Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
better together
IT
Manuale per installazione e uso sicuro
EN
Safety, Installation and Operations Manual
FR
Manuel d'installation et d'utilisation en toute sécurité
DE
Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb
ES
Manual de instalación y uso seguro
RU
Руководство по установке и безопасной эксплуатации
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zenit Mixer Serie

  • Seite 1 better together Manuale per installazione e uso sicuro Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb Safety, Installation and Operations Manual Manual de instalación y uso seguro Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité Руководство по установке и безопасной эксплуатации...
  • Seite 2 Los detalles aquí dados podrían diferir del producto Zenit reserves the right to modify the product without prior warning. real. Zenit se reserva el derecho de modificar el producto sin previo avi- For more information, consult the website www.zenit.com so.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together SOMMARIO 1. INFORMAZIONI GENERALI ................................4 1.1 Identificazione del fabbricante ..............................4 1.2 Significato della simbologia utilizzata nel manuale........................4 1.3 Norme generali di sicurezza .................................4 1.4 Formazione del personale addetto ad installazione e manutenzione ..................4 1.5 Dispositivi di protezione individuale (dpi) da utilizzare .........................4 1.6 Rischi residui ....................................4 2.
  • Seite 4: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Identificazione del fabbricante ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Significato della simbologia utilizzata nel manuale Attenzione - Pericolo per la sicurezza degli operatori e la salvaguardia del prodotto...
  • Seite 5: Descrizione Del Prodotto

    I modelli “ZM” sono disponibili in versione -Ex (per la marcatura -Ex vedere Par. 2.5.1). Il mixer è sempre fornito da ZENIT con un cavo flessibile per l’alimentazione, il controllo e i circuiti di monitoraggio. Il pressacavo assicura la tenuta stagna e la funzione anti-strappo per garantire un’installazione sicura.
  • Seite 6: Targa

    2.5 Targa Sul coperchio motore è applicata una targa metallica che riporta le caratteristiche principali del prodotto. Nei modelli -Ex, la targa indica anche i dati di certificazione -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11 Via dell’Industria, 11...
  • Seite 7: Identificazione Del Modello

    Avviamento D = Diretto (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Etichette adesive better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N. cos φ...
  • Seite 8: Identificazione Del Tipo Di Involucro

    Dopo l’apertura, rimuovere accuratamente l’imballo e controllare l’integrità delle parti. Segnalare sui documenti di trasporto se il prodotto dovesse risultare danneggiato in modo significativo. Se dovessero presentarsi articoli mancanti rivolgersi a Zenit (o al suo distributore) o alla società di spedizione. attenzione Verificare che i dati riportati sulla targa corrispondano a quelli del prodotto richiesto.
  • Seite 9: Installazione

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 4. INSTALLAZIONE 4.1 Avvertenze generali di sicurezza L’installazione del mixer e il collegamento alla rete elettrica (v. Capitolo 5) devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualificato. Rispettare tutte le norme di sicurezza in vigore sul luogo di installazione. La classificazione del luogo di installazione deve essere definita dall’utente.
  • Seite 10: Schemi Di Installazione: Nomenclatura Essenziale

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 4.3 Schemi di installazione: nomenclatura essenziale Installazione da fondo (v. APPENDICE 1 pag. 120) Installazione a sbalzo (v. APPENDICE 2 pag. 121) Installazione su palo guida 50x50 - 60x60 (v.
  • Seite 11: Posizionamento E Installazione

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 4.4 Posizionamento e installazione Ø Elica H1min H2min Lmin 1000 min 5 m min 200 mm Nelle vasche con aerazione sul fondo è necessario prevedere una zona di non NOTA: Per poter ruotare la macchina sopra il para- aerazione di almeno 5 m prima e dopo la macchina.
  • Seite 12: Funzionamento Tramite Convertitore Di Frequenza (Vfd)

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 5.3 Funzionamento tramite convertitore di frequenza (VFD) I motori trifase possono essere alimentati anche da convertitore di frequenza di tipo “PWM (Pulse Width Modulation) – Coppia costante (U/f = costante)”.
  • Seite 13: Collegamenti Elettrici (Versione Standard)

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together S PE Modelli a TRASMISSIONE DIRETTA Modelli CON RIDUTTORE 5.7 Collegamenti elettrici (versione standard) Per effettuare il collegamento elettrico del mixer operare nel modo seguente: 1. Verificare sulla targa dati la variante elettrica del mixer e il tipo di connessione (DOL o Y/D) richiesta 2.
  • Seite 14: Avviamento

    Le istruzioni relative a controllo e manutenzione di queste macchine non devono essere intese come interventi di tipo “fai- da-te” ma richiedono una conoscenza tecnica specifica. Il controllo e la sostituzione dei componenti richiedono attrezzatura specifica. Per eseguire queste operazioni, contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto o l’ufficio vendite ZENIT della propria zona.
  • Seite 15: Mantuenzione Programmata E Assistenza

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 7.3 Mantuenzione programmata e assistenza La frequenza degli interventi di manutenzione dipende dal tipo di installazione, dal carico di lavoro a cui il mixer è sottoposto e dalla natura del liquido nel quale è...
  • Seite 16: Pulizia

