGIC i-S5
Bügeleisen
1d
Fan
Only for:
MAGIC S4
Iron
HOT
Höhenverstellung
Bügeleisenablage
Height adjustment
Iron rest
Kaltwasserbehälter
Bügeleisencontainer
Cold water reservoir
Iron container
Boilerverschluss
Boiler inlet cap
HOT
Ventilatorschalter
Hauptschalter
1e
Fan switch
Mains switch
Boiler
Kontrolllampen
Boiler
Indicator lights
Entleerungsverschluss
Drain cap
HOT
Rollen
Netzstecker
Wheels
Mains plug
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Sohle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING soleplate
Reinigungswerkzeug
Cleaning tool
Bügeleisen-Matte
Messstreifen für Wasserhärte
Isolating mat
Water hardness test strip
nur
MAGIC i-S5
Only
Auffangschale
Sprayflasche
Drip tray
Spray bottle
nur
MAGIC i-S5
Only
- 1 -
Chère cliente
Geachte klant
cher client
Nous vous remercions de votre confiance et vous
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en
félicitons de l'achat de ce produit LAURASTAR
TM
. Nous
feliciteren u met uw keuze voor een LAURASTAR
TM
product.
vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi
Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
avant la première mise en service de l'appareil. Celui-
lezen alvorens u het toestel voor het eerst in gebruik neemt.
1a
ci est destiné au repassage de pièces textiles et
Het toestel dient om kleding te strijken en is alleen geschikt
uniquement à l'usage dans un ménage privé.
voor huishoudelijk gebruik.
Chaque appareil faisant l'objet d'un test avant sa
Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is
livraison, il est possible qu'il y reste un peu d'eau.
het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Votre produit LAURASTAR
TM
émet de la chaleur et de
Uw LAURASTAR
TM
- product produceert warmte en stoom.
la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds
Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het
et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken.
1b
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds
Nota: de delen, die erg heet worden,
sont identifiés avec le symbole suivant dans
zijn in de handleiding met het volgende
HOT
le mode d'emploi.
symbool aangeduid.
Etendue de la livraison + vue d'ensemble du système
Leveringsomvang + systeemoverzicht
Vous trouverez les indications concernant la dureté de l'eau en page 2
Informatie over de waterhardheid vindt u op pagina 2
Housse LAURASTAR
Tube vapeur
LAURASTAR hoes
Stoomsnoer
Autres couleurs sur demande
1c
Andere kleuren op aanvraag
Guide-fil
Draadgeleider
Table
Tafel
Ventilateur
uniquement:
MAGIC i-S5
Fer à repasser
1d
Ventilator
alleen:
MAGIC S4
Strijkijzer
HOT
Réglage en hauteur
Repose-fer
Hoogte instelling
Strijkijzerhouder
Réservoir d'eau froide
Box de rangement
Koud waterreservoir
Strijkijzerkorf
Bouchon de chaudière
Stoomtanksluiting
HOT
Commutateur du ventilateur
Interrupteur principal
1e
Ventilatorschakelaar
Hoofdschakelaar
Chaudière
Lampe témoin
Stoomtank
Controlelampje
Bouchon de vidange
Ledigingsdop
HOT
Roulettes
Fiche secteur
Wieltjes
Stekker
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Semelle SOFTPRESSING
zool SOFTPRESSING
Outil de nettoyage
Reinigingsgereedschap
Tapis isolant
Bande de mesure pour la dureté de l'eau
Isoleermatje
Meetstrip voor de waterhardheid
uniquement
MAGIC i-S5
alleen
Bac de vidange
Bouteille de vaporisation
Ledigingsbak
Sprayfles
uniquement
MAGIC i-S5
alleen
- 1 -
Erste Inbetriebnahme
1
Initial operation
Hinweis: Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8
Note: Read the safety instructions on page 8
Tisch aufstellen
Position board
LAURASTAR Bezug kann bei 30° OHNE
Schleudern gewaschen werden.
LAURASTAR cover may be washed at 30°
Do not tumble dry.
Tisch aufstellen, Bezug auflegen
Position board, apply cover
Schlauchhalter einsetzen
Secure holder
Schlauchhalter in vorgesehene Öffnung einsetzen
Place holder in the designated opening
Welches Wasser verwenden?
Weitere Informationen finden Sie auf www.laurastar.com
Which water should be used?
You will find more information at www.laurastar.com
Wasser aus integriertem AQUA Filter, separatem AQUA Filter, Umkehrosmoseanlage.
