Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für optrel NEO P550

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    QUICK START GUIDE��4 FUNCTIONS �������������������� 6 SPARE PARTS ���������������� 7 ENGLISH �������������������������11 FRANÇAIS ���������������������12 DEUTSCH �����������������������13 SVENSKA ������������������ 14 ITALIANO ������������������� 15 ESPAÑOL �����������������������16 PORTUGUÊS ����������������17 NEDERLANDS �������������18 SUOMI �����������������������������19 DANSK �������������������������� 20 NORSK ����������������������������21 POLSKI ��������������������������22 ČEŠTINA �����������������������23 PYCCKNN ���������������������24 中文...
  • Seite 4: Quick Start Guide

    Size Adjustment Quick Start choose shade level Fron...
  • Seite 5: Battery Exchange

    adband Position Inclination Angle Guide CR2032 CR2032 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity red flashing LED: Low battery! nt cover lens exchange Battery exchange...
  • Seite 6: Functions

    front cover lens inside cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity Made in Switzerland Shade Sensitivity cartridge spare parts adjustable headband...
  • Seite 7: Spare Part List

    battery change AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity ashing red LED spare part list order numbers: see cover page SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08...
  • Seite 8: Functions And Settings

    functions and settings SETTING DELAY SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 9-13) Choose Opening Delay Delay AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity true color view SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity)
  • Seite 9 true color view Partsnumbersseelastpage.
  • Seite 10 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann According to the perception of the welder it is Selon la perception du soudeur il est possible A seconda della sensibilità...
  • Seite 11: English

    English 4. Hold the wing of the new front cover lens 5. Push the lens against the opposite side of the holding frame 6. Insert the lens into the holder Introduction Replacing the batteries (see p.5 No. 4) A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, The shade cartridge has replaceable lithium button cell batteries, type CR2032.
  • Seite 12: Français

    Temps de passage de clair à sombre 0.1 ms (23°C / 73°F) en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées. 0.1 ms (55°C / 131°F) Temps de passage de sombre à clair Variable à...
  • Seite 13: Deutsch

    Deutsch Vorsatzscheibe auswechseln (siehe S.4-5 Nr.2) 1. Halten Sie den Flügel der Vorsatzscheibe 2. Pressen Sie die Scheibe gegen die gegenüberliegende Seite des Halterahmens Einführung 3. Die Scheibe nun seitlich entfernen Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarbeiten dazu dient, Augen, Gesicht und 4.
  • Seite 14: Svenska

    Svetshjälmen får inte användas om fel inte kan åtgärdas. Ta bort/ installera skuggkassetten (se s.6) 1. Bara Optrel p550: Ta bort potentiometerratten enligt illustrationen och lossa muttern Varnings & säkerhetsrestriktioner / risker 2. Frigör kassettens hållfjäder enligt figuren Vid svetsning frigörs värme och strålning som kan orsaka skador på...
  • Seite 15: Italiano

    Italiano 4. Mantenere l'aletta del vetro di protezione frontale 5. Premere il vetro contro il lato opposto del telaio di sostegno 6. Inserire il vetro nel supporto Introduzione Un casco per saldatura è un tipo di casco utilizzato per svolgere determinati generi di saldatura, per proteggere occhi, Sostituzione delle batterie (vedere p.5 no.4) viso e collo da bruciature, luce ultravioletta, scintille, luce infrarossa e calore.
  • Seite 16: Español

    Para proteger otras partes del cuerpo se deben 1. Sólo Optrel p550: Quitar el pomo del potenciómetro según se indica y soltar la tuerca utilizar prendas de protección apropiadas. En el caso de usuarios con una especial predisposición, las partículas y 2.
  • Seite 17: Português

    Português Substituição da viseira (ver p.4-5 no.2) 1. Segurar a aba da viseira 2. Pressionar a tela contra o lado oposto do suporte Introdução 3. Remover a tela lateralmente Um capacete de soldador é um tipo de equipamento para a cabeça, usado durante a execução de certos tipos de 4.
  • Seite 18: Nederlands