    Usare olio tipo TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 o equivalente con grado di viscosità ISO (viscosità cinematica a 40°C) 40-90 cSt, punto di infiammabilità ≥ 240°C. Qualora l’olio indicato non sia reperibile, contattare Zenit. Olio riduttore 1. Rimuovere il tappo dell’olio (B).
  • Seite 17 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together Camera olio tenute meccaniche Tipo involucro (unità motore) Tappo Q.tà olio (litri) ZMD05L - ZMXD05L 0.25 1/8” NPT Camera olio tenute meccaniche Tipo involucro (unità motore) Tappo Q.tà olio (litri) ZMD06L A1 A2 0.30...
  • Seite 18: Sostituzione Dell'elica

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together Camera olio tenute meccaniche Tipo involucro (unità motore) Tappo Q.tà olio (litri) 3/8” DIN 906 ZMR10S Riduttore 3/8” DIN 906 7.9 Sostituzione dell’elica L’elica danneggiata o usurata deve sempre essere sostituita immediatamente. L’elica danneggiata risulta sbilanciata e può...
  • Seite 19: Smaltimento

    Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together Montaggio dell’elica 1. Accoppiare l’elica all’albero conico. 2. Assicurare l’elica con la vite di bloccaggio. 3. Fissare l’elica affinché non possa ruotare e serrare a fondo la vite di bloccaggio. attenzione Rispettare le coppie di serraggio (v.
  • Seite 20 Manuale per installazione e uso sicuro - Istruzioni originali better together 3 La protezione termica Elica bloccata da corpi estranei che causano l’inter- Estrarre il mixer, rimuovere i corpi estranei dall’elica e interviene dopo un bre- vento della protezione del motore verificare manualmente che l’elica possa ruotare ve tempo di funziona- Parti interne danneggiate...
  • Seite 21 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together CONTENTS 1. GENERAL INFORMATION ................................22 1.1 Manufacturer’s details ..................................22 1.2 Key to the symbols used in the manual ............................22 1.3 General safety regulations................................22 1.4 Training of installation and maintenance staff ..........................22 1.5 Personal protective equipment (PPE) to use..........................22 1.6 Residual risks ....................................22 2.
  • Seite 22: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1.1 Manufacturer’s details ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (Modena) - Italy 1.2 Key to the symbols used in the manual Warning - Hazard for operators and product Warning - Electrical risk Warning - Very hot surfaces with burn hazard Warning - These instructions must be observed for “-Ex approved”...
  • Seite 23: Product Description

    This appliance is not intended to be held in the hand during normal use. 2.2 Warranty coverage Zenit undertakes to repair or replace the product if failures are due to design, manufacturing and assembly defects and are reported to Zenit during the warranty period.
  • Seite 24: Nameplate

    2.5 Nameplate On the motor cover you find a metal plate with the main features of the product; on the -Ex models, the nameplate specifies also the -Ex certifi- cation data. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11...
  • Seite 25: Code Designation

    CX= IECEx only Starting D = DOL (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Decals better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N. cos φ...
  • Seite 26: Enclosure Type Identification

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 2.8 Enclosure type Identification The following charts show the type of motor enclosure (drive unit) in relation to the electric motor ratings (power P2 and poles). Mixer Motors (three phase 50 or 60Hz) Rated power P2 Commercial Enclosure identification...
  • Seite 27: Transport And Storage

    The equipment is delivered suitably packaged. Make a visual inspection of the packaging for damage. When unpacking, carefully remove it and check the integrity of the parts. Record any significant damage to the product in the transport documents. If articles are missing, contact ZENIT (or its dealer) or the forwarders.
  • Seite 28: Installation Diagram: Part Names

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 4.3 Installation diagram: part names Bottom installation (see APPENDIX 1 page 120) Pendular installation (see APPENDIX 2 page 121) Mast 50x50 - 60x60 installation (see APPENDIX 3 page 123) 1- Crane 1.1 - Crane arm 1.2 - Fixing pivot of the crane arm...
  • Seite 29: Mixer Positioning And Mounting

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 4.4 Mixer positioning and mounting Ø Propeller H1min H2min Lmin 1000 min 5 m min 200 mm In tanks with aeration, an unaerated area of at least 5 m must be provided on NOTE: To allow the unit to be passed over the parapet, there the bottom at each side of the unit.
  • Seite 30: Electrical Connections

    • Protect the mixer motor using an overload cut-out suitable for the electrical data provided on the dataplate. • The electrical operation and safety of ZENIT mixers are guaranteed for the configuration supplied by the manufacturer: any changes (e.g. addi- tion of extra lengths of cable to the original power lead) may cause a deterioration in the mixer’s characteristics.
  • Seite 31: Thermal Protection

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 5.5 Thermal protection Models with thermal protectors are equipped with bimetal thermal switches (one for each phase, connected in series) built into the stator windings to shut down the power supply in case of motor overheating. Technical characteristics: Rated voltage: 250 V Max.
  • Seite 32: Commissioning

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together 6. COMMISSIONING 6.1 General safety precautions All operations must be carried out by skilled technical staff. Before carrying out the following operations, make sure that the mixer and electrical panel are disconnected from the electrical mains and cannot be accidentally powered up.
  • Seite 33: Maintenance And Service

    Any interventions of the mixer in -Ex versions must be carried out by an Ex-Certified Service Centre (according with interna- tional and/or local standards and rules) or by a Zenit Service Centre by trained technicians using only original spare parts.
  • Seite 34: Cleaning

