Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT INVISIBLE MINI
Seite 1
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Notice d’emploi et d’entretien Manual de instrucciones RO Manual de instrucţiuni VORT INVISIBLE MINI VORT INVISIBLE MINI EVO VORT INVISIBLE MINI TOP COD. 5.671.084.336 28/09/2023...
Seite 2
ITALIANO Indice 1 Informazioni generali .......................4 Descrizione dei simboli utilizzati nel manuale ..................4 1.1.1 Obbligo ..........................4 1.1.2 Divieto ............................ 4 1.1.3 Pericolo ..........................4 Scopo del manuale ..........................4 2 Descrizione del prodotto ....................5 3 Conformità d’uso ......................5 4 Sicurezza/Avvertenze ......................6 5 Posizionamento dell’unità...
Seite 3
Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
Seite 4
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE S.p.A. non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
Seite 5
ITALIANO Descrizione del prodotto VORT INVISIBLE MINI è un recuperatore di calore residenziale a 3 velocità (Min, Max, Vacanza) + bypass (meccanico nei casi dei modelli EVO e TOP) + sensore di umidità (modello TOP). L’unità è progettata per estrarre in modo continuo aria viziata dalle stanze tramite un sistema di tubazioni fisse e griglie.
Seite 6
OBBLIGO - Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità. Nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
Seite 7
ITALIANO quali: – non toccarlo con mani bagnate o umide. – non toccarlo a piedi nudi. - Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili). - Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l’ottimale passaggio dell’aria.
Seite 8
ITALIANO è bloccato e l’unità entra in modalità anti-allagamento. ESTRAZIONE ARIA VIZIATA DALL’INTERNO (EXTRACT) IMMISSIONE ARIA DI RINNOVO IMMISSIONE ARIA DI RINNOVO DALL’ ESTERNO (FRESH AIR) VERSO L’ INTERNO (SUPPLY) ESPULSIONE ARIA VIZIATA VERSO L’ESTERNO (EXHAUST) Installazione NOTA: L’installazione deve essere eseguita da personale competente in accordo con le autorità addette e in conformità...
Seite 9
ITALIANO Esempio di installazione: ENTRATA ARIA FRESCA ESPULSIONE ARIA IMMISSIONE ARIA VERSO L’ESTERNO ALL’INTERNO ESTRAZIONE ARIA VIZIATA DAL BAGNO 2100mm Connessione scarico condensa Lo scarico della condensa può essere realizzato connettendo agli scarichi due tubi flessibili, di diametro interno pari a 16 mm circa. Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre realizzare un sifone con il tubo che fuoriesce dallo scarico identificato col numero 1 sull’apparecchio, come indicato nelle figure 5 e 7.
Seite 10
ITALIANO h > 50 mm ≥ 60 mm Collegamenti elettrici ATTENZIONE: - Questo apparecchio deve avere una messa a terra. Tutti i cablaggi devono essere conformi ai regolamenti in vigore nel Paese di installazione. - L’unità è compatibile per una alimentazione monofase da 220-240 V, 50 Hz. - L’unità...
Seite 11
ITALIANO Accensione a Vmax tramite comando luce Tramite il contatto n.2 in figura 10, la macchina può essere collegata all’interruttore di un locale, il quale venendo acceso fa partire la macchina alla Velocità massima. Il ritardo di accessione e di spegnimento della macchina possono essere regolati tramite apposito menù...
Seite 12
ITALIANO GNYE MAINS BOOST BOOST C SMOKE cod. 12.993 2. Contatto pulito (interruttore remoto / relè) Funzionamento Il funzionamento del prodotto si differenzia in base alla tipologia di prodotto dai voi scelta Mercato di Bypass Bypass Sensore Programmazione Modello Codice destinazione termodinamico meccanico...
Seite 13
10 Installazione HMI - Pannello comandi remoto Per il codice 12214 (VORT INVISIBLE MINI TOP) la scatola a parete SCP503, comprensiva di placca estetica, è già inclusa nella fornitura. Per il montaggio ad incasso del display relativo al codice 12214 è possibile abbinare come accessorio la scatola cod.
Seite 14
ITALIANO Utilizzo L’apparecchio è gestito in automatico da un sistema di controllo elettronico. L’apparecchiatura è in grado di scegliere automaticamente la modalità di funzionamento più adatta, in funzione della temperatura esterna. All’accensione, l’apparecchio riduce per 3 minuti la velocità di entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass.
Seite 15
ITALIANO 11.4 Controllo serranda “by-pass” Il controllo di posizione della serranda viene eseguito: All’accensione l’apparecchio riduce la velocità di entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass. Successivamente, si attivano i motori. Passate 24 h dall’ultima apertura by-pass l’apparecchio forza l’attivazione del By-pass per verificare la posizione effettiva della serranda: •...
Seite 16
ITALIANO durante la fascia oraria notturna. 12 Funzionamento tramite pannello comandi remoto La macchina “VORT INVISIBLE MINI” è comandata tramite il pannello comandi remoto LCD HMI fornito a corredo. 12.1 Interfaccia utente Attraverso l’interfaccia utente è possibile eseguire le seguenti operazioni: •...
Seite 17
12.2 Pagina “Home” All’accensione, il display visualizza il logo Vortice per circa 10 secondi. Dopo di che, passa alla pagina “HOME”. Questa pagina permette la visualizzazione di diversi dati utili al controllo del prodotto. I dati o le informazioni che la pagina può...
Seite 18
ITALIANO 12.3.1 Selezione velocità Per aumentare la velocità: dalla pagina “HOME”, premere il tasto [▲] fino a visualizzare uno dei seguenti testi: “Min”, “Max” . Ad ogni testo visualizzato corrisponde una diversa velocità dei ventilatori e di conseguenza una diversa portata. Per ridurre la velocità: dalla pagina “HOME”, premere il tasto [▼], fino a visualizzare il seguente testo: “Min”.
Seite 19
ITALIANO MENU PRIN PASSWORD MENU USO ALLARMI CONFIG INFO Col tasto [X] si esce dalla schermata corrente e si torna alla schermata precedente senza salvare. Avvertenza: Passati 2 minuti senza alcuna pressione dei tasti, si torna alla pagina “Home” senza salvare eventuali cambiamenti. Attivare/Disattivare la Modalità...
Seite 20
ITALIANO 12.3.5 Pagina “Menu uso” installatore Scegliere il “Menu uso” installatore inserendo la password come mostrato in figura. PASSWORD MENU INST MENU PRIN SETP BYP. MENU USO T.FILTRO ALLARME AZZERA F. CONFIG MBUS ID INFO VELOCITA LINGUA NO FROST QUIET PRG QUIET ON DELAY OFF DELAY...
Seite 21
VELOCITA [ ▲ ] VELOCITA VELOCITA VELOCITA [ ▲ ] VELOCITA ITALIANO [ ▲ ] [ ▲ ] [ ▲ ] Å Å Å Å Å Velocità VELOCITA Dal “Menu uso” Installatore, selezionando “Velocità”, [ ▲ ] si accede al “Menu di Regolazione Velocità”. Da qui, è...
Seite 22
ITALIANO ON DELAY [ ▲ ] AZZERA F. [ ▲ ] OFF DELAY [ ▲ ] Off delay OFF DELAY [ ▲ ] È possibile selezionare i tempi di ritardo di spegnimento della macchina a Vmax mediante pulsante accensione luce in un locale ( tra 0 e 20 min a passi di 1 min) contatto n°2 fig.10.
Seite 23
ITALIANO Da qui è possibile scegliere le funzioni di “No Frost” che si desidera Attivare/Disattivare”: Un-Balan.: Quando la temperatura esterna è troppo fredda, se la funzione è abilitata, si attivano automaticamente i ventilatori secondo programmi preimpostati. L’apparecchio tenterà diverse procedure di ventilazione che sfruttano la temperatura dell’...
Seite 24
ITALIANO 12.3.6 Pagina “Menu di Regolazione Velocità” Dal “Menu uso Installatore’, è possibile selezionare “Velocità”, per accedere al “Menu di Regolazione Velocità”. Premendo il tasto [] appare: VELOCITA [ ▲ ] [ ▲ ] Å In funzione delle portate d’ impianto, è possibile regolare le velocità dei motori selezionando: VI = Mandata aria pulita in casa VI1 = velocità...