Water from an integrated AQUA filter, separate AQUA filter, reverse osmosis system.
Zusätze (z.B. Duftstoffe), Regenwasser, Mineralwasser, entionisiertes/ reines destilliertes Wasser.
Wasser aus Entfeuchter/ Kondenstrockner/ Enthärtungsanlagen, die mit Salz arbeiten.
Extras (e.g. perfumes), rainwater, mineral water, de-ionised/distilled water. Water from
dehumidifiers/tumblers/driers/water softening systems, which work with salt.
Boiler spülen
Siehe «Boiler spülen» (Seite 5)
Rinse Boiler
See «Rinsing Boiler» (page 5)
Nur für / Only for:
MAGIC i-S5
Filtergranulat einfüllen
1.
Pour in filter granules
2.
3.
4.
Zusammenbau in
1.
umgekehrter
Reihenfolge
Assembly in
reverse order
Nur für:
MAGIC S4
Only for:
PREMIUM S3
Wasserhärte bestimmen
Determine water hardness
für beste Dampfqualität...
1.
Messstreifen 1 Sek. in Wasser tauchen
for best steam quality...
Dip water hardness test strip in water for 1 sec.
2.
Nach 1 Min. ablesen
Read after 1 min.
LAURASTAR AQUA
Destilliertes Wasser mit dem Zusatz «Entmineralisiert»
1
3
oder
+
«de-mineralised water»
Wasserfilter
4
4
or
Water filter
1f
Wasser auffüllen
Refill water
Bei Erhitzen ohne Wasser erlischt die Garantie.
Weitere Informationen:
Using the boiler when empty of water will
MAX
«Tipps & Tricks», S.6
invalidate the guarantee.
Further information:
«Tips & Tricks», pg. 6
- 2 -
Première mise en service
1
Eerste ingebruikname
Remarque: lire les consignes de sécurité en page 8
Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8
Installer la table
Tafel opstellen
Vous pouvez nettoyer la housse à 30° SANS
essorage
U kunt de LAURASTAR hoes wassen op 30°C
ZONDER te centrifugeren
Installer la table, ajuster la housse
Tafel opstellen, hoes overtrekken
Mettre le guide-fil en place
Draadgeleider plaatsen
Insérer le guide-fil dans l'ouverture prévue à cet effet
De draadgeleider in de voorziene opening plaatsen
Quelle eau utiliser ?
Vous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Welk water gebruiken?
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
Eau du filtre AQUA intégré, filtre AQUA séparé, installation d'osmose inverse.
Water van de geïntegreerde AQUA filter, afzonderlijke AQUA filter, installatie van omgekeerde osmose.
Additifs (par ex. parfums), eau de pluie, eau minérale, eau distillée pure / déionisée,
eau de déshumidificateur / sèche-linge, installations d'adoucissement fonctionnant avec du sel.
Additieven (bijv. reukstoffen), regenwater, mineraalwater, gedeïoniseerd/zuiver gedistilleerd water,
water uit ontvochtigers/droogtrommels of uit onthardingsinstallaties die op zout werken
Rincer la chaudière
Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Stoomtank spoelen
Zie «stoomtank spoelen» (pagina 5)
Uniquement pour /Alleen voor:
MAGIC i-S5
Remplir le filtre avec les granulés de déminéralisation
Filter met granulaat vullen
2.
3.
1.
4.
Montage en ordre inverse
1.
Monteren in omgekeerde
volgorde
Uniquement pour
MAGIC S4
PREMIUM S3
Alleen voor:
Déterminer la dureté de l'eau
Waterhardheid bepalen
pour une qualité de vapeur optimale...
1.
Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant
voor de beste stoomkwaliteit...
une seconde
Meetstrip 1 sec. in water dompelen
2.
Puis en faire la lecture à l'issue d'une minute
Na 1 min. aflezen
LAURASTAR AQUA
d'eau déminéralisée du commerce
ou
1
3
+
Filtre à eau
gedemineraliseerd water
of
4
4
Waterfilter
Remplir d'eau
1f
Water vullen
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Informations supplémentaires
«conseils et astuces» (page 6)
MAX
Bij het opwarmen zonder water vervalt de waarborg !
Verdere informatie
«Tips & trucs», pag. 6
- 2 -
2
Einschalten und Temperatur wählen
Switch on and select temperature
2a
Tischhöhe einstellen
Bügeleisen herausnehmen
Dampfschlauch einhängen
Position board height
Take out iron
Mount steam hose
Im Betrieb sind Pumpgeräusch / Knackgeräusche und das Ein / Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green
light will illuminate intermittently.