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Once every 2 years or 9000 • Changing oil hours, whichever comes • Changing the mechanical seal first • Replace rubber parts Once every 4 years or 25000 Overhaul hours, whichever comes The mixer must be overhauled even if appears normal during operation.
  • Seite 35 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Mechanical seals chamber Enclosure type (drive unit) Oil plug Oil Q.ty (litres) ZMD05L - ZMXD05L 0.25 1/8” NPT Mechanical seals chamber Enclosure type (drive unit) Oil plug Oil Q.ty (litres) ZMD06L A1 A2 0.30...
  • Seite 36: Changing The Propeller

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Mechanical seals chamber Enclosure type (drive unit) Oil plug Oil Q.ty (litres) 3/8” DIN 906 ZMR10S Gearbox 3/8” DIN 906 7.9 Changing the propeller A damaged or worn propeller must be replaced immediately. A damaged propeller is unbalanced and may damage the unit and the bearings, making repair work necessary.
  • Seite 37: Disposal

    Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Fitting the propeller: 1. Connect the propeller to the tapered shaft; 2. Secure the propeller with the fixing screw; 3. Fix the propeller fully tightening the fixing screw. caution Comply with the tightening torques (see the chart in point 7.5).
  • Seite 38 Safety, Installation and Operations Manual – Translation of original instructions better together Leakage detection Water ingress in the motor due to damaged cables, o- Contact an authorised service center. rings or cable glands Water ingress in the mechanical seal chamber due to Contact an authorised service center.
  • Seite 39 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS .....................................40 1.1 Identification du fabricant................................40 1.2 Symboles utilisés dans le manuel ..............................40 1.3 Règles générales de sécurité ...............................40 1.4 Formation du personnel affecté à l'installation et à la maintenance .....................40 1.5 Équipements de protection individuelle (epi) à...
  • Seite 40: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Identification du fabricant ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (Modène) - Italie 1.2 Symboles utilisés dans le manuel Attention - Danger pour la sécurité des opérateurs et pour le produit Attention - Danger de nature électrique...
  • Seite 41: Description Du Produit

    2.2 Couverture de la garantie Zenit s’engage à réparer ou remplacer le produit si les pannes sont dues à des défauts de conception, d’usinage et d'assemblage et sont signa- lées à Zenit durant la période de garantie. Ne sont pas couvertes par la garantie les pannes dues à : •...
  • Seite 42: Plaque Signalétique

    2.5 Plaque signalétique Une plaque métallique mentionnant les caractéristiques principales du produit est appliquée sur le capot moteur. Dans les modèles -Ex, la plaque indique les données de certification -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11...
  • Seite 43: Identification Du Modèle

    Démarrage D = Direct (Direct On Line) Y = étoile /Delta 2.7 Étiquettes adhésives better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N. cos φ...
  • Seite 44: Identification Du Type D'enveloppe

    Après l’ouverture, enlever prudemment l’emballage et contrôler l’intégrité des pièces. Signaler les dégâts du produit sur les documents de transport surtout s’ils sont importants. S'il manque des articles, le signaler à Zenit (ou à son revendeur) ou au transporteur. attention S'assurer que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Seite 45: Installation

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 4. INSTALLATION 4.1 Avertissements généraux de sécurité L’installation du mélangeur et son raccordement au réseau électrique (v. chapitre 5) doivent être confiés exclusivement à un technicien qualifié. Respecter toutes les règles de sécurité...
  • Seite 46: Schémas D'installation : Nomenclature Essentielle

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 4.3 Schémas d'installation : nomenclature essentielle Installation au fond de la cuve (Voir ANNEXE 1 p. 120) Installation en saillie (Voir ANNEXE 2 p. 121) Installation sur mât de guidage 50x50 - 60x60 (Voir ANNEXE 3 p.
  • Seite 47: Positionnement Et Installation

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 4.4 Positionnement et installation Ø hélice H1min H2min Lmin 1000 min 5 m min 200 mm Dans les cuves avec aération au fond, il faut prévoir une zone de non-aération REMARQUE : Pour pouvoir tourner la machine d'au moins 5 m avant et après la machine.
  • Seite 48: Fonctionnement Par Convertisseur De Fréquence (Vfd)

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 5.3 Fonctionnement par convertisseur de fréquence (VFD) Les moteurs triphasés peuvent être alimentés par un convertisseur de fréquence de type « PWM (Pulse Width Modulation) - Couple constant (U/f = constant) ».
  • Seite 49: Raccordements Électriques (Version Standard)

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together S PE Modèles à TRANSMISSION DIRECTE Modèles avec RÉDUCTEUR 5.7 Raccordements électriques (version standard) Pour le raccordement électrique du mélangeur, procéder comme suit : 1. Vérifier sur la plaque signalétique la variante électrique du mélangeur et le type de connexion (DOL ou Y/D) requis 2.
  • Seite 50: Démarrage

    « bricolage » mais exigent une connaissance technique spécifique. Le contrôle et le remplacement des composants nécessitent un outillage spécifique. Pour ce faire, contacter le revendeur chez qui le produit a été acheté ou le bureau de vente ZENIT de sa région. Le contrôle et la réparation d'équipements -Ex doivent se faire conformément à : •...
  • Seite 51: Maintenance Programmée Et Assistance

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 7.3 Maintenance programmée et assistance La fréquence des interventions de maintenance dépend du type d’installation, de la charge de travail du mélangeur et de la nature du liquide dans lequel il est plongé.
  • Seite 52: Nettoyage