Seite 25
ITALIANO pulisci filtri”. Per sostituire i filtri, seguire le indicazioni riportate al paragrafo “13 Manutenzione e pulizia”. Premendo il tasto [] appare: Filtri Allarmi [ ▲ ] Verifica Filtri pulisci filtri [ ▲ ] 12.3.9 Allarme: “Filtri da sostituire” Passato il periodo di tempo preimpostato, in “HOME” appare “Allarme!” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Sostituisci azzera”.
Seite 26
ITALIANO ALLARME [ ▲ ] Sonda Est contatta assistenza Per l’intervento di personale tecnico, è necessario Telefonare al servizio Assistenza. 12.3.12 Allarme: “Sonda Int guasta” L’apparecchiatura è dotata di una sonda di temperatura, che misura la temperatura dell’aria immessa in ambiente.
Seite 27
ITALIANO al servizio Assistenza. 12.3.15 Pagina “Configurazione” Dalla pagina “Menù principale”, selezionare la riga “Configurazione” e premere il tasto []. MENU PRIN CONFIG MENU USO DATA&ORA ALLARME PRG CRONO CONFIG INFO Attraverso questa nuova finestra di dialogo è possibile gestire: •...
Seite 28
ITALIANO PRG CRONO Sab ÷ Dom Fascia Or1 Lunedì Martedì Fascia Or2 Fascia Or3 Mercoledì Fascia Or4 Giovedì Fascia Or5 Venerdì Sabato Fascia Or6 Domenica Lun ÷ Ven Sab ÷ Dom Fascia 1 Sab ÷ Dom 00:00 07:30 La pagina “Prg crono” permette di assegnare fino a 6 fasce orarie con velocità diverse. Premendo i tasti [ ▲] o [ ▼] più...
Seite 29
ITALIANO 13 Manutenzione e pulizia - ATTENZIONE: La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita soltanto da personale qualificato. IMPORTANTE: Prima di iniziare l’operazione di assistenza o sostituzione di un componente, assicurarsi che l’apparecchio sia elettricamente isolato. IMPORTANTE: Questa unità è sospesa ed è necessario fare attenzione quando si rimuove il pannello d’accesso, in modo che nessun componente cada al di fuori.
Seite 30
ITALIANO Per re-inserire la vaschetta di raccolta condensa, alzare prima il pacco di scambio di circa 3 cm per evitare di danneggiare le guarnizioni. Inserire poi i raccordi nei fori e spingere la vaschetta e il pacco di scambio fino in fondo. (fig.16). 13.3 Sostituzione scheda elettronica È...
Seite 31
ITALIANO Le istruzioni sono consultabili anche in formato elettronico al seguente indirizzo: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero-calore/controsoffitto/12214 14 Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 32
EN ENGLISH Index 1 General informations .....................34 Description of the symbols ......................... 34 1.1.1 Obligation..........................34 1.1.2 Prohibition ..........................34 1.1.3 Danger ..........................34 Purpose of the manual ........................34 2 Product description .......................35 3 Compliance ........................35 4 Safety/Warnings ......................36 5 Unit placement .......................37 6 Installation ........................38 7 Drainage connection .....................39...
Seite 33
Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. VORTICE S.p.A. cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
Seite 34
Before installing and using the appliance, read the warnings in this manual carefully VORTICE S.p.A. cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
Seite 35
ENGLISH Product description VORT INVISIBLE MINI is 3-speed (Min, Max, Holiday) residential heat recovery unit + bypass (mechanical in the case of EVO and TOP models) + humidity sensor (TOP models). The unit is designed to continuously remove stale air from rooms by means of a system of fixed piping and grilles. The heat is recovered from the air suctioned from the room by means of a high-performance heat exchanger, which transfers is to the incoming cool air.
Seite 36
- The exhaust air must be released to the outside. - If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a VORTICE authorised Technical Support Centre without delay. Ensure that only genuine original VORTICE spares are used for any repairs.
Seite 37
ENGLISH – dismantle the appliance, using the proper tools. – removal of the heat exchanger. – removal of the motor module. the appliance must first be switched off and disconnected from the electrical power supply. - Switch off the system main switch when: –...
Seite 38
ENGLISH Installation NOTE: Installation must be performed by competent personnel in accordance with the authorities involved and in compliance with all applicable regulations and standards. When the unit position has been decided, secure it with the 2 fixing brackets levelled (fig.2). Use screws suitable for the surface on which it is fixed.
Seite 39
ENGLISH Installation example: FRESH AIR INLET AIR EXHAUST TOWARDS AIR TOWARDS OUTDOOR INDOOR DIRTY AIR EXTRACTED FROM BATHROOM 2100mm Drainage connection The condensate drain can be made by connecting two flexible pipes with an internal diameter of approximately 16 mm to the drains. To prevent the formation of air bubbles, it is necessary to create a siphon with the tube that comes out of the drain identified with number 1 on the appliance, as indicated in figg.
Seite 40
ENGLISH h > 50 mm ≥ 60 mm Electrical connections ATTENTION: - This unit must have an earthing connection. All wiring must be compliant with the regulations in force in the country of installation. - The unit is compatible for a single-phase 220-240 V, 50 Hz power supply. - The unit requires a flexible power cable.
Seite 41
ENGLISH Vmax start through light control Through contact n.2 in fig. 10, the machine can be connected to the switch of a room, which coming on it starts the machine at maximum speed. The machine start-up and shutdown delay they can be adjusted using the appropriate “ON DELAY”...
Seite 42
ENGLISH GNYE MAINS BOOST BOOST C SMOKE cod. 12.993 2. Dry contact (remote switch / relay ) Operation Product operation differs depending on the type of product you have chosen. Thermodynamic Mechanic Weekly Model Code Target market bypass bypass sensor programming VORT ●...
Seite 43
12214 (cod. 22461) For the other codes in the VORT INVISIBLE MINI range, the SCP DIN installation box (code 12898) can be ordered as an accessory for wall mounting of the HMI remote display.
Seite 44
ENGLISH Appliance is automatically managed by an electronic control system. Appliance can automatically choose the most suitable operating mode, depending on the outside temperature.When the appliance is switched, both motors will reduce speed for 3 minutes to allow repositioning of the bypass valve. After, motors will start up again. NOTE: this is a normal system procedure and should not be perceived as a malfunction.
Seite 45
ENGLISH After, motors will start up again. After 24 h from the last By-Pass valve opening Appliance forces a By-pass activating to check the effective position of the valve: • if the valve is opened, force the opening; • if the valve is closed, force the closing. This is a normal system procedure and should not be perceived as a malfunction.
Seite 46
ENGLISH 12 Operation via remote control panel The product “VORT INVISIBLE MINI” can be controlled through a remote display LCD HMI supplied with the product. 12.1 User interface The following operations can be performed through the user interface: • Temperature control •...
Seite 47
12.2 Pagina “Home” Upon start-up, the display shows Vortice logo for about 10 seconds, then it goes to the “HOME” page. This page allows you to view various data useful for controlling equipment. The data and information that the page can display are indicated in the figure and table below.
Seite 48
ENGLISH 12.3 Equipment start-up/shut-down To start the equipment: Connect the machine to the main power supply. CAUTION: It is possible to turn completely off the machine only by disconnecting it from the mains. 12.3.1 Operating mode selection To increase speed: from the “HOME” page, press the [ ▲] key until one of the following texts is displayed: “Min”, “Max”...
Seite 49
ENGLISH MAIN MENU PASSWORD USE MENU ALARM SETUP INFO Use the [X] key to exit from the current screen and return to the previous screen without saving. Warning: after 2 minutes with no keys being pressed, the display returns to the “Home” page without saving any changes.
Seite 50
ENGLISH 12.3.5 Installer “Operations menu” page Enter the password as shown in the figure to access the installer / operations menu. PASSWORD TECHNIC. MAIN MENU SETP BYP. USE MENU LIFE TIME ALARM RESET FIL SETUP MBUS ID INFO SPEED LANGUAGE NO FROST QUIET QUIET PR.
Seite 51
[ ▲ ] VELOCITA [ ▲ ] SPEED VELOCITA [ ▲ ] ENGLISH [ ▲ ] Å Å Å Å Å Speed SPEED From “Installer menu” page, selecting “Speed”, [ ▲ ] you can join to “Setting speed”. Here, you can set motorfan speeds: Å...
Seite 52
ENGLISH ON DELAY [ ▲ ] LIFETIME [ ▲ ] OFF DELAY [ ▲ ] Off delay OFF DELAY [ ▲ ] It is possible to select the delay times for switching off the machine at Vmax using the light switch on button in a room (between 0 and 20 min in 1 min steps) RESET FIL [ ▲...
