Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
ENgliSH ............................ 1
FRANçAiS ......................... 2
DEuTSCH .......................... 3
SVENSKA .......................... 4
iTAliANo ........................... 5
ESpAñol .......................... 6
p330
poRTuguÊS ..................... 7
NEDERlANDS .................. 8
SuoMi ................................ 9
DANSK .............................. 10
NoRSK ............................... 11
polSKi .............................. 12
CESTiNA ............................ 13
pyCCKNN .......................... 14
MANDARiN ........................ 15
MAgyAR ............................ 16
TÜRKçE ............................ 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................. 18
......................... 19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für optrel p330

  • Seite 1 ENgliSH ......1 FRANçAiS ......2 DEuTSCH ......3 SVENSKA ......4 iTAliANo ......5 ESpAñol ......6 p330 poRTuguÊS ..... 7 NEDERlANDS ....8 SuoMi ........ 9 DANSK ......10 NoRSK ....... 11 polSKi ......12 CESTiNA ......13 pyCCKNN ......
  • Seite 2 Optrel p330 Optrel p330 black Part n° 1004.037 Pos. Part. Nº 5001.912 5002.062 5012.202 5000.300 5003.250 5004.073...
  • Seite 3 Size Adjustement Size Adjustement Headband position indlination Angle Cartridge Removal (1) Cartridge Removal (2) Cartridge Removal (3) Batteries Charging...
  • Seite 4 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden According to the perception of the welder Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Seite 5 The welding helmet is only suitable for welding and not for any → Increase ambient light other application. Optrel assumes no liability when the helmet is used for other than Welding helmet slips the intended purpose or when the user instructions are disregarded.
  • Seite 6 Photopiles à cellules solaires, pas de Les conditions de garanties sont stipulées dans les prescriptions de l’organisation remplacement de la batterie commerciale nationale de Optrel. Pour plus d’informations à ce sujet, veuillez vous Poids 430 g / 15.168 oz adresser aux revendeurs Optrel.
  • Seite 7 Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder Ersatzteile durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung entfällt Garantie und Haftung. 1. Helm ohne Kassette Ebenfalls entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als durch Optrel vertriebene 2. Adapter 3. Blendschutzkassette Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 8 6. Pannsvettband eller användning av hjälmen i annat syfte än det som tillverkaren avsett. Garantin gäller inte heller om andra reservdelar än dem som säljs av Optrel används. Användning 1. Huvudband. Passa in det övre justerbara bandet (1) till huvudets storlek. Tryck in spärrknappen (2) och vrid, tills bandet ligger an jämnt utan tryck.
  • Seite 9 La maschera per saldatore deve essere utilizzato solamento per la saldatura e la → Aumentare la luminosità ambientale molatura e non per altre applicazioni. La Optrel non si assume alcuna responsabilità Il casco da saldatura scivola nel caso in cui il casco venga usato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non →...
  • Seite 10 Alimentación Fotoceldas, sin cambio de batería Las condiciones de garantía están sujetas a las normativas de los Centros de venta nacional de Optrel. Póngase en contacto con el representante de ventas de Optrel Peso 430 g / 15.168 oz para obtener más información al respecto.
  • Seite 11 Se o capacete de soldadura for vendido ou for → Limpar as lentes protectoras ou o filtro utilizado, desrespeitando o manual de instruções, a Optrel não assume qualquer → Aumentar a luz ambiente O capacete de soldadura oscila responsabilidade.
  • Seite 12 Wordt de lashelm oneigenlijk of zonder in acht nemen van de De lashelm verschuift gebruiksaanwijzing gebruikt, dan stelt Optrel zich niet aansprakelijk. → Stel de hoofdband opnieuw af De helm is geschikt voor alle gangbare lasprocédés, met uitzondering van Gas- en laserlassen.
  • Seite 13 (Kaikkiin tietoihin saattaa tulla muutoksia ilman että niistä ilmoitetaan etukäteen) muuhun käyttötarkoitukseen. Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden Suodatusteho DIN 3 (vaalea) vastaisesti tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksista. DIN 10 (tumma) Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin lukuun Kaasuhitsaus ja ottamatta laserhit- Ultraviolettisäteily- / infrapunavalosuoja Maksimisuoja kirkkaassa tai tummentuneessa sausta.