    Utiliser de l’huile TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 ou équivalente avec un degré de viscosité ISO (viscosité cinématique à 40°C) 40-90 cSt, point d’éclair ≥ 240°C. Si cette huile est introuvable, contacter Zenit. Huile du réducteur 1. Enlever le bouchon d’huile (B).
  • Seite 53 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together Chambre à huile des garnitures mécaniques Type d’enveloppe (unité moteur) Bouchon Qté d'huile (litres) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Chambre à huile des garnitures mécaniques Type d’enveloppe (unité...
  • Seite 54: Remplacement De L'hélice

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together Chambre à huile des garnitures mécaniques Type d’enveloppe (unité moteur) Bouchon Qté d'huile (litres) 3/8” DIN 906 ZMR10S Réducteur 3/8” DIN 906 7.9 Remplacement de l’hélice L’hélice endommagée ou usée doit toujours être remplacée immédiatement.
  • Seite 55: Élimination

    Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together Montage de l’hélice 1. Accoupler l’hélice à l’arbre conique. 2. Fixer l’hélice avec la vis de blocage. 3. Fixer l’hélice pour l’empêcher de tourner et serrer à fond la vis de blocage.
  • Seite 56 Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité - Traduction des instructions originales better together 3 La protection ther- Hélice bloquée par des corps étrangers qui pro- Retirer le mélangeur, enlever les corps étrangers de mique se déclenche voquent le déclenchement de la protection du moteur l’hélice et vérifier manuellement que l’hélice tourne après une courte Pièces intérieures endommagées...
  • Seite 57 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together INHALT 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ...............................58 1.1 Kenndaten des Herstellers ................................58 1.2 Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole .......................58 1.3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften...............................58 1.4 Schulung des Installations- und Wartungspersonals ........................58 1.5 Zu verwendende persönliche Schutzausrüstung (PSA) .......................58 1.6 Restrisiken ....................................58 2.
  • Seite 58: Allgemeine Informationen

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Kenndaten des Herstellers ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italy 1.2 Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole Vorsicht - Gefahr für die Sicherheit des Bedienpersonals und den einwandfreien Zustand des Produkts Vorsicht - Vorliegen eines elektrischen Risikos Vorsicht - Sehr heiße Oberflächen mit Verbrennungsgefahr...
  • Seite 59: Produktbeschreibung

    Zenit verpflichtet sich, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn Mängel auf Konstruktions-, Verarbeitungs- und Montagefehler zurückzu- führen sind und diese Zenit innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Nicht durch die Garantie gedeckt sind Schäden aus folgenden Gründen: • Normaler Verschleiß;...
  • Seite 60: Typenschild

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 2.5 Typenschild Auf der Motorabdeckung ist ein Metallschild mit den wichtigsten Produktmerkmalen angebracht. Bei den -Ex-Modellen sind auf dem Typenschild auch die -Ex-Zertifizierungsdaten angegeben. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11 Via dell’Industria, 11...
  • Seite 61: Kenndaten Des Modells

    CX= nur IECEx Anlauf D = Direkt (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Klebeetiketten better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N. cos φ...
  • Seite 62: Kennzeichnung Des Gehäusetyps

    Nach dem Öffnen die Verpackung sorgfältig entfernen und den einwandfreien Zustand der Teile prüfen. Auf den Transportpapieren vermerken, wenn das Produkt erheblich beschädigt ist. Bei Fehlen von Teilen die Firma Zenit (oder deren Vertriebspartner) oder das Speditionsunternehmen kontaktieren. Achtung Sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild mit denen des gewünschten Produkts übereinstimmen.
  • Seite 63: Installation

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 4. INSTALLATION 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Installation des Rührwerks und der Anschluss an das Stromnetz (siehe Kapitel 5) dürfen ausschließlich von einem Fachtechniker vorgenom- men werden. Alle am Installationsort geltenden Sicherheitsvorschriften beachten.
  • Seite 64: Installationspläne: Wesentliche Nomenklatur

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 4.3 Installationspläne: Wesentliche Nomenklatur Bodenmontage (siehe ANHANG 1 Seite 120) Freitragende Montage (siehe ANHANG 2 Seite 121) Führungsrohrmontage 50x50 - 60x60 (siehe ANHANG 3 Seite 123) 1 - Säule 1.1 - Ausleger 1.2 - Befestigungsbolzen Ausleger...
  • Seite 65: Aufstellung Und Montage

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 4.4 Aufstellung und Montage Ø Propeller H1min H2min Lmin 1000 min 5 m min 200 mm Bei Becken mit Bodenbelüftung muss vor und nach dem Gerät eine lüftungsfreie HINWEIS: Um die Maschine über dem Geländer dre- Zone von mindestens 5 m vorhanden sein.
  • Seite 66: Betrieb Über Frequenzumrichter (Vfd)

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 5.3 Betrieb über Frequenzumrichter (VFD) Drehstrommotoren können auch mit Frequenzumrichtern vom Typ „PWM (Pulse Width Modulation)“ – Konstantes Drehmoment (U/f = konstant) betrieben werden. Das U/f-Verhältnis des Frequenzumrichters entsprechend den Motordaten einstellen. -Ex-Modelle dürfen in keinem Fall mit einer höheren Frequenz als dem auf dem Typenschild angegebenen Nennwert betrieben werden, da dies zu einer Überlastung des Motors führen kann.
  • Seite 67: Elektroanschlüsse (Standardausführung)