Netzstecker einstecken
2b
Insert mains plug
Stimmt die Netzspannung?
Is the power supply voltage right?
Einschalten
2c
Switch on
Schalter leuchtet
Switch glows
ca. 3 min. warten bis...
~3min
wait approx. 3 mins until...
Betriebsbereit
2d
Ready to use
wenn die orange Kontrolllampe erloschen ist
und die grüne Kontrolllampe aufleuchtet
as soon as the orange indicator light switches off
and the green indicator light comes on
Im Betrieb ist das Ein / Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
In operation intermittent illumination of the on/off of the green lamp is NORMAL
2e
Bügeleisentemperatur wählen
Select iron temperature
Die gewünschte Temperatur ist erst nach ein paar Minuten erreicht.
The required temperature will be reached after a few minutes.
Baumwolle, Leinen
Cotton, linen
Normal
Normal
Synthetische Gewebe, Wolle, Seide
Synthetic fabric, wool, silk
Niedrig
Sehr empfindliche Stoffe
2
Low
Very delicate material
1
Diese Materialien mit SOFTPRESSING-Sohle bügeln
Iron these fabrics with the SOFTPRESSING soleplate
SOFTPRESSING-Sohle nach dem Bügeln im heissen Zustand abnehmen.
HOT
Remove warm SOFTPRESSING soleplate after ironing.
1 Minute warten
3
Wait for 1 minute
2f
2-3 Dampfstösse
(siehe Seite 4, Schritt 3), vor dem Bügeln, nicht auf Bügelwäsche
2-3 steam jets
(page 4, step 3), before ironing, not on garments being ironed
- 3 -
2
Mettre en service et sélectionner la température
Inschakelen en temperatuur kiezen
2a
Régler la hauteur de la table...
Sortir le fer à repasser...
Accrocher le tube vapeur
Tafelhoogte instellen
Strijkijzer uitnemen
Stoomsnoer aanhaken
Lors du fonctionnement, des bruits de pompe / des craquements ainsi que l'allumage/l'extinction de la lampe
verte sont NORMAUX
Tijdens het gebruik zijn pompgeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NORMAAL
Brancher la fiche secteur
2b
Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte?
Is de netspanning juist?
Mettre en service
2c
Inschakelen
Les interrupteurs s'allument
De schakelaars gaan branden
Attendre environ 3 min jusqu'à ce que...
~3min
Ca. 3 min. wachten tot...
Prêt à fonctionner
2d
Klaar voor gebruik
dès que la lampe témoin verte est allumée et
la lampe témoin orange est éteinte
van zodra het oranje controlelampje uitgaat en het
groene controlelampje gaat branden
Lors du fonctionnement, l'allumage/l'extinction de la lampe verte est normal
Bij werking is het aan-en uitgaan van het groene lampje NORMAAL
2e
Régler la température du fer à repasser
Temperatuur strijkijzer instellen
Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte
De gewenste temperatuur wordt pas na een paar minuten bereikt
Coton, lin
Katoen, linnen
Normale
Normaal
Matières synthétiques, laine, soie
Synthetische stoffen, wol, zijde
Basse
Textiles très sensibles
2
Laag
Zeer delicate stoffen
1
Repasser ces textiles avec la semelle SOFTPRESSING
Deze materialen met zool SOFTPRESSING strijken
Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation
HOT
De nog warme zool SOFTPRESSING na het strijken afnemen!
3
Attendre 1 minute
1 minuut wachten
2f
2-3 jets de vapeur,
avant le repassage, à l'écart du linge (voir «conseils et astuces» p.6)
2-3 stoomstoten,
voor het strijken, niet op de kleding («Tips & trucs» pag. 6)
- 3 -
3
Bügeln
Dampftaste
Dampfautomatik
Ventilator
Steam button
Automatic steam
Fan
Iron
Nur stoßweise
Ein/Aus
Gebläserichtung umschalten
Only intermittently
On/off
Change direction of fan
MAN
MAGIC i-S5
AUTO
Nur im Stillstand...
Only when switched off...
MAGIC S4
kurzer Druck = Gebläse
short press = blower
längerer Druck = Ansaugen
longer press = vacuum
Stärke Luftstrom wählen
Select heavy air flow
PREMIUM S3
Experte
100%
Expert
Standard
50%
Standard
Dampfautomatik:
Ansaugen:
Gebläse:
Dampfstoss automatisch beim vorwärts bügeln.
Fixiert den Stoff auf der
Luftkissen erleichtert die Positionierung
Kein Drücken der Dampftaste notwendig.