  • Seite 14 CE / DIN / ANSI Z87.1 / GOST-R er den defekt. Garanti og erstatningsansvar Reservedele Garantibestemmelserne fi nder du i anvisningen fra Optrel‘s nationale 1. Hjelm uden kassette salgsorganisation. Hvis du ønsker fl ere oplysninger om dette, skal du kontakte 2. Adapter Optrel-forhandleren.
  • Seite 15 Deleliste Garanti & Ansvar 1. Hjelm uten kassett Garantibestemmelsene kan fåes hos Optrel’s nasjonale salgsorganisasjon. Ta 2. Adapter kontakt med din Optrel-forhandler for nærmere informasjon. 3. Vernekassett Garantien gjelder kun material- og produksjonsfeil. Garanti og ansvar gjelder ikke for 4.
  • Seite 16 W przypadku stosowania hełmu niezgodnie z przeznaczeniem lub → Ładowanie akumulatorów Zła widoczność wbrew zaleceniom podanym w instrukcji obsługi firma Optrel nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za powstałe w ten sposób straty i obrażenia. → Wyczyścić szybkę zabezpieczającą lub filtr Ten hełm nadaje się...
  • Seite 17 Záruční ustanovení se dozvíte ze směrnic místní prodejní organizace firmy Optrel. Rozptýl. světlo Homogenita Pro další informace, které se záruk týkají, se obraťte na prodejce firmy Optrel. Závislost zorného úhlu = 3 Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a na výrobní vady. V případě škod Standardy CE / DIN / ANSI Z87.1 / GOST-R...
  • Seite 18 Максимальная защита при свете или темноте вращающейся ручки (4). зарядки рекомендуется закрыть среднюю часть сенсора, определяющего 3. Градационный шифр. Optrel p550: Градационный шифр может выбираться между Время переключения (из света в темноту) 0.0008 с (23 °C / 73 °F) интенсивность сварочной дуги, черной изолентой (8) или подобным...
  • Seite 19 DIN 3 ( UV/IR 0.0008 s (23°C/73°F) 0.0003 s (55°C/131°F) 0.2 – 0.3 s 50.8 x 108 x 5.3mm / 2" x 41/4" x 0.21" 35 x 92mm / 1.38" x 3.62" 430g / 15.168 oz -10°C – 70°C / 14°F – 157°F -20°C –...
  • Seite 20 és a jótállás érvényét veszti. A garancia 1. Sisak kazetta nélkül érvénytelen abban az esetben is, ha nem az Optrel által forgalmazott alkatrészeket 2. Adapter használnak.
  • Seite 21 Garanti koşulları ile ilgili talimatları Optrel ulusal satış organizasyonu tarafından EN 379 göre sınıflandırma Optik sınıf Seyrek ışık öğrenebilirsiniz. Bu konu ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen Optrel-bayisine Homojenlik başvurunuz. Bakiş açisina bağlılık = 3 Garanti sadece malzeme ve fabrikasyon hatası için geçerlidir. Usulüne uygun Standartlar CE / DIN / ANSI Z87.1 / GOST-R...
  • Seite 22 35 x 92 mm / 1.38” x 3.62” Τους όρους εγγύησης θα τους βρείτε στις υποδείξεις της εθνικής οργάνωσης Τροφοδοσία ρεύματος Ηλιακά στοιχεία, δεν είναι απαραίτητη καμία πώλησης της Optrel. Για περαιτέρω σχετικές πληροφορίες αποταθείτε παρακαλώ αντικατάσταση μπαταρίας στον αντιπρόσωπο της Optrel. Βάρος...
  • Seite 23 .‫קסדת הריתוך מתאימה לריתוך בלבד ולא לכל יישום אחר‬ .‫אלרגיות אלה‬ ‫הסרת המחסנית נגד סנוור‬ ‫ראה שלבים‬ ‫מסירה מעצמה אחריות אם משתמשים בקסדה לצורך אחר‬ Optrel ‫חברת‬ .‫מאשר לו היא מיועדת או כאשר מתעלמים מההוראות למשתמש‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫מעט ריתוך בחמצון אצטילן‬...
  • Seite 24 AG industriestrasse 2 Notified body 0196 ch-9630 wattwil DiN CERTCo phone: ++41 (0)71 987 42 00 Alboinstrasse 56 fax: ++41 (0)71 987 42 99 DE 12103 Berlin germany info@optrel.com ГOCT P 12.4.238-2007 www.optrel.com ANSI Serial No.: Serie-nr.: No. de série: Numer serri: Serien-Nr.:...