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together S PE Modelle mit DIREKTANTRIEB Modelle mit GETRIEBE 5.7 Elektroanschlüsse (Standardausführung) Für den elektrischen Anschluss des Rührwerks wie folgt verfahren: 1. Auf dem Typenschild die elektrische Variante des Rührwerks und die Art des erforderlichen Anschlusses (DOL oder Y/D) prüfen. 2.
  • Seite 68: Inbetriebnahme

    Kenntnisse. Für die Inspektion und den Austausch von Bauteilen ist eine spezielle Ausrüs- tung erforderlich. Für diese Eingriffe den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder das ZENIT-Vertriebsbüro kontaktieren. Die Inspektion und Reparatur von -Ex-Geräten muss in Übereinstimmung mit folgenden Bestimmungen durchgeführt werden: •...
  • Seite 69: Planmäßige Wartung Und Instandhaltung

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 7.3 Planmäßige Wartung und Instandhaltung Die Häufigkeit der Wartungseingriffe ist abhängig von der Art der Installation, der Arbeitsbelastung des Rührwerks und der Flüssigkeit, in die es eingetaucht wird.
  • Seite 70: Reinigung

    Achtung Öl vom Typ TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 oder gleichwertig mit ISO-Viskositätsklasse (kinematische Viskosität 40 °C) 40-90 cSt, Flammpunkt ≥ 240 °C verwenden. Wenn das angegebene Öl nicht erhältlich ist, Zenit kontaktieren. Getriebeöl 1. Den Ölstopfen (B) entfernen. 2. Das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen und etwa 15 Minuten dekantieren lassen, um zu überprüfen, ob es Wasser enthält. Wenn das Öl Wasser enthält, ist eine wahrscheinliche Ursache eine abgenutzte Gleitringdichtung, die einen Ausbau des Rührwerks und den Austausch...
  • Seite 71 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together Ölsperrkammer der Gleitringdichtungen Gehäusetyp (Motoreinheit) Stopfen Ölmenge (Liter) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Ölsperrkammer der Gleitringdichtungen Gehäusetyp (Motoreinheit) Stopfen Ölmenge (Liter) ZMD06L A1 A2 0,30 1/8”...
  • Seite 72: Austausch Des Propellers

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together Ölsperrkammer der Gleitringdichtungen Gehäusetyp (Motoreinheit) Stopfen Ölmenge (Liter) 3/8” DIN 906 ZMR10S Getriebe 3/8” DIN 906 7.9 Austausch des Propellers Ein beschädigter oder abgenutzter Propeller muss immer sofort ausgetauscht werden. Ein defekter Propeller ist nicht mehr ausgewuchtet und kann das Gerät und die Lager beschädigen, sodass eine Reparatur er- forderlich wird.
  • Seite 73: Entsorgung

    Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together Montage des Propellers 1. Den Propeller mit der Kegelwelle verbinden. 2. Den Propeller mit der Spannschraube sichern. 3. Den Propeller befestigen, damit er sich nicht drehen kann; die Spannschraube vollständig anziehen.
  • Seite 74 Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb – Übersetzung der Originalanleitungen better together 3 Wärmeschutz greift Propeller durch Fremdkörper blockiert, wodurch der Rührwerk ausbauen, Fremdkörper vom Propeller ent- nach kurzer Betriebs- Motorschutz ausgelöst wird fernen und manuell prüfen, ob der Propeller sich drehen zeit ein lässt Beschädigte Innenteile...
  • Seite 75 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ................................76 1.1 Identificación del fabricante ................................76 1.2 Significado de la simbología utilizada en este manual .........................76 1.3 Normas generales de seguridad ..............................76 1.4 Formación del personal encargado de la instalación y el mantenimiento ..................76 1.5 Equipos de protección individual (EPI) que deben utilizarse......................76 1.6 Riesgos residuales ..................................76...
  • Seite 76: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Identificación del fabricante ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Italia 1.2 Significado de la simbología utilizada en este manual Atención- Peligro para la seguridad del operador y para la integridad del producto Atención- Presencia de peligro de tipo eléctrico...
  • Seite 77: Descripción Del Producto

    2.2 Cobertura de la garantía Zenit se compromete a reparar o a sustituir el producto si las averías se deben a defectos en el diseño, en la fabricación y montaje y se hayan notificado a Zenit en el plazo cubierto por la garantía. La garantía no cubre las averías debidas a: •...
  • Seite 78: Placa

    2.5 Placa En la tapa del motor se ha aplicado una placa metálica que indica las principales características del producto. En los modelos -Ex, la placa también indica los datos de certificación -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com...
  • Seite 79: Identificación Del Modelo

    Arranque D = Directo (Direct On Line) Y = Star/Delta 2.7 Etiquetas adhesivas better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N. cos φ...
  • Seite 80: Identificación Del Tipo De Carcasa

    Después de su apertura, retirar con cuidado el embalaje y comprobar la integridad de las piezas. Notificar en los documentos de envío si el producto está significativamente dañado. Si faltan artículos, póngase en contacto con Zenit (o su distribuidor) o con la compañía de transporte. atención Comprobar que los datos de la placa coincidan con los del producto solicitado.
  • Seite 81: Instalación

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 4. INSTALACIÓN 4.1 Advertencias generales de seguridad La instalación del mezclador y la conexión a la red eléctrica (véase Capítulo 5) sólo deben ser realizadas por un técnico cualificado. Respetar todas las normas de seguridad en vigor en el lugar de instalación.
  • Seite 82: Esquemas De Instalación: Nomenclatura Esencial