    Specificaties De garantievoorwaarden kunnen worden gevonden in de instructies van de nationale verkooporganisatie (Onder voorbehoud van technische wijzigingen) van Optrel. Contacteer hiervoor uw Optrel verdeler voor verdere informatie. De waarborg is enkel geldig voor Beschermingsfactor 4 (heldere stand) materiaalfouten en productiefouten. Indien schade ontstaat door oneigenlijk gebruik, ongeoorloofde reparatie of...
  • Seite 19: Suomi

    Suomi Paristojen vaihto (ks. s.5 no.4) Tummuuskasetissa on vaihdettavat CR2032-tyypin litium nappiparistot. Paristot on vaihdettava, kun kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä. Johdanto 1. Irrota varovasti paristokotelon kansi Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja 2. Irrota paristot ja hävitä ne erikoisjätteitä koskevien kansallisten säännösten mukaisesti ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta 3.
  • Seite 20: Dansk

    Dansk 5. Skub glasset mod den modsatte side af holderammen 6. Indsæt glasset I holderen Udskiftning af batterierne (se s.5 no.4) Introduktion Skyggekassetten har udskifteligt litium knapcelle batterier, type CR2032. Batterierne skal udskiftes når En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte typer svejsning LED på...
  • Seite 21: Norsk

    Norsk Skifte batterier (se s.5 no.4) Filtertoningskassetten har utskiftbare litium-knappecellebatterier av typen CR2032. Batteriene må skiftes Innledning når lysdioden på kassetten blinker grønt. En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, ansiktet og nakken mot stikkflammer med synlig lys, ultrafiolett lys, gnister, infrarødt lys og varme.
  • Seite 22: Polski

    Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których wykonana 1. Tylko Optrel p550: Zdjąć potencjometr, jak pokazano na rysunku, i odkręcić nakrętkę jest przylbica mogą spowodować alergiczne reakcje skóry. Przyłbica spawalnicza może być stosowana tylko 2.
  • Seite 23: Čeština

    Čeština 2. Clonu zatlačte proti protější straně přidržovacího rámečku 3. Clonu sejměte do strany 4. Přidržte křídlo nové čelní krycí clony 5. Clonu zatlačte proti protější straně přidržovacího rámečku Návod 6. Clonu vložte do držáku Ochranná svářečská kukla je speciální pokrývka hlavy, která se používá při provádění určitých druhů svářečských prací, za účelem ochrany očí, obličeje a krku před svařovacím elektrickým obloukem s Výměna baterií...
  • Seite 24: Pyccknn

    Удаление / установка светофильтра (см. c.6) от ультрафиолетового и инфракрасного излучения при ношении маски, независимо от выбранного 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку уровня защиты. Для защиты других частей тела следует носить специальную защитную одежду.
  • Seite 25 中文 4. 小心地装上电池盖 如果在引燃焊弧时,防眩盒未变暗,请检查电池极性是否正确。 要检查电池是否有足够 的电量,请将防眩盒贴近 发亮 的灯泡。 如果绿色 LED 灯闪烁,则表示电池电量用尽, 必须立即进行更换。 如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便须判定其不可再 介绍 使用,必须进行更换。 焊接头盔是用于某些焊接操作的头盔,用于保护眼睛,面部和颈部免受灼伤,紫外线,火 花,红外线和热量的影响。 头盔由几个部分组成(见备件清单)。 自动焊接滤波器将无源 UV和无源IR滤波器与有源滤波器相结合,有源滤波器在光谱的可见区域中的透光率根据 拆除/安装防眩盒(页6-7) 焊接电弧的亮度而变化。 自动焊接过滤器的光透射率具有高初始值(亮状态)。 在接通焊 1. 如图所示,拆除电位器旋钮,並松开螺母 接电弧并且在限定的响应时间内,滤光器的透光率变为低值(暗状态)。 2. 如图所示,松开防眩盒固位弹簧 3. 小心地翻出防眩盒 安全说明 使用面罩前,请详细阅读本使用说明。 确保已正确安装外保护片、 头带、 及防眩盒。 如果 防眩盒的安装按照相反顺序进行。 无法排除故障, 不得使用焊接保护面罩。 故障检修...
  • Seite 26: Magyar