Seite 53
ENGLISH From here, you can select the “No Frost” functions that you wish to Activate/Deactivate: Un-Balan.: When the air external temperature is too cold, if the function is Enabled, the Pre-Heater starts to run, for a certain time. Appliance will try to prevent the formation of ice on the heat exchanger by exploiting the electrical resistance installed on the extraction channel from the outside.
Seite 54
ENGLISH 12.3.6 “Setting speed Menu” Page From “Installer menu” page, you can select “Speed”, in order to join to “Setting speed”. Pressing the [] key will display: SPEED [ ▲ ] [ ▲ ] Å Motor speed can be adjusted depending on the system flow rates, selecting: VI = Fresh air intake from outside VI1 = min speed 1 VI2 = max speed 2...
Seite 55
ENGLISH page.To replace the filters, follow the instructions in section “13 Maintenance and cleaning”. Press the [] key and the following will appear: Filters Alarm [ ▲ ] Check Filters clean filter [ ▲ ] 12.3.9 Alarm: “Filters to be replace” After the preset period of time, “Alarm!”...
Seite 56
ENGLISH ALARM [ ▲ ] Ext probe Call Service For the intervention of technical personnel, it is necessary to call the Assistance service. 12.3.12 Alarm: “Int Probe fault” The equipment is equipped with temperature probes that measure the air temperatures. In case of too low temperatures, No-frost alarm reports in “HOME”...
Seite 57
ENGLISH 12.3.15 “SETUP’ page Select the “SETUP” menu and press the [] key on the “MAIN MENU” page. MAIN MENU SETUP USE MENU DATE&HOUR ALARM PROGRAM SETUP INFO From this new page you can manage: • ”Date & Time” page •...
Seite 58
ENGLISH PROGRAM Sat ÷ Sun Time slot 1 Monday Time slot 2 Tuesday Wednesday Time slot 3 Time slot 4 Thursday Time slot 5 Friday Saturday Time slot 6 Sunday Mon ÷ Fri Sat ÷ Sun Time slot 1 Sat ÷ Sun 00:00 07:30 The “prg crono”...
Seite 59
ENGLISH 13 Maintenance and cleaning - WARNING: Internal cleaning of the product must only be carried out by qualified personnel. IMPORTANT: Before commencing any servicing or component replacement. Ensure the electrical supply to the unit is isolated. IMPORTANT: This unit is suspended and care MUST be taken when removing the access panel making sure no components fall out.
Seite 60
ENGLISH To re-insert the condensate collection tray, first raise the exchange pack by about 3 cm to avoid damaging the seals. Then insert the fittings into the holes and push the tray and the exchange pack to the bottom. (fig.16). 13.3 Replacement of the electronic board To replace the elctronic board, it is possible to remove it from the machine by turning the plate tab and pulling the card towards you.
Seite 61
ENGLISH The instructions are also available in electronic format at the following address: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero-calore/controsoffitto/12214 14 Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
Seite 62
FR FRANCAIS Index 1 Informations generales ....................64 Description des symboles utilisés dans le manuel ................64 1.1.1 Obligation ..........................64 1.1.2 Prohibition ..........................64 1.1.3 Danger ..........................64 Objet du manuel ..........................64 2 Description du produit ....................65 3 Conformité d’utilisation ....................65 4 Sécurité/Avertissements ....................66 5 Positionner l’appareil ....................67 6 Installation ........................68...
Seite 63
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les instructions contenues dans cette notice. La société VORTICE ne pourra être tenue pour Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de...
Seite 64
Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les avertissements de ce manuel. La société VORTICE S.p.A. ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non-respect des instructions ci-dessous. Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité...
Seite 65
FRANCAIS Description du produit VORT INVISIBLE MINI est un récupérateur de chaleur résidentiel à 3 vitesses (Min, Max, Vacance) + dérivation ( mécanique dans les cas des modèles EVO et TOP) + capteurs d’humidité (modèles TOP). L’unité a été conçue pour extraire de manière continue l’air vicié...
Seite 66
- Après avoir extrait le produit de son emballage, s’assurer de son intégrité. En cas de doute, contacter un professionnel qualifié ou un Centre Assistance technique autorisé Vortice. Ne pas laisser de parties de l’emballage à la portée des enfants ou de personnes souffrant d’un handicap.
Seite 67
FRANCAIS - Ne pas couvrir ni obstruer la grille d’aspiration et le refoulement de l’appareil de sorte à garantir le passage optimal de l’air. - Les moteurs sont équipés de roulements étanches et n’ont pas besoin de lubrification. OBLIGATION - En cas de: –...
Seite 68
FRANCAIS EXTRACTION VIZE AIR À L’INTÉRIEUR (EXTRACT) ÉMISSION D’AIR RENOUVELLEMENT INLECTION L’AIR L’EXTÉRIEUR (FRESH AIR) RENOUVELLEMENT VERS L’INTÉRIEUR (SUPPLY) EXPULSION D’AIR VERS EXTÉRIEUR (EXHAUST) Installation REMARQUE: L’installation doit être exécutée par du personnel compétent en accord avec les autorités préposées et en conformité avec toutes les réglementations et les statuts applicables. Lorsque la position de l’unité...
Seite 69
FRANCAIS Exemple d’installation: ENTRÉE D’AIR FRAIS EXPULSION DE L’AIR ENTRÉE D’AIR À VERS L’EXTERIEUR L’INTÉRIEUR EXTRACTION DE L’AIR VICIÉ DE LA SALLE DE BAIN 2100mm Connexion d’évacuation des condensats L’évacuation des condensats peut être réalisée en raccordant deux tuyaux flexibles d’un diamètre intérieur d’environ 16 mm aux évacuations.
Seite 70
FRANCAIS h > 50 mm ≥ 60 mm Raccordements électriques ATTENTION: - CET APPAREIL DOIT ÊTRE ÉQUIPÉ D’UNE MISE À LA TERRE. TOUS LES CÂBLAGES DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. - L’unité est compatible pour une alimentation monophasée de 220-240V, 50 Hz. - L’unité...
Seite 71
FRANCAIS Allumage à Vmax par commande d’éclairage A través del contacto n.° 2 de la figura 10, la máquina puede conectarse al interruptor de una habitación, que viene en él arranca la máquina a máxima velocidad. El retraso de arranque y apagado de la máquina se pueden ajustar usando los menús apropiados “ON DELAY”...
Seite 72
FRANCAIS GNYE MAINS BOOST BOOST C SMOKE cod. 12.993 2. Contact sec (interrupteur / relais à distance) Fonctionnement Le fonctionnement du produit se différencie en fonction de la typologie de produit que vous aurez choisir. Mécanicien Capteur Programmation Modèle Code Marché...
Seite 73
FRANCAIS 10 Installation HMI Pour le code 12214 (VORT INVISIBLE MINI TOP), le boîtier mural SCP503, y compris la plaque esthétique, est déjà inclus dans la fourniture. Pour l’installation encastrée de l’afficheur se référant au code 12214, il est possible de combiner le boîtier cod.
Seite 74
FRANCAIS Utilisation L’appareil est géré automatiquement par un système de contrôle électronique. L’équipement est en mesure de choisir automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié, en fonction de la température extérieure. Lorsqu’il est allumé, l’appareil réduit la vitesse des deux moteurs pendant 3 minutes, pour permettre le repositionnement de la soupape de dérivation.
Seite 75
FRANCAIS Température de l’air intérieur = 20 °C; Température de Bypass = 18 °C. Le système prélève l’air extérieur (plus froid) sans effectuer l’échange de chaleur avec l’air intérieur (plus chaud). Ainsi, grâce aux conditions atmosphériques, on obtient un “refroidissement gratuit” (free cooling). 11.4 Contrôle volet “By-pass”...
Seite 76
Cette fonction est très utile pendant la tranche horaire de nuit. 12 Fonctionnement via panneau de commande à distance La machine VORT INVISIBLE MINI est contrôlée par la télécommande LCD HMI fournie. 12.1 Interface utilisateur Au moyen de l’interface utilisateur il est possible d’effectuer les opérations suivantes : •...
Seite 77
FRANCAIS 12.2 Page Home Le rétro-éclairage des touches et de l’écran reste activé pendant environ deux minutes suite à la dernière pression de n’importe quelle touche. Lorsque le rétro-éclairage est éteint, la pression de n’importe quelle touche le réactive sans effectuer aucune fonction. Zone d’affichage normalement vide - “Bypass”, si la fonction correspondante est activée.