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 4.3 Esquemas de instalación: nomenclatura esencial Instalación en el fondo (véase APÉNDICE 1 pág. 120) Instalación en voladizo (véase APÉNDICE 2 pág. 121) Instalación en poste guía 50x50 - 60x60 (véase APÉNDICE 3 pág.
  • Seite 83: Posicionamiento E Instalación

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 4.4 Posicionamiento e instalación Ø Hélice H1min H2min Lmin 1000 min 5 m min 200 mm En los tanques con aireación en el fondo, se debe prever una zona sin aireación NOTA: Para poder girar la máquina por encima de la al menos 5 m antes y después de la máquina.
  • Seite 84: Funcionamiento Mediante Convertidor De Frecuencia (Vfd)

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 5.3 Funcionamiento mediante convertidor de frecuencia (VFD) Los motores trifásicos también pueden alimentarse con convertidores de frecuencia del tipo «PWM (Pulse Width Modulation) – Par constante (U/f = constante)».
  • Seite 85: Conexiones Eléctricas (Versión Estándar)

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together S PE Modelos con TRANSMISIÓN DIRECTA Modelos CON REDUCTOR 5.7 Conexiones eléctricas (versión estándar) Para realizar la conexión eléctrica del mezclador, proceder de la siguiente manera: 1.
  • Seite 86: Puesta En Marcha

    Cualquier intervención en mezcladores de versión -Ex debe ser realizado por personal técnico cualificado en un Centro de asis- tencia certificado -Ex (de acuerdo con las normas internacionales y/o locales) o en un Centro de asistencia Zenit, utilizando solo piezas de recambio originales.
  • Seite 87: Mantenimiento Programado Y Asistencia

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together Después de un uso prolongado, la superficie del mezclador podría volverse muy caliente: dejar que se enfríe lo suficiente para evitar quemaduras. 7.3 Mantenimiento programado y asistencia La frecuencia de las intervenciones de mantenimiento depende del tipo de instalación, de la carga de trabajo a la que se somete el mezclador y de la naturaleza del líquido en el que se sumerge.
  • Seite 88: Limpieza

    Usar aceite de tipo TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 o equivalente con grado de viscosidad ISO (viscosidad cinemática a 40 °C) 40-90 cSt, punto de inflamabilidad ≥ 240 °C. Si el aceite indicado no está disponible, póngase en contacto con Zenit. Aceite para reductor 1. Quitar el tapón de aceite (B).
  • Seite 89 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together Cámara de aceite de las juntas mecánicas Tipo de carcasa (unidad motor) Tapón Cantidad de aceite (litros) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Cámara de aceite de las juntas mecánicas Tipo de carcasa (unidad motor) Tapón...
  • Seite 90: Sustitución De La Hélice

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together Cámara de aceite de las juntas mecánicas Tipo de carcasa (unidad motor) Tapón Cantidad de aceite (litros) 3/8” DIN 906 ZMR10S Reductor 3/8” DIN 906 7.9 Sustitución de la hélice Una hélice dañada o desgastada debe sustituirse siempre de inmediato.
  • Seite 91: Eliminación

    Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together Montaje de la hélice 1. Acoplar la hélice al eje cónico. 2. Fijar la hélice con el tornillo de bloqueo. 3. Fijar la hélice de modo que no pueda girar y apretar a tope el tornillo de bloqueo.
  • Seite 92 Manual de instalación y uso seguro - Traducción de las instrucciones originales better together 3 La protección térmica La hélice está bloqueada por cuerpos extraños, lo que Extraer el mezclador, retirar los cuerpos extraños de la se dispara tras poco provoca la intervención de la protección del motor hélice y verificar manualmente que la hélice pueda girar tiempo de funciona-...
  • Seite 93 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................94 1.1 Идентификация изготовителя ..............................94 1.2 Значение используемых в руководстве символов ........................94 1.3 Общие правила техники безопасности .............................94 1.4 Подготовка персонала, выполняющего установку и техническое обслуживание ..............94 1.5 Средства...
  • Seite 94: Общая Информация

    дям, нарушению нормальной работы и аннулированию гарантии. 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Идентификация изготовителя ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S.Cesario sul Panaro (MO) - Италия 1.2 Значение используемых в руководстве символов Внимание - Опасность для безопасности операторов и сохранности изделия...
  • Seite 95: Описание Изделия

    Модели ZM доступны для заказа в версии -Ex (см. пункт 2.5.1 с информацией о маркировке -Ex). Миксер ZENIT всегда поставляется с гибким кабелем для цепей питания, управления и контроля. Кабельная муфта гарантирует герме- тичность и защиту от разрыва для обеспечения безопасной установки.
  • Seite 96: Заводская Табличка

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 2.5 Заводская табличка На крышку двигателя прикреплена металлическая пластина, на которую нанесены основные характеристики изделия. На заводской табличке моделей -Ex также указываются данные сертификации -Ex. Zenit Italia s.r.l. Zenit Italia s.r.l. zenit.com zenit.com Via dell’Industria, 11 Via dell’Industria, 11...
  • Seite 97: Идентификация Модели

    Запуск D = Прямой (Direct On Line) Y = Звезда/Треугольник 2.7 Клейкие этикетки better together zenit.com TYPE S.N. VERSION Zenit Italia s.r.l. zenit.com VARIANT Via dell’Industria, 11 Made in Italy T.R. I-41018 S.Cesario s.P. - MO TYPE S.N. cos φ...
  • Seite 98: Идентификация Типа Корпуса