    Ha a hibák nem háríthatók el, akkor a szűrőkazetta nem használható tovább. Az árnyékolt felület eltávolítása/telepítése (lásd a o.6) 1. Optrel p550: Vegye le a potenciométer rögzítőrészét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt Óvintézkedések és a védettség korlátozása / Kockázat 2.
  • Seite 27: Türkçe

    Türkçe illerin değiştirilmesi (bakın s.5 no.4) Kararma kartuşu, tip CR2032, hücre düğmeler halindeki lityum pillere sahiptir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir. Giriş Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama yanığı, ultraviyole 1.
  • Seite 28: 日本語

    ドバンド、 シェードカートリッジが正しく取り付けられていることを確認してください。 異 トリッジが正常に作動しなかった場合は、 使用不能あるいは交換を申し出てください。 常が修理できない限り溶接ヘルメットを使用してはいけません。 警 安全対策 & 保護規制 / リスク シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6) 溶接作業では、 目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。 本製品は、 1. Optrel p550 のみ:図のようにポテンショメーター ノブを取外し、 ナット (13) を外しま 目 と顔を保護するためのものです。 どの保護等級のものをお選びいただいても、 ヘルメ す。 ット の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。 身体の他の部分を保護 2. (14) のように、 カートリッジの押さえバネを取り外します。 するた めに、 適切な保護服も着用する必要があります。 溶接作業において放出される微...
  • Seite 29: Ελληνικα

    Αφαίρεση / τοποθέτηση της κασέτας σκίασης (σελίδα 6) υπολοίπου σώματος πρέπει να φοράτε πρόσθετη κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία. Σωματίδια και 1. Optrel p550 μόνο: Αφαιρέστε το κουμπί του ποτενσιομέτρου όπως υποδεικνύεται και ξεσφίξτε το ουσίες, που ελευθερώνονται με τη διαδικασία της συγκόλλησης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις μπορούν...
  • Seite 30: Български

    БЪЛГАРСКИ 5. Натиснете лещата срещу противоположната страна на рамката 6. Поставете лещата в държача Въведение Подмяна на батериите (ctp. 3) Заваръчният шлем представлява вид шапка, която се използва при извършването на определени видове заваръчна работа за защита на очите, лицето и шията от електрическо изгаряне, ултравиолетова светлина, Касетата...
  • Seite 31: Slovensky

    SLOVENSKY Výmena batérií (s. 5) Kazeta s odtieňom má vymeniteľné batérie s lítiovými tlačidlami typu CR2032. Batérie musia byť vymenené, Návod keď svieti dióda LED na kazete červenou farbou. Zváračská prilba je špeciálnou pokrývkou hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých druhov zváračských 1.
  • Seite 32: Slovensko

    SLOVENSKO Zamenjava baterij (s. 3) Kaseta ima izmenljive litijeve baterije, tipa CR2032. Baterije je treba zamenjati, ko LED na kaseti utripa v zeleni barvi. Uvod 1. Previdno odstranite pokrov baterij Čelada za varjenje je tip naglavne opreme, ki jo uporabljate, ko izvajate določene postopke varjenja. Z njo 2.
  • Seite 33: Română

    ROMÂNĂ 4. Țineți aripa noului obiectiv frontal 5. Împingeți obiectivul pe fața opusă a cadrului de susținere 6. Introduceți obiectivul în supor Introducere Casca pentru sudură reprezintă un tip de echipament folosit la efectuarea anumitor lucrări de sudură Înlocuirea bateriilor (p. 3) și servește la protecția ochilor, feței și gâtului împotriva arsurilor, luminii ultraviolete, scânteilor, luminii Cartuşul are baterii Lithium tip pastilă...
  • Seite 34: Eesti