Bügelfläche. Perfekte
der Kleidungsstücke. Keine
Energiesparend durch optimale Dampfstöße.
Bügelfalten.
unerwünschte Bügelfalten. Vermeiden
von glänzenden Druckstellen.
Automatic steam:
Vaccum:
Blowing:
Steam output only when iron is moved forward.
Keeps garments in
Position clothes easily on the board. No
No need to press steam button. Energy saving
position on the ironing
unwanted creases. No shiny marks on
due to optimised steam output.
board. Perfect pleats.
seams.
bei
When
Wasserhärte
und roter Kontrolllampe:
Water hardness
and red Indicator light:
Siehe «Erste Inbetriebnahme»
Wasser nachfüllen
See «Initial operation»
Top-up or refill water
MAX
Der Kaltwasserbehälter kann ohne vorheriges Ausschalten des Systems entfernt werden.
Gefahr: Den Boilerverschluss auf keinen Fall öffnen! Siehe Sicherheitshinweise S.8
The cold water reservoir can be removed without switching off the system.
Danger: Never open the boiler inlet cap. See safety instructions pg.8
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen das Gerät aufrecht stehend zu lagern,
4
Beenden
auf keinen Fall auf der Seite liegend!
Note: The system must be stored in an upright or flat position and not on its side.
End
Kondensatbildung unter dem Bügelbezug vor dem
Vorsicht: Wird das System liegend verstaut, muss
Verstauen prüfen und evtl. trocknen lassen.
der Wassertank geleert werden!
Check that any condensation under the ironing
Caution: If the system is stored horizontally,
board cover has dried before storing away.
the water reservoir must be emptied.
Ausschalten und Netzstecker ziehen
4a
Switch off and remove plug from mains
Sohle SOFTPRESSING entfernt ?
Has SOFTPRESSING soleplate been removed?
4b
Schlauchhalter heraus-
Bügeleisen kann heiss
Bügeleisencontainer
Bei oberster Einstellung der Tisch-
höhe kann das Bügelbrett am ein-
ziehen und verstauen
verstaut werden
schließen
Pull out hose holder and
Store away hot iron
Close iron container
fachsten zusammengeklappt werden.
The ironing board is easiest to fold away
cover
when the board is at its highest setting.
- 4 -
3
Repasser
Commande vapeur
Vapeur automatique
Ventilateur
Stoomknop
Automatische stoom
Ventilator
Strijken
Uniquement par saccades
Marche/arrêt
Modifier le sens de la soufflerie
Enkel met stoomstoten
Aan/uit
Blaasrichting veranderen
MAN
MAGIC i-S5
AUTO
Uniquement à l'arrêt...
Alleen bij stilstand...
MAGIC S4
Pression brève = soufflerie
Kort drukken = opblazen
Pression longue = aspiration
Langer drukken = aanzuigen
Régler la puissance du flux d'air
PREMIUM S3
Sterkte van de luchtstroom kiezen
Expert
100%
Expert
Standard
50%
Standaard
Vapeur automatique:
Aspiration:
Soufflerie:
Émission de vapeur seulement quand le fer avance.
Plaque les tissus sur la table.
Mise en place des vêtements facilitée. Pas
Plus besoin d'appuyer sur le bouton vapeur.
Des plis parfaits.
de faux plis. Pas de marquage des
Économie d'énergie par des jets de vapeur optimisés.
épaisseurs.
Automatische stoom:
Aanzuiging:
Opblazing:
Enkel stoom bij voorwaartse beweging van het ijzer.
Kleeft de stoffen aan de tafel.
Het luchtkussen vergemakkelijkt het plaatsen
De stoomknop moet niet meer worden ingedrukt.
Perfecte vouwen.
van het kledingstuk. Geen ongewenste plooien.
Energiebesparing door optimale stoomstoten.
Geen doordruk van de naden en zakken.
avec
Bij
Dureté de l'eau
et la lampe témoin rouge:
Waterhardheid
en rode contolelampje:
Voir «première mise en service»
Remplir d'eau
Zie «eerste ingebruikname»
Water bijvullen
MAX
Le réservoir d'eau froide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
Danger: en aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudière!
Het koud waterreservoir kan zonder vooraf het systeem uit te schakelen
weggenomen worden. Gevaar: de stoomtanksluiting in geen geval openen.
Attention: nous conseillons de ranger le système debout, en aucun cas allongé sur la tranche.
4
Terminer
Opgelet: wij raden u aan het systeem verticaal op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergen.