    После вскрытия осторожно снимите упаковку и проверьте целостность деталей. Если на изделии присутствуют значительные повреждения, укажите это в транспортных документах. Если какие-либо артикулы отсутствуют, обратитесь в Zenit (или к дистрибьютору) или в транспортную компанию. внимание Убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке, соответствуют данным, указанным в запросе.
  • Seite 99: Установка

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 4. УСТАНОВКА 4.1 Общие предостережения по безопасности Установка миксера и подключение к электрической сети (см. Главу 5) должны быть выполнены исключительно квалифицированным специалистом. Соблюдайте все правила техники безопасности, действующие на месте установки. Классификация...
  • Seite 100: Схемы Установки: Основная Номенклатура

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 4.3 Схемы установки: основная номенклатура Установка на дне (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 1, стр. 120) Консольная установка (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 2, стр. 121) Установка на направляющей опоре 50x50 - 60x60 (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 3, стр. 123) 1- Стойка...
  • Seite 101: Расположение И Установка

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 4.4 Расположение и установка Ø винта H1min H2min Lmin мм мм мм мм 1000 min 5 m min 200 mm В резервуарах с аэрацией на дне необходимо предусматривать зону неаэ- ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы...
  • Seite 102: Работа Через Преобразователь Частоты (Vfd)

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 5.3 Работа через преобразователь частоты (VFD) Трехфазные двигатели также могут питаться от преобразователя частоты типа «ШИМ (широтно-импульсная модуляция) – постоянный крутящий момент (U/f = постоянный)». Установите соотношение U/f преобразователя частоты на основе данных двигателя. Модели...
  • Seite 103: Электрические Соединения (Стандартная Версия)

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together S PE Модели с ПРЯМОЙ ТРАНСМИССИЕЙ Модели С РЕДУКТОРОМ 5.7 Электрические соединения (стандартная версия) Чтобы выполнить электрическое подключение миксера, необходимо действовать следующим образом: 1. Проверьте на заводской табличке вариант электрического исполнения миксера и тип требуемого соединения (DOL или Y/D). 2.
  • Seite 104: Запуск

    Любые вмешательства в миксер в исполнении -Ex должны выполняться квалифицированным техническим персоналом в сервисном центре, обладающем сертификацией -Ex (в соответствии с международными и/или местными стандартами), или в сервисном центре Zenit с использованием только оригинальных запасных частей. Несоблюдение этого требования приводит к аннулированию сертификации - Ex.
  • Seite 105: Плановое Техническое Обслуживание И Поддержка

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 7.3 Плановое техническое обслуживание и поддержка Частота операций технического обслуживания зависит от типа установки, рабочей нагрузки, которой подвергается миксер, и характера жидкости, в которую он погружен. Во время операций по техническому обслуживанию или в любом другом случае, когда производительность миксера снизилась или ви- брации...
  • Seite 106: Очистка

    внимание Используйте масло TOTAL Bio Hydraulic TMP FR46 или эквивалентное с классом вязкости ISO (кинематическая вязкость при 40°C) 40-90 сСт, температура воспламенения ≥ 240°C. Если указанное масло отсутствует, обратитесь к Zenit. Масло редуктора 1. Снимите масляную пробку (B). 2. Слейте масло в подходящую емкость и дайте ему отстояться в течение примерно 15 минут, чтобы проверить, содержит ли оно воду.
  • Seite 107 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together Масляная камера механических уплотнений Тип корпуса (блок двигателя) Пробка Кол. масла (литры) ZMD05L - ZMXD05L 0,25 1/8” NPT Масляная камера механических уплотнений Тип корпуса (блок двигателя) Пробка Кол. масла (литры) ZMD06L A1 A2 0,30...
  • Seite 108: Замена Винта

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together Масляная камера механических уплотнений Тип корпуса (блок двигателя) Пробка Кол. масла (литры) 3/8” DIN 906 ZMR10S Редуктор 3/8” DIN 906 7.9 Замена винта Поврежденный или изношенный винт подлежит немедленной замене. Поврежденный...
  • Seite 109: Утилизация

    Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together Установка винта 1. Оденьте винт на конический вал. 2. Закрепите винт миксера с помощью стопорного винта. 3. Зафиксируйте винт миксера так, чтобы он не мог вращаться, и плотно затяните стопорный винт. внимание...
  • Seite 110 Руководство по установке и безопасной эксплуатации – Перевод оригинальных инструкций better together 2 Срабатывание термо- Напряжение питания слишком низкое или фазы не Обратитесь к опытному техническому специалисту магнитного выклю- сбалансированы. чателя Неправильное электрическое подключение Обратитесь к опытному техническому специалисту, чтобы проверить и исправить электрическое подклю- чение.
  • Seite 111: Schemi Di Collegamento Elettrico