Seite 78
FRANCAIS 12.3.1 Sélection vitesse Pour augmenter la vitesse: sur la page “ACCUEIL”, appuyer sur la touche [▲] jusqu’à visualiser l’un des textes suivants: “Min”, “Max”, . Une vitesse différente des ventilateurs correspond à chaque texte affiché et par conséquent à un débit différent. Pour réduire la vitesse: sur la page “ACCUEIL”, appuyer sur la touche [▼],jusqu’à...
Seite 79
FRANCAIS MENU PRIN PASSWORD UTIL MENU ALARME CONFIG INFO La touche [X] permet de sortir de la page actuelle et de revenir à la page d’écran précédente sans enregistrer. Avertissement: Après 2 minutes sans appuyer sur aucune touche, on revient à la page “Accueil”...
Seite 80
FRANCAIS 12.3.5 Page “Menu utilisation” installateur Choisir le “Menu utilisation” installateur en saisissant le mot de passe comme indiqué sur la figure. MENU INST PASSWORD MENU PRIN SETP BYP. UTIL MENU FILTRE T. ALARME RESET FIL CONFIG MBUS ID INFO VITESSE LANGUE NO FROST...
Seite 81
VITESSE VITESSE [ ▲ ] [ ▲ ] FRANCAIS Å Å Vitesse VITESSE Sur le “Menu utilisation” Installateur, en sélectionnant [ ▲ ] “Vitesse”, on accède au “Menu de réglage vitesse”. Ici, il est possible de régler la vitesse des moteurs de: Å...
Seite 82
FRANCAIS ON DELAY [ ▲ ] OFF DELAY [ ▲ ] RESET FIL [ ▲ ] Off delay OFF DELAY [ ▲ ] Il est possible de sélectionner les temps de retard pour l’extinction de la machine à Vmax à l’aide du bouton d’allumage d’éclairage dans une pièce (entre 0 et 20 min par pas de 1 min) contact n2 fig.10.
Seite 83
FRANCAIS À partir d’ici, il est possible de choisir les fonctions “No-frost” que l’on désire Activer/Désactiver” : Un-Balan.: quand la température extérieure est trop froide, si la fonction est activée, les ventilateurs s’activent automatiquement selon les programmes précédemment programmés. L’ appareil tentera différentes procédures de ventilation qui exploitent la température de l’air extrait (chaud) pour se réchauffer automatiquement.
Seite 84
FRANCAIS 12.3.6 Page “Menu de réglage vitesse” Sur le “Menu utilisation installateur”, il est possible de sélectionner “Vitesse”, pour accéder au “Menu de Réglage Vitesse”. En appuyant sur la touche [] s’affiche : VITESSE VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] Å...
Seite 85
FRANCAIS 12.3.8 Pré-alarme: “Contrôle filtres” Quand la période de temps programmée par défaut est écoulée, dans “ACCUEIL” s’affiche “Alarme !” et sur la page des “Alarmes” la note: “Controle ou Enlever Filtre”. Pour remplacer les filtres, suivre les indications au section “13 Nettoyage et entretien”.
Seite 86
FRANCAIS ALARME [ ▲ ] Ext Sonde Appeler Service Pour l’intervention de personnel technique, il est nécessaire de contacter le service assistance. 12.3.12 Alarme: “Sonde Int. en panne” L’appareil est doté d’une sonde de température qui mesure la température de l’air émis dans l’environnement intérieur.
Seite 87
FRANCAIS d’assistance. 12.3.15 Page “Configuration” Sur la page “Menu principal”, choisir la ligne “Alarmes” et appuyer sur la touche []. MENU PRIN CONFIG UTIL MENU DATE&HEUR ALARME CHRONO PR CONFIG INFO À travers cette nouvelle fenêtre de dialogue, il est possible de gérer: •...
Seite 88
FRANCAIS CHRONO PR SAM ÷ DIM Tranche1 LUNDI MARDI Tranche 2 Tranche 3 MERCREDI Tranche 4 JEUDI Tranche 5 VENDREDI SAMEDI Tranche 6 DIMANCHE LUN ÷ VEN SAM÷ DIM Tranche1 SAM÷ DIM 00:00 07:30 La page “Chrono PR” permet d’attribuer jusqu’à 6 plages horaires avec des vitesses différentes. En appuyant sur les touches [ ▲] ou [ ▼] plusieurs fois on fait défiler tous les intervalles.
Seite 89
FRANCAIS 13 Nettoyage et entretien - MISE EN GARDE: Le nettoyage interne du produit doit être réalisé uniquement par du personnel qualifié. REMARQUE: Avant de commencer le service ou le remplacement d’un composant, assurez-vous que l’appareil est isolé électriquement. REMARQUE: Cet appareil est suspendu et vous devez prendre des précautions lors du retrait du panneau d’accès afin qu’aucun composant ne tombe à...
Seite 90
FRANCAIS Pour réinsérer le bac de récupération des condensats, soulevez d’abord le kit d’échange d’environ 3 cm pour ne pas endommager les joints. Ensuite, insérez les raccords dans les trous et poussez le plateau et le paquet d’échange vers le bas. (fig.16). 13.3 REMPLACEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE Pour remplacement il est également possible de retirer la carte électronique de la machine en tournant la languette de la plaque et en...
Seite 91
FRANCAIS Les instructions sont également disponibles en format électronique à l’adresse suivante: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero-calore/controsoffitto/12214 14 Élimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
Seite 92
DE DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen .....................94 Beschreibung der im Handbuch verwendeten Symbole ..............94 1.1.1 VERPFLICHTUNG ......................94 1.1.2 Verbot ..........................94 1.1.3 Gefahr ..........................94 Zweck des Handbuchs ........................94 2 Produktbeschreibung ....................95 3 Einhaltung ........................95 4 Sicherheit/Warnungen ....................96 5 Positionierung der Einheit ....................97 6 Installation ........................98 7 Kondensatablaufanschluss ..................99...
Seite 93
14 Entsorgung ........................121 Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE S.p.A. kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Seite 94
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE S.p.A. kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Seite 95
DEUTSCH Produktbeschreibung VORT INVISIBLE MINI ist ein Wärmerückgewinner für den Wohnbereich mit 3 Geschwindigkeiten (Min, Max, Ferien) + Bypass (mechanisch bei EVO und TOP-Modellen) + Feuchtesensoren (TOP-Modelle). Das Gerät ist so konzipiert, dass es die verbrauchte Luft kontinuierlich aus den Räumen über ein System von festen Rohren und Gittern abführt.
Seite 96
Betrieb zu gewährleisten. - Falls das Gerät herunterfällt oder schweren Schlägen ausgesetzt ist, lassen Sie es umgehend in einem vertraglichen VORTICE Assistenzzentrum überprüfen. - Das Gerät so montieren, das sichergestellt ist, dass beim normalen Betrieb niemand in die Nähe von bewegten oder unter Spannung stehenden Teilen kommen kann.
Seite 97
DEUTSCH ACHTUNG - Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen einige Grundregeln beachtet werden, dazu gehören: – Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen; – es nicht barfuß berühren. - Die Abluft muss sauber sein (d. h. ohne Fettpartikel, Ruß, chemische oder korrosive Substanzen oder explosive und entzündbare Mischungen).
Seite 98
DEUTSCH Keine Biegungen in der Kondensatleitung hinterlassen. HINWEIS: Der Lüfter stoppt und das Wort “ALARM!” Wird auf dem Display angezeigt, wenn der Kondensatablauf blockiert ist und das Gerät in den Hochwasserschutzmodus wechselt. EXTRAKTION MIEF INNEN (EXTRACT) LUFTEMISSION VERLÄNGERUNG VON LUFTINLEKTION AUSSEN (FRESH AIR) ERNEUERUNG ZUM INNENRAUM (SUPPLY)
Seite 99
DEUTSCH Installationsbeispiel: FRISCHE LUFTEINLASS LUFTAUSTRITT GEGENÜBER LUFT NACH INNEN DRAUSSEN SCHMUTZIGE LUFT AUS DEM BAD 2100mm Kondensatablaufanschluss Der Kondensatablauf kann durch Verbinden von zwei flexiblen Rohren mit einem Innendurchmesser von ca. 16 mm mit den Abflüssen erfolgen. Um die Bildung von Luftblasen zu verhindern, muss ein Siphon mit dem Rohr hergestellt werden, das aus dem mit der Nummer 1 am Gerät gekennzeichneten Abfluss kommt, wie in Abb.