Stoppen
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la
Attention: si le système est rangé en position couchée,
housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher
le réservoir d'eau doit d'abord être vidé.
si nécessaire.
Opgelet: indien het systeem horizontaal wordt
Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen
opgeborgen, moet u eerst het waterreservoir ledigen.
controleren en eventueel laten drogen.
Mettre hors service et débrancher la fiche secteur
4a
Uitschakelen en stekker uittrekken
La semelle SOFTPRESSING a-t-elle été retirée?
Zool SOFTPRESSING verwijderd?
4b
Retirer et coucher le
Ranger le fer à repasser
Fermer le box de
Régler la table dans la position la
guide-fil
rangement
plus élevée, la replier et la ranger.
encore chaud
Draadgeleider uittrekken
Strijkijzer warm opbergen
Strijkijzerkorf sluiten
Plaats de tafel op de hoogste
en neerleggen
stand, vouw samen en berg op.
- 4 -
Technische Daten
Technical specifications:
MAGIC i-S5
19 kg
MAGIC S4
18,5 kg
Gesamtgewicht
Total weight
PREMIUM S3
16,5 kg
System zusammengelegt (H x B x T)
137 x 42 x 20 cm
System dimensions (H x L x W)
Stromversorgung
220 - 240 V,
Power supply
AC, 50/60 Hz
Gesamtleistung
2200 W
Total power
Kapazität Kaltwasserbehälter
Capacity of cold water reservoir
1,2 l
Höhe des Tisches
82 - 102 cm
Board height
Dampfdruck
Steam pressure
3,5 bar
EU-Konformitätserklärung und Hersteller
EC declaration of conformity and manufacturer
Bezeichnung: Druckdampf-Bügelsystem
Name: Pressure steam iron system
Typ / type
Modell/ model
- LAURASTAR MAGIC i-S5
04-HG-0262
750
- LAURASTAR MAGIC S4
04-HG-0262
755
- LAURASTAR PREMIUM S3
04-HG-0262
760
Der Hersteller LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklärt hiermit die Übereinstimmung der
nebenstehend genannten Dampfbügeleisen mit folgenden Normen und Richtlinien:
- EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EU-Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
The manufacturer LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis herewith declares the conformity of
the named steam iron with the following standards and directives:
- EC directives on electromagnetic compatibility 89/336/EEC
- EC low voltage directive 73/23/EEC EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
All rights reserved. Subject to change.
www.laurastar.com
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
19 kg
MAGIC i-S5
18,5 kg
MAGIC S4
Poids total
16,5 kg
Totaalgewicht
PREMIUM S3
Système plié (H x l x P)
Systeem ingeklapt (H x B x D)
137 x 42 x 20 cm
Alimentation électrique
220 - 240 V,
AC, 50/60 Hz
Stroomvoorziening
Puissance totale
2200 W
Totaal vermogen
Capacité du réservoir d'eau froide
Capaciteit koud waterreservoir
1,2 l
Hauteur de la table
Hoogte van de tafel
82 - 102 cm
Pression de la vapeur
Stoomdruk
3,5 bar
Déclaration de conformité UE et fabricant
EU conformiteitsverklaring en fabrikant
Désignation: système de repassage à vapeur sous pression
Omschrijving: strijksysteem met stoom onder druk
Type / type
Modèle / model
- LAURASTAR MAGIC i-S5
04-HG-0262
750
- LAURASTAR MAGIC S4
04-HG-0262
755
- LAURASTAR PREMIUM S3
04-HG-0262
760
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, Suisse, déclare par la présente que le fer à
repasser désigné ci-contre respecte les normes et directives suivantes :
- Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CE
- Directive UE sur la basse tension 73/23/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis verklaart hierbij dat het hiernaast genoemde
stoomstrijkijzer voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
- EU-Richtlijn voor elektromagnetische gelijkvormigheid 89/336/EWG
- EU-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
All rights reserved. Subject to change.
www.laurastar.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LauraStar MAGIC i-S5

  • Seite 1 être vidé. Déterminer la dureté de l’eau Régler la température du fer à repasser Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, Suisse, déclare par la présente que le fer à Ventilatorschakelaar si nécessaire.
  • Seite 2 Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, tours, risque de brûlures. Refermer le(s) bouchon(s) de Is de zool SOFTPRESSING juist aangebracht? un service client LAURASTAR autorisé pour la remise en Ledigingsdop openen prendre le vêtement et agitez-le pour lui rendre son volume.

Diese Anleitung auch für:

750755Premium s3760Magic s4