    Bei abweichenden Aderfarben ist der Händler oder das nächste ZENIT Vertriebsbüro zu kontaktieren. En caso de disconformidades en el color de los conductores, póngase en contacto con el distribuidor o con la oficina de ventas de ZENIT de su zona.
  • Seite 112 better together ~3 50/60Hz Variante elettrica: BB Elektrische Variante: BB DOL (direct on line) Electrical variant: BB Variante eléctrica: BB Variante électrique: BB Электрический вариант: BB Cavo SCHERMATO SCREENED cable Câble BLINDÉ GESCHIRMTES Kabel Cable APANTALLADO кабель ЭКРАНИРОВАННЫЙ ~3 50/60Hz Variante elettrica: NA Elektrische Variante: NA DOL (direct on line)
  • Seite 113 better together ~3 50/60Hz Variante elettrica: BB Elektrische Variante: BB Y/Δ Electrical variant: BB Variante eléctrica: BB Variante électrique: BB Электрический вариант: BB S1RN8F S1RN8F 4G_+3x1 4G_+3x1...
  • Seite 114: Componenti Principali

    better together COMPONENTI PRINCIPALI WICHTIGSTE BAUTEILE MAIN COMPONENTS COMPONENTES PRINCIPALES COMPOSANTS PRINCIPAUX ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Modelli a TRASMISSIONE DIRETTA Modelle mit DIREKTANTRIEB DIRECT TRANSMISSION models Modelos con TRANSMISIÓN DIRECTA Modèles à TRANSMISSION DIRECTE Модели с ПРЯМОЙ ТРАНСМИССИЕЙ ZMD05L - ZMXD05L ZMD06L ZMD07S ZMD08L ZMD07L...
  • Seite 115 better together ZMD10S...
  • Seite 116 better together Modelli CON RIDUTTORE Modelle mit GETRIEBE GEAR DRIVE models Modelos CON REDUCTOR Modèles avec RÉDUCTEUR Модели С РЕДУКТОРОМ ZMR08L...
  • Seite 117 better together ZMR10S...
  • Seite 118 better together Vite fissaggio elica Acciaio inox Supporto cuscinetto post. Ghisa Elica Ghisa/acciaio Coperchio motore post. Ghisa Coperchio motore ant. Ghisa/acciaio Pressacavo Acciaio Vite Acciaio inox Pressacavo Ghisa (corpo) Tappo Acciaio inox Pressacavo O-ring Gomma Gomma (anello di tenuta) Guarnizione in carta Carta Cavo Gomma/rame...
  • Seite 119 better together Tornillo de fijación de la Soporte cojinete tras. Hierro fundido Acero inoxidable hélice Cubierta motor tras. Hierro fundido Hélice Hierro fundido/acero Prensacables Acero Cubierta motor del. Hierro fundido/acero Prensacables (cuerpo) Hierro fundido Tornillo Acero inoxidable Prensacables (anillo de Caucho Tapón Acero inoxidable...
  • Seite 120: Appendice 1: Installazione Da Fondo

    better together APPENDICE 1: INSTALLAZIONE DA FONDO APPENDIX 1: BOTTOM INSTALLATION ANNEXE 1 : INSTALLATION AU FOND DE LA CUVE ANHANG 1: BODENMONTAGE APÉNDICE 1: INSTALACIÓN EN EL FONDO ПРИЛОЖЕНИЕ 1: УСТАНОВКА НА ДНЕ max ±45°...
  • Seite 121: Appendice 2: Installazione A Sbalzo

    better together APPENDICE 2: INSTALLAZIONE A SBALZO APPENDIX 2: PENDULAR INSTALLATION ANNEXE 2 : INSTALLATION EN SAILLIE ANHANG 2: FREITRAGENDE MONTAGE APÉNDICE 2: INSTALACIÓN EN VOLADIZO ПРИЛОЖЕНИЕ 2: КОНСОЛЬНАЯ УСТАНОВКА Supporto albero fisso Supporto albero inclinabile Fixed mast holder Inclinable mast holder Support arbre fixe Support arbre inclinable Halterung feste Welle...
  • Seite 122 better together...
  • Seite 123: Appendice 3: Installazione Su Palo Guida 50X50 - 60X60

    better together APPENDICE 3: INSTALLAZIONE SU PALO GUIDA 50x50 - 60x60 APPENDIX 3: MAST 50x50 - 60x60 INSTALLATION ANNEXE 3 : INSTALLATION SUR MÂT DE GUIDAGE 50x50 - 60x60 ANHANG 3: FÜHRUNGSROHRMONTAGE 50x50 - 60x60 APÉNDICE 3: INSTALACIÓN EN POSTE GUÍA 50x50 - 60x60 ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 124 better together Slitta tipo max 200 kg Motor bracket type Coulisse type Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “O” Slitta tipo Motor bracket type Coulisse type Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “C”...
  • Seite 125 better together...
  • Seite 126: Appendice 4: Installazione Su Palo Guida 80X80 - 100X100

    better together APPENDICE 4: INSTALLAZIONE SU PALO GUIDA 80x80 - 100x100 APPENDIX 4: MAST 80x80 - 100x100 INSTALLATION ANNEXE 4 : INSTALLATION SUR MÂT DE GUIDAGE 80x80 - 100x100 ANHANG 4: FÜHRUNGSROHRMONTAGE 80x80 - 100x100 APÉNDICE 4: INSTALACIÓN EN POSTE GUÍA 80x80 - 100x100 ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 127 better together Slitta tipo Motor bracket type Coulisse type max 450 kg Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “O” Slitta tipo Motor bracket type Coulisse type Schlitten Typ Corredera tipo Тип салазок “C”...
  • Seite 128 better together...
  • Seite 129 better together...
  • Seite 130 better together...
  • Seite 132 2727NN00104 zenit.com Rev. 1 - 01/06/23 better together...

Inhaltsverzeichnis