Seite 100
DEUTSCH h > 50 mm ≥ 60 mm Schaltplan ACHTUNG: - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. ALLE VERKABELUNGEN MÜSSEN DEN IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN. - Das Gerät ist kompatibel für ein einphasiges 220-240 V, 50 Hz Netzteil. - Das Gerät benötigt ein flexibles Netzkabel. Schließen Sie das Kabel an die Klemmleiste an und ziehen Sie es durch eine Kabelverschraubung und eine Kabelschelle heraus.
Seite 101
DEUTSCH Vmax startet durch Lichtsteuerung Über den Kontakt Nr. 2 in Abbildung 10 kann die Maschine an den Schalter eines Raumes angeschlossen werden, der kommt darauf startet die Maschine mit maximaler Geschwindigkeit. Die Start- und Abschaltverzögerung der Maschine kann eingestellt werden Verwenden Sie die entsprechenden Menüs „ON DELAY“ und „OFF DELAY“, wie im Abschnit “12 Bedienung über Display”.
Seite 102
DEUTSCH GNYE MAINS BOOST BOOST C SMOKE cod. 12.993 2. Trockenkontakt (Fernschalter / Relais) Betrieb Die Funktionsweise des Produkts unterscheidet sich je nach der Art des von Ihnen gewählten Produkts. Thermodynamischer Mechanischer Sensor Wöchentliche Modell Code Zielmarkt Bypass Bypass Programmierung VORT ●...
Seite 103
DEUTSCH 10 HMI-Installation Bei Code 12214 (VORT INVISIBLE MINI TOP) ist die Wandbox SCP503 inklusive ästhetischer Platte bereits im Lieferumfang enthalten. Für die Unterputzmontage des Displays gemäß Code 12214 besteht die Möglichkeit, die Box Code als Zubehör zu kombinieren. 22461.
Seite 104
DEUTSCH Gebrauch Das Gerät wird automatisch von einem elektronischen Steuerungssystem verwaltet. Die Ausrüstung kann wählen automatisch die am besten geeignete Betriebsart, abhängig von der Außentemperatur. Beim Einschalten reduziert das Gerät die Drehzahl beider Motoren für 3 Minuten, um das Bypassventil neu positionieren zu können.
Seite 105
DEUTSCH erhält man allein aufgrund der Wetterbedingungen einen “kostenlosen Kühlbetrieb” (free heating). 11.4 Kontrolle des „Bypass“ Schieberventils Die Kontrolle der Position des Schieberventils erfolgt folgendermaßen: Beim Einschalten reduziert das Gerät die Drehzahl beider Motoren, um das Bypassventil neu positionieren zu können. Als nächstes werden die Motoren aktiviert. Nach 24 nach dem letzten Öffnen des By-Pass wird die By-Pass Funktion vom Gerät forciert, die atsächliche Position des Schiebers zu überprüfen: •...
Seite 106
Boost-Modus zu wechseln, um das Geräusch innerhalb des voreingestellten Zeitfensters zu begrenzen. Diese Funktion ist während des Nachtzeitfensters sehr nützlich. 12 Bedienung über Display Das Produkt VORT INVISIBLE MINI kann über ein LCD-Fernbedienungs-HMI gesteuert werden, das mit dem Produkt geliefert wird. 12.1 Benutzeroberfläche Mit der Benutzer-Schnittstelle können folgende Vorgänge ausgeführt werden:...
Seite 107
DEUTSCH 12.2 Pagina “Home” Bei Einschaltung des Displays wird für 10 Sekunden das Logo Vortice angezeigt. Danach wird die Seite „HOME “ aufgerufen. Auf dieser Seite werden verschiedene nützliche Daten zur Kontrolle des Geräts angezeigt. Die Daten oder die Informationen, die auf der Seite angezeigt werden können, sind in der nachfolgenden Abbildung und der Tabelle angegeben.
Seite 108
DEUTSCH 12.3.1 Geschwindigkeitsregelung Um die Geschwindigkeit zu erhöhen: Drücken Sie auf der Seite „HOME“ die Taste [▲], bis einer der folgenden Texte angezeigt wird: „Min“, „Max“. Jeder angezeigte Text entspricht einer anderen Geschwindigkeit der Ventilatoren und damit einer anderen Durchflussrate. Um die Geschwindigkeit zu verringern: Drücken Sie auf der Seite „HOME“...
Seite 109
DEUTSCH MENU HAUP PASSWORD MENU ALARM KONFIG INFO Mit der Taste [X] wird die aktuelle Seite verlassen und zur vorherigen Bildschirmseite zurückgekehrt, ohne zu speichern. Hinweis: Nach 2 Minuten, ohne dass eine Taste gedrückt wurde, wird wieder die Seite „HOME“ angezeigt;...
Seite 110
DEUTSCH 12.3.5 Seite „Betriebsmenü“ Monteur Der Zugang zum “Betriebsmenü“ Monteur erfolgt, wie in der Abbildung gezeigt, über die Eingabe des Passworts. PASSWORD TECHNIK M MENU HAUP SETP BYP. MENU ZEIT FILT ALARM RESET FIL KONFIG MBUS ID INFO SCHNELL SPRACHE NO FROST QUIET PRG QUIET...
Seite 111
VELOCITA SCHNELL [ ▲ ] [ ▲ ] SCHNELL [ ▲ ] DEUTSCH Å Å Å Schnell SCHNELL Vom Installateur „Betriebsmenü“ “Geschwindigkeit” [ ▲ ] wählen, man gelangt zum “Menü Geschwindigkeitseinstellung”. Von hier kann man die Motorengeschwindigkeit einstellen: Å • Frischluftzulauf nach innen (VI) •...
Seite 112
DEUTSCH ON DELAY [ ▲ ] T. FILTRO [ ▲ ] OFF DELAY Off delay [ ▲ ] OFF DELAY Die Verzögerungszeiten für das Ausschalten der [ ▲ ] Maschine bei Vmax können mit dem Lichtschalter in einem Raum (zwischen 0 und 20 Minuten in Schritten von 1 Minute) Kontakt n2 Abb.
Seite 113
DEUTSCH Von hier kann man die “No Frost“-Funktionen wählen, die man aktivieren/deaktivieren” möchte: Un-Balan.: ist die Außentemperatur zu kühl, werden die Ventilatoren bei aktivierter Funktion automatisch nach eingestellten Programmen gestartet. Das Gerät unternimmt verschiedene Ventilationsverfahren, um sich selbst durch Nutzung der Temperatura der (warmen) Abluft zu erwärmen.
Seite 114
DEUTSCH 12.3.6 Seite “Geschwindigkeitseinstellungsmenü” Vom Installateur „Betriebsmenü“ “Geschwindigkeit” wählen, man gelangt zum “Geschwindigkeit-Menü”. Bei Drücken der Taste [] erscheint: SCHNELL [ ▲ ] [ ▲ ] Å Je nach Fördermenge der Anlage kann man die Motorengeschwindigkeit einstellen: VI = Mindestgeschwindigkeit VI1 = Mindestgeschwindigkeit 1 VI2 = Maximale Geschwindigkeit 2 VO = Abführen der verbrauchten Luft nach außen...
Seite 115
DEUTSCH 12.3.8 Voralarm: „Filterkontrolle“ Für den eingestellten Zeitraum erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm!”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: “Inspektion order putzen Filt”. Zum Wechseln der Filter befolgen Sie die Anweisungen in Kapitel “13 Wartung und Reinigung”. Bei Drücken der Taste [] erscheint: Filter Alarm...
Seite 116
DEUTSCH ALARM [ ▲ ] Ext Sonde Anrufen Service Für den Eingriff eines Servicefachmanns kontaktieren Sie den Kundenservice. 12.3.12 Alarm: “Interne Sonde defekt“ Das Gerät ist mit einer Temperatursonde versehen, die die in den Innenbereich eingeführte Lufttemperatur misst. Bei Defekt der Sonde erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm!”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: “Int Sonde Anrufen Service”.
Seite 117
DEUTSCH notwendig, den Kundendienst zu rufen. 12.3.15 Seite “Konfiguration“ Von der Seite “Hauptmenü“ wählen Sie die Zeile “Konfiguration” und drücken Sie die Taste [] . MENU HAUP KONFIG MENU DATUM&ZEI ALARME PROGRAM KONFIG INFO Mit diesem neuen Dialogfeld kann gesteuert werden: •...