    EESTI 1. Eemaldage akukate ettevaatlikult 2. Eemaldage patareid ja hävitage vastavalt siseriiklikele erijäätmete eeskirjadele 3. Kasutage kujutatud CR2032 tüüpi patareisid Sissejuhatus 4. Asetage akukate ettevaatlikult tagasi Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela Kui varjesirm ei tumene keevituskaare süttimisel, kontrollige patareide polaarsust.
  • Seite 35: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Baterijų keitimas (psl. 5) Kasetėje naudojami keičiamieji tabletės tipo ličio elementai (tipas CR2032). Baterijas būtina pakeisti, kai kasetės šviesos diodas blyksi žalia šviesa. Įvadas 1. Atsargiai nuimkite akumuliatoriaus dangtelį Suvirintojo šalmas – tai ant galvos dėvimas įrenginys, naudojamas atliekant tam tikro tipo suvirinimo 2.
  • Seite 36: Latviešu

    LATVIEŠU 1. Uzmanīgi izņemiet akumulatora vāciņu 2. Izņemiet baterijas un iznīciniet saskaņā ar valsts noteikumiem par īpašiem atkritumiem Levads 3. Izmantojiet CR2032 tipa baterijas, kā parādīts attēlā Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas darbiem, lai aizsargātu 4.
  • Seite 37: 한국어

    한국의 배터리 교환 (페이지 5 번호 4) 카트리지는 교체 가능한 CR2303 리튬 동전형 배터리를 사용하고 있습니다. 배터리 수명이 다하면 초록색 LED가 점멸되어 교체 시기를 알리오니 과 같이 배터리를 교체해 주십시오. 제품 소 용접면은 특수 머리보호장비로서 용접작업 시 용접유해광선, UV, 적외선, 뜨거운 열과 1.
  • Seite 38: Hrvatski

    HRVATSKI Zamjena baterija (S. 5) Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje zamjenjivim litijskim gumb-baterijama tipa CR2032. Baterije trebate Uvod zamijeniti, ako LED kasete treperi zelenom bojom. Šljem za zavarivanje je specijalni pokrov za glavu koji se koristi kod izvođenja određenih vrsta zavarivačkih 1.
  • Seite 39: Gaeilge

    GAEILGE Críochnaitheoir nua a fheistiú (lgh. 4-5) 1. Coinnigh sciathán an lionsa clúdaigh tosaigh 2. Brúigh an lionsa in aghaidh an taobh eile den fhráma gabhála Réamhrá 3. Bain an taobh lionsa Píosa ceannbhirt speisialta is ea clogad táthúcháin, a úsáidtear nuair a thugtar faoi chineálacha áirithe oibre 4.
  • Seite 40: Malti

    MALTI 5. Imbotta l-lenti kontra n-naħa opposta tal-qafas ta 'l-istiva 6. Daħħal il-lenti fil-kontenitur Introduzzjoni Bdil tal-batterija (p. 5) L-elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras speċjali li jintuża meta jitwettqu xogħlijiet speċifiċi ta’ wweldjar, sabiex Il-cassette li jipproteġi kontra d-dija għandu batteriji sostitwibbli taċ-ċelluli tal-litju tat-tip CR2032. Il-batteriji għandhom jiġu protetti l-għajnejn, il-wiċċ...
  • Seite 41 Notes:...
  • Seite 42 Notes:...
  • Seite 43 Model Optrel Compl. Helmet 1007.000 1007.011 1007.073 5001.650 5001.661 5001.651 SP01 spare part list 5001.650/ 5001.661/ SP01 5001.651 SP02 5012.700 SP03 5000.250 SP04 5000.862 SP05 5000.001 SP06 5003.250 SP07 5004.073 SP08 5004.020...
  • Seite 44: Declaration Of Conformity

    CSA Z94.3 1883 industriestrasse 2 Notified body 1883 ch-9630 wattwil ГОСТ Р 12.4.238- ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service compl. with CSA Z94.3 fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com...

Inhaltsverzeichnis