Seite 118
DEUTSCH PROGRAM SAM ÷ SON Reichen 1 MONTAG DIENSTAG Reichen 2 Reichen 3 MITTWOCHY Reichen 4 DONNERSTA Reichen 5 FREITAG SAMSTAG Reichen 6 SONNTAG MON ÷ FRE SAM ÷ SON Reichen 1 SAM ÷ SON 00:00 07:30 Mit der Seite „Zeitsteuerung“ können bis zu 6 Zeitspannen mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten zugewiesen werden.
Seite 119
DEUTSCH 13 Wartung und Reinigung - ACHTUNG: Das Gerät darf im Innern nur von sachkundigem Personal gereinigt werden. HINWEIS: Bevor Sie mit der Wartung oder dem Austausch von Komponenten beginnen. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung zum Gerät isoliert ist. HINWEIS: Dieses Gerät ist aufgehängt und es MUSS beim Entfernen der Zugangsklappe darauf geachtet werden, dass keine Komponenten herausfallen.
Seite 120
DEUTSCH Um die Kondensatauffangschale wieder einzusetzen, heben Sie zuerst das Austauschpaket um ca. 3 cm an, um eine Beschädigung der Dichtungen zu vermeiden . Setzen Sie dann die Anschlüsse in die Löcher ein und schieben Sie das Fach und die Austauschpaket nach unten. (Abb.16). 13.3 UNTERSTÜTZUNG DER ELEKTRONIK Um die elektronische Karte zu ersetzen, können Sie die elektronische Karte auch aus dem Gerät entfernen, indem Sie die vorhandene Lasche...
Seite 121
DEUTSCH Die Anleitungen sind auch in elektronischer Form unter folgender Adresse erhältlich: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero-calore/controsoffitto/12214 14 Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu...
Seite 123
ESPAÑOL ES índice 1 Información general ....................125 Descripción de los símbolos utilizados en esto manual..............125 1.1.1 Obligación .......................... 125 1.1.2 Prohibiciones ........................125 1.1.3 Peligro ..........................125 Propósito del manual ........................125 2 Descripción del producto ...................126 3 Conformidad ........................126 4 Seguridad/Advertencias ....................127 5 Posicionamiento del dispositivo ................128 6 Instalación ........................
Seite 124
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto. VORTICE S.p.A. no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la...
Seite 125
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto VORTICE S.p.A. no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica...
Seite 126
Descripción del producto VORT INVISIBLE MINI es un recuperador de calor residencial de 3 velocidades (Min, Max, Holiday) + bypass (mecánico en el caso de los modelos EVO y TOP ) + sensores de humedad (modelos TOP). El dispositivo se diseñó...
Seite 127
- Después de retirar el dispositivo de su embalaje, asegúrese de que esté completo y sin daños. En caso de duda contacte a un servicio autorizado de Vortice centrar. No deje el embalaje alalcance de niños o personas con habilidades diferentes.
Seite 128
ESPAÑOL - Los motores están dotados de cojinetes estancos y, por lo tanto, no requieren lubricación. OBLIGACION - En el caso de: – desmontaje del aparato con instrumentos no apropiados. – extracción del intercambiador de calor. – extracción del módulo de los motores. el aparato deberá...
Seite 129
ESPAÑOL EXTRACCIÓN VIZE DESDE INTERIOR (EXTRACT) EMISIÓN AIRE INYECCIÓN DE AIRE DE REN RENOVACIÓN DEL EXTERIOR VACIÓN HACIA INTERIOR (FRESH AIR) (SUPPLY) EXPULSIÓN DE AIRE VIZADA HACIA EL EXTERIOR (EXHAUST) Instalación NOTA: La instalación deberá correr a cargo de personal competente de acuerdo con las autoridades encargadas y en conformidad con todos los reglamentos y estatutos aplicables.
Seite 130
ESPAÑOL Ejemplo de instalación: ENTRADA DE AIRE FRESCO EXPULSIÓN DE AIRE TOMA DE AIRE EN AL EXTERIOR EL INTERIOR EXTRACCIÓN DE AIRE VICIADO DEL BAÑO 2100mm Conexión de drenaje de condensado El drenaje de condensado se puede hacer conectando dos tubos flexibles con un diámetro interno de aproximadamente 16 mm a los drenajes.
Seite 131
ESPAÑOL h > 50 mm ≥ 60 mm Conexiones eléctricas PRECAUCIÓN: - ESTE APARATO DEBE INCLUIR LA CONEXIÓN A TIERRA. TODOS LOS CABLEADOS DEBERÁN ESTAR CONFORMES CON LOS REGLAMENTOS VIGENTES EN EL PAÍS DE INSTALACIÓN. - El dispositivo es compatible con una alimentación monofásica de 220-240V, 50 Hz. - El dispositivo necesita un cable de alimentación flexible.
Seite 132
ESPAÑOL Encendido a Vmax mediante control de luz A través del contacto n.° 2 de la figura 10, la máquina puede conectarse al interruptor de una habitación, que viene en él arranca la máquina a máxima velocidad. El retraso de arranque y apagado de la máquina se pueden ajustar usando los menús apropiados “ON DELAY”...
Seite 133
ESPAÑOL GNYE MAINS BOOST BOOST C SMOKE cod. 12.993 2. Contacto seco (interruptor / relé remoto) Funcionamiento El funcionamiento del producto se diferencia en base al tipo de producto elegido. Mercado Bypass Bypass Sensor Programación Modelo Código objetivo termodinámico mecánica de HR semanal VORT...
Seite 134
12214 (Código 22461) Para el resto de códigos de la gama VORT INVISIBLE MINI, se puede pedir la caja de instalación DIN SCP (cód. 12898) como accesorio para el montaje en pared del display remoto HMI.
Seite 135
ESPAÑOL El aparato se gestiona automáticamente mediante un sistema de control electrónico. El equipo puede elegir automáticamente el modo de funcionamiento más adecuado, dependiendo de la temperatura exterior. Cuando se enciende, el aparato reduce la velocidad de ambos motores durante 3 minutos, para permitir el reposicionamiento de la válvula de derivación.
Seite 136
ESPAÑOL Temperatura del aire exterior = 16°C; Temperatura del aire interior = 20 °C; Temperatura de Bypass = 18 °C. El sistema extrae el aire exterior (más frío) sin efectuar el intercambio de calor con aire interior (más caliente). De este modo, gracias a las condiciones atmosféricas, se obtiene una “refrigeración gratuita” (free cooling). 11.4 Control compuerta “By-Pass”...
Seite 137
Esta función es muy útil durante la franja horaria nocturna. 12 Funcionamiento desde pantalla remota La máquina VORT INVISIBLE MINI es controlada por la pantalla remota HMI suministrada. 12.1 Interfaz usuario A través de la interfaz de usuario, es posible realizar las siguientes operaciones: •...
Seite 138
ESPAÑOL 12.2 Pagina “Home” Al encenderse, la pantalla muestra el logotipo de Vortice durante unos 10 segundos. Después, pasa a la página de INICIO. Esta página permite visualizar diferentes datos útiles para controlar el aparato. Los datos o la información que la página puede mostrar se indican en la figura y en la tabla siguiente.
Seite 139
ESPAÑOL 12.3.1 Selección de la velocidad Para aumentar la velocidad: desde la página “HOME”, presione la tecla [▲] hasta que aparezca uno de los siguientes textos: “Min”, “Max”. Cada texto mostrado corresponde a una velocidad de ventilador diferente y, en consecuencia, a un caudal diferente.
Seite 140
ESPAÑOL MAIN MENU PASSWORD USE MENU ALARM SETUP INFO Con la tecla [X] se sale de la pantalla actual y se vuelve a la pantalla anterior sin guardar. Advertencia: Si transcurren 2 minutos sin pulsar las teclas, se vuelve a la página de inicio sin guardar posibles cambios realizados.
Seite 141
ESPAÑOL 12.3.5 Página “Menú uso” instalador Elegir el “Menú uso” instalador introduciendo la contraseña como se muestra en la figura. TECHNIC. PASSWORD MAIN MENU SETP BYP. USE MENU LIFE TIME ALARM RESET FIL SETUP MBUS ID INFO SPEED LANGUAGE NO FROST QUIET QUIET PR.
Seite 142
SPEED SPEED [ ▲ ] SPEED ESPAÑOL [ ▲ ] SPEED [ ▲ ] SPEED [ ▲ ] [ ▲ ] Å Å Å Å Speed Å Desde el “Menú uso” Instalador, seleccionando SPEED [ ▲ ] “Velocidad”, se accede al “Menú de Regulación Velocidad”.
Seite 143
ESPAÑOL ON DELAY [ ▲ ] RESET FIL [ ▲ ] OFF DELAY Off delay [ ▲ ] OFF DELAY Es posible seleccionar los tiempos de retardo para [ ▲ ] apagar la máquina en Vmax utilizando el botón de encendido del interruptor de luz en una habitación (entre 0 y 20 min en pasos de 1 min) contacto n2 OFF DELAY...
Seite 144
ESPAÑOL Desde aquí es posible elegir las funciones de “No Frost” que se desea Activar/Desactivar”: Un-Balan.: cuando la temperatura exterior es demasiado fría, si la función está habilitada, se activan automáticamente los ventiladores según programas preconfigurados. El aparato intentará diferentes procedimientos de ventilación que aprovechan la temperatura del aire exterior (caliente) para autocalentarse.
Seite 145
ESPAÑOL 12.3.6 Página “Menú de Regulación Velocidad” Desde el “Menú uso Instalador”, es posible seleccionar “Speed” para acceder al “Menú de Regulación Velocidad”. Pulsando la tecla [] aparece: SPEED VEXH1 [ ▲ ] [ ▲ ] VSUP1 VEXH1 Å VSUP2 VEXH2 VSUP3 VEXH3...
Seite 146
ESPAÑOL 12.3.8 Prealarma: Control filtros Después del período de tiempo preestablecido, aparece “¡Alarma!” en “HOME” y en la página “Alarmas” la nota: “Revisar filtros limpios”. Para sustituir los filtros seguir las instrucciones indicadas en el párrafo “13 Mantenimiento y limpieza”. Pulsando la tecla [] aparece: Filters Alarm...
Seite 147
ESPAÑOL ALARM [ ▲ ] Ext probe Call Service Para la intervención de personal técnico, es necesario llamar por teléfono al servicio de asistencia. 12.3.12 Alarma: “Sonda Int averiada” El aparato está dotado de una sonda de temperatura, que mide la temperatura del aire introducido en el ambiente interior.
Seite 148
ESPAÑOL Servicio. 12.3.15 Página “Configuración” Desde la página “Menú principal”, seleccionar la línea “Configuración” y pulsar la tecla []. MAIN MENU SETUP USE MENU DATE&HOUR ALARM PROGRAM SETUP INFO A través de esta nueve nuevo cuadro de diálogo es posible gestionar: •...
Seite 149
ESPAÑOL PROGRAM Sat ÷ Sun Monday Time slot 1 Tuesday Time slot 2 Time slot 3 Wednesday Time slot 4 Thursday Time slot 5 Friday Saturday Time slot 6 Sunday Mon ÷ Fri Sat ÷ Sun Time slot 1 Sat ÷ Sun 00:00 07:30 La página “Program”...
Seite 150
ESPAÑOL 13 Mantenimiento y limpieza - PRECAUCIÓN: La limpieza interna del producto solo debe ser realizada por personal calificado. IMPORTANTE: Antes de comenzar el servicio o reemplazo de un componente, asegúrese de que el electrodoméstico esté aislado eléctricamente. IMPORTANTE: Esta unidad está suspendida y se debe tener cuidado al quitar el panel de acceso, para que ningún componente se caiga.
Seite 151
ESPAÑOL Para volver a insertar la bandeja de recolección de condensado, primero levante el paquete de intercambio unos 3 cm para evitar dañar los sellos. Luego inserte los accesorios en los agujeros y empuje la bandeja y el paquete hacia abajo. (fig.16). 13.3 REEMPLAZO DE LA JUNTA ELECTRONICA Para reemplazar la tarjeta electrónica es posible extraer la tarjeta electrónica de la máquina girando la pestaña de la placa presente y...
Seite 152
ESPAÑOL Las instrucciones también están disponibles en formato electrónico en la siguiente dirección: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero-calore/controsoffitto/12214 14 Eliminación Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y...
Seite 153
ROMÂNĂ RO Index 1 Informații generale .......................155 Descrierea simbolurilor utilizate în manual ..................155 1.1.1 Obligație ..........................155 1.1.2 Interdicție ........................... 155 1.1.3 Pericol ..........................155 Obiectivul manualului ........................155 2 Descrierea produsului ....................156 3 Conformitatea de utilizare ...................156 4 Siguranță/Avertizări .....................157 5 Poziționarea unității .....................158 6 Instalarea ........................159 7 Conexiune de evacuare a condensatului ..............160...
Seite 154
Citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual înainte de a utiliza produsul. VORTICE nu va fi considerată răspunzătoare pentru daunele provocate persoanelor sau bunurilor ca urmare a nerespectării instrucțiunilor enumerate mai jos, a căror respectare, pe de altă parte, va asigura durabilitatea și fiabilitatea, atât electrică...
Seite 155
Înainte de a instala și utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual. VORTICE S.p.A. nu va fi considerată răspunzătoare pentru daunele provocate persoanelor sau bunurilor ca urmare a nerespectării instrucțiunilor enumerate mai jos, a căror respectare, pe de altă parte, va asigura durabilitatea și fiabilitatea, atât electrică...
Seite 156
ROMÂNĂ Descrierea produsului VORT INVISIBLE MINI este un recuperator de căldură rezidențial cu 3 viteze (Min, Max, Vacanță) + bypass (mecanic în cazul modelelor EVO și TOP) + senzor de umiditate (modelul TOP). Unitatea este concepută pentru a extrage continuu aerul uzat din încăperi printr-un sistem de țevi fixe și grilaje. Căldura este recuperată din aerul aspirat din încăpere printr-un schimbător de căldură...
Seite 157
OBLIGAȚIE - După ce despachetați produsul, verificați integritatea acestuia. În caz de îndoieli, contactați imediat un centru de asistență tehnică autorizat VORTICE. Nu lăsați părți ale ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse.
Seite 158
ROMÂNĂ OBLIGAȚIE - În cazul: – dezasamblării aparatului, cu ajutorul unor instrumente adecvate. – extragerii schimbătorului de căldură. – extragerii modulului motoarelor. aparatul trebuie mai întâi să fie oprit și deconectat de la rețeaua electrică. - Opriți întrerupătorul principal al sistemului atunci când: –...
Seite 159
ROMÂNĂ EXTRAGEREA AERULUI UZAT DIN INTERIOR (EXTRACT) ADMISIE DE AER PROASPĂT ADMISIE DE AER PROASPĂT ÎN DIN EXTERIOR (FRESH AIR) INTERIOR (SUPPLY) EVACUAREA AERULUI UZAT SPRE EXTERIOR (EXHAUST) Instalarea NOTĂ: Instalarea trebuie să fie efectuată de către personal competent, conform indicațiilor autorităților relevante și cu toate reglementările și standardele aplicabile.
Seite 160
ROMÂNĂ Exemplu de instalare: INTRAREA AERULUI PROASPĂT EVACUAREA AERULUI ÎN ADMISIE DE AER ÎN EXTERIOR INTERIOR EXTRAGEREA AERULUI UZAT DIN BAIE 2100mm Conexiune de evacuare a condensatului Evacuarea condensului poate fi realizată prin conectarea la canalele de scurgere a două furtunuri cu un diametru intern de aproximativ 16 mm.
Seite 161
ROMÂNĂ h > 50 mm ≥ 60 mm Conexiunea electrică ATENȚIE: - Acest aparat trebuie să fie legat la pământ. Toate cablurile trebuie să fie conforme cu reglementările în vigoare în țara de instalare. - Unitatea este compatibilă alimentarea monofazată de 220-240 V, 50 Hz. - Unitatea necesită...
Seite 162
ROMÂNĂ Pornire la Vmax prin comandă de la întrerupător de lumină Prin intermediul contactului nr. 2 din figura 10, aparatul poate fi conectată la un întrerupător de cameră, care, atunci când este activat, pornește aparatul la viteza maximă. Întârzierea de pornire și de oprire a aparatului poate fi reglată prin intermediul meniurilor ON DELAY și OFF DELAY, așa cum este descris în paragraful “12 Funcționarea prin intermediul panoului de comandă...
Seite 163
ROMÂNĂ GNYE MAINS BOOST BOOST C SMOKE cod. 12.993 2. Contact curat (întrerupător la distanță / releu) Funcționarea Funcționarea diferă în funcție de tipul de produs pe care îl alegeți Bypass Bypass Senzor Programarea Model Piața țintă termodinamic mecanic săptămânală VORT ● INVISIBLE 12215 Regatul Unit MINI VORT ●...
Seite 164
ROMÂNĂ 10 Instalarea HMI - Panoul de comenzi la distanță Pentru codul 12214 (VORT INVISIBLE MINI TOP), cutia de montare pe perete SCP503 care include o placă estetică, este deja inclusă în furnitură. Pentru montarea încastrată a afișajului cu codul 12214, se poate utiliza ca accesoriu cutia cu codul 22461.
Seite 165
ROMÂNĂ Utilizarea Aparatul este gestionat automat de un sistem de control electronic. Aparatul poate alege automat cel mai potrivit mod de funcționare, în funcție de temperatura exterioară. Când este pornit, aparatul reduce viteza ambelor motoare timp de 3 minute pentru a permite repoziționarea supapei de bypass. În continuare, se activează motoarele.
Seite 166
ROMÂNĂ 11.4 Controlul clapetei de by-pass Se efectuează verificarea poziției clapetei: Atunci când este pornit, aparatul reduce viteza ambelor motoare pentru a permite repoziționarea supapei de bypass. În continuare, se activează motoarele. După 24 de ore de la ultima deschidere a by-pass-ului, aparatul forțează activarea by-pass-ului pentru a verifica poziția reală...
Seite 167
ROMÂNĂ 12 Funcționarea prin intermediul panoului de comandă de la distanță Aparatul VORT INVISIBLE MINI este controlată prin intermediul panoului HMI LCD de comandă de la distanță furnizat. 12.1 Interfața utilizator Următoarele operațiuni pot fi efectuate prin intermediul interfeței cu utilizatorul: • Controlul temperaturii. • Reglarea vitezei aerului.
Seite 168
ROMÂNĂ 12.2 Pagina “Home” La pornire, pe afișaj apare sigla Vortex timp de aproximativ 10 secunde. După aceea, treceți la pagina HOME. Această pagină permite afișarea diferitelor date utile pentru controlul produsului. Datele sau informațiile pe care pagina le poate afișa sunt prezentate în figura și tabelul de mai jos. Zona de afișare în mod normal goală...
Seite 169
ROMÂNĂ 12.3 Pornirea/oprirea aparatului Pornirea aparatului: Conectați-l la rețeaua de alimentare. ATENŢIE: Puteți opri complet aparatul numai dacă îl deconectați de la rețeaua electrică. 12.3.1 Selectarea vitezei Pentru a mări viteza: din pagina HOME, apăsați tasta [▲] până când se afișează unul dintre următoarele texte: Min, Max. Fiecare text afișat corespunde unei viteze diferite a ventilatoarelor și, prin urmare, unui debit diferit. Pentru a reduce viteza: din pagina HOME, apăsați tasta [▼] până...
Seite 170
ROMÂNĂ MAIN MENU PASSWORD USE MENU ALARM SETUP INFO Folosind tasta [X], părăsiți ecranul curent și reveniți la ecranul anterior fără a salva. Avertizare: După 2 minute fără apăsarea tastelor, reveniți la pagina Home fără a salva nicio modificare. Activarea/dezactivarea Modului By-pass MAN USE MENU Utilizați tastele [ ▲] și [ ▼] pentru a selecta BYPASS MAN: BYPASS MAN apăsați tasta []: HOLIDAY...
Seite 171
ROMÂNĂ 12.3.5 Pagina Meniul de utilizare al instalatorului Alegeți Meniul de utilizare al instalatorului introducând parola după cum este indicat în figură. TECHNIC. PASSWORD MAIN MENU SETP BYP. USE MENU LIFE TIME ALARM RESET FIL SETUP MBUS ID INFO SPEED LANGUAGE NO FROST QUIET...
Seite 172
VELOCITA SPEED SPEED [ ▲ ] [ ▲ ] VELOCITA [ ▲ ] VELOCITA [ ▲ ] ROMÂNĂ [ ▲ ] Å Å Å Å Å Viteză (SPEED) SPEED Din Meniul de utilizare al programului de instalare, [ ▲ ] selectând Viteză accesați Meniu de reglare a vitezei. De aici, puteți regla vitezele motoarelor de: Å...
Seite 173
ROMÂNĂ ON DELAY [ ▲ ] AZZERA F. [ ▲ ] OFF DELAY [ ▲ ] Off delay OFF DELAY [ ▲ ] Puteți selecta timpii de întârziere privind oprirea aparatului la Vmax cu ajutorul unui întrerupător de lumină dintr-o încăpere (între 0 și 20 min în pași de 1 min) contactul nr.
Seite 174
ROMÂNĂ De aici puteți alege funcțiile No Frost pe care doriți să le activați/dezactivați: Un-Balan.: Atunci când temperatura exterioară este prea rece, dacă funcția este activată, ventilatoarele sunt activate automat în funcție de programele presetate. Dispozitivul va încerca diverse proceduri de ventilare folosind temperatura aerului extras (cald) pentru a preveni formarea de gheață...
Seite 175
ROMÂNĂ 12.3.6 Pagina Meniul de reglare a vitezei Din Meniul de utilizare al instalatorului, se poate selecta Viteză pentru a accesa Meniul de reglare a vitezei. Apăsând tasta [] apare: SPEED [ ▲ ] [ ▲ ] Å În funcție de debitele sistemului, vitezele motorului pot fi ajustate selectând: VI = Admisia de aer curat în casă...
Seite 176
ROMÂNĂ filtre. Pentru a înlocui filtrele, urmați instrucțiunile din paragraful “13 Întreținere și curățare”. Apăsând [] apare: Filters Alarm [ ▲ ] Check Filters clean filter [ ▲ ] 12.3.9 Alarmă: Filtrele trebuie înlocuite După expirarea perioadei de timp presetate, în HOME apare Alarmă! și în pagina Alarme nota: Înlocuire/resetare. Pentru a înlocui filtrele, urmați instrucțiunile din paragraful “13 Întreținere și curățare”.
Seite 177
ROMÂNĂ ALARM [ ▲ ] Ext probe Call Service Pentru intervenția personalului tehnic, vă rugăm să apelați serviciul de asistență. 12.3.12 Alarmă: Sonda Int defectă Aparatul este echipat cu o sondă de temperatură care măsoară temperatura aerului introdus în mediu. Defecțiunea sondei duce la afișarea mesajului Alarmă! în HOME și pe pagina Alarme a notei: Sonda Int., contactați asistența.
Seite 178
ROMÂNĂ asistență. 12.3.15 Pagina Configurație (SETUP) Din pagina Meniul principal, selectați rândul Configurație și apăsați []. MAIN MENU SETUP USE MENU DATE&HOUR ALARM PROGRAM SETUP INFO Prin intermediul acestei noi ferestre de dialog, puteți gestiona: • Data și ora; • Prg crono 12.3.16 Pagina Data și ora •...
Seite 179
ROMÂNĂ PROGRAM Sat ÷ Sun Monday Time slot 1 Tuesday Time slot 2 Time slot 3 Wednesday Time slot 4 Thursday Time slot 5 Friday Saturday Time slot 6 Sunday Mon ÷ Fri Sat ÷ Sun Time slot 1 Sat ÷ Sun 00:00 07:30 Pagina Prg crono vă...
Seite 180
ROMÂNĂ 13 Întreținere și curățare - ATENȚIE: Curățarea interiorului produsului trebuie efectuată numai de către personal calificat. IMPORTANT: Înainte de a începe repararea sau de a înlocui o componentă, asigurați-vă că aparatul este izolat electric. IMPORTANT: Această unitate este suspendată și trebuie să aveți grijă când scoateți panoul de acces pentru a nu cădea nicio componentă.
Seite 181
ROMÂNĂ Pentru a reintroduce tava de colectare a condensului, ridicați mai întâi pachetul de schimb cu aproximativ 3 cm pentru a evita deteriorarea garniturilor. Apoi introduceți racordurile în găuri și împingeți tava și pachetul de schimb până la capăt. (fig.16). 13.3 Înlocuirea plăcii electronice Placa electronică...
Seite 182
ROMÂNĂ Instrucțiunile sunt, de asemenea, disponibile în format electronic la următoarea adresă: https://www.vortice.it/it/ventilazione-residenziale/recupero-calore/controsoffitto/12214 14 Emisii sonore și standarde EMISII SONORE MODEL LpA [db(A)] 3m - IRADIAT (viteza maxima) VORT INVISIBLE MINI / VORT INVISIBLE MINI TOP STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: IEC 60335-1:2010 + COR1:2010 + COR2:2011 + AMD1:2013 + AMD2:2016 IEC 60335-2-80:2015 IEC 62233:2005 STANDARDE EMC:...
Seite 188
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d’apporter toutes les variations afi n d’améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.