GB
5
INSTALLATION
5.1
POSITIONING THE APPLIANCE
Position the appliance in the point of installation, away from sources
of heat and direct sunlight.
We also advise against installing the appliance outdoors and in very
damp rooms.
- The appliance should be positioned in such a way as to leave
approximately 6 ÷ 7 cm of space (A) free for air to circulate freely.
Special ventilation grills/slits must be prepared in the undercounter
model's housing compartment to favour disposal of the heat
produced by the refrigerating circuit (fig.7).
- Make sure the water cooler is resting fully on all four supporting
feet.
5.2
WATER CONNECTION TO THE MAINS
Before making the water connection, make sure the mains water
pressure is between 1 and 3 bars.
5
INSTALLATION
D
5.1
INSTALLATIONSORT
Stellen Sie Ihr Gerät am gewünschten Installationsort auf. Achten Sie dar-
auf, dass sich keine Wärmequellen in unmittelbarer Nähe befinden und dass
das Gerät keiner direkten Einwirkung von Sonnenstrahlen ausgesetzt wird.
Stellen Sie Ihr Gerät nicht im Freien und auch nicht in besonders feuchten
Räumlichkeiten auf.
- Rund um das Gerät sollte zur Belüftung ein Freiraum (A) von ca. 6-7 cm
eingehalten werden. Bei Untervitrinenmodellen muss der Gerätesitz
mit entsprechenden Entlüftungsgittern/-schlitzen versehen wer-
den, um die Abgabe der vom Kühlkreislauf produzierten Wärme
zu erleichtern. (Abb.7)
- Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Geräts auf alle vier Füße verteilt ist.
5.2
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die Wasserleitung, dass der
Leitungsdruck zwischen 1 und 3 bar liegt.
• Sollte der Leitungsdruck unterhalb von 1 bar liegen oder die Flussmenge
5
INSTALLATION
F
5.1
POSE DE L'APPAREIL
Posez l'appareil à l'endroit désiré, loin de toute source de chaleur et à
l'abri des rayons directs du soleil.
L'installation de l'appareil à l'extérieur et dans des endroits très humi-
des est déconseillée.
- L'appareil doit être installé de manière à dégager un espace A d'en-
viron 6÷7 cm pour l'aération.
Pour les modèles sous il faut prédisposer des grilles/fentes d'aé-
ration adaptées dans la pièce où se trouve l'appareil, afin de fa-
voriser l'évacuation de la chaleur produite par le circuit frigorifi-
que. (fig.7)
- Contrôlez qu'il repose bien sur ses quatre pieds.
5.2
BRANCHEMENT A LA CANALISATION D'EAU
Avant de procéder au branchement à la canalisation d'eau, vérifiez que
la pression de réseau est bien comprise entre 1 et 3 bar.
E
5
INSTALACIÓN
5.1
UBICACIÓN DEL APARATO
Sitúe el aparato en el punto de instalación, lejos de fuentes de calor
y protegido de los rayos directos del sol.
También se desaconseja la instalación al aire libre y en ambientes
muy húmedos.
- El aparato se debe ubicar de forma que quede un espacio libre A
de unos 6 - 7 cm para la ventilación.
En los modelos bajo - banco es necesario predisponer rejillas/ranuras
de aireación en el vano de engargolado del aparato, para facilitar el
drenaje del calor producido por el circuito refrigerador (fig.7)
- Asegúrese de que queda apoyado sobre los cuatro pies.
5.2
CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
Antes de realizar la conexión hídrica, verifique que la presión de la
red esté comprendida entre 1 y 3 bar.
All manuals and user guides at all-guides.com
• If the mains pressure is below 1 bar or the flow rate is less than
• If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure
• This water dispenser can be equipped with a WATER BLOCK
• Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer
• Dieser Wasserspender kann mit einer WATER BLOCK® - Überlaufschutz-
• Si la pression de réseau est inférieure à 1 bar ou que le flux est inférieur
• Si la pression de réseau est supérieure à 3 bar, installez un réducteur
• Sur demande, ce distributeur peut être équipé d'un dispositif contre
• Si la presión de la red es inferior a 1 bar o el flujo es inferior a
• Si la presión de la red es superior a 3 bar, coloque un reductor de
• Este distribuidor se puede dotar de un dispositivo anti-
2 l/mim, fit a device capable of increasing the mains pressure (such
as an autoclave or similar).
N.B.: the pressure is especially important for those water
coolers fitted with a carbonation device.
reducer capable of reducing the latter to the 1÷3 range.
anti-flooding device (optional) to prevent any accidental water leaks
(fig.6).
Once the WATER BLOCK device has intervened, fitting K should
be disassembled and button P pressed to reset the device.
unterhalb von 2 l/min, so ist der Leitungsdruck mittels einer entsprechen-
den Vorrichtung (z.B. Druckkessel oder ähnliches) zu erhöhen.
NB: Der korrekte Druck ist insbesondere für die mit einer
Kohlensäure-Anreicherungsvorrichtung versehenen
Geräte, von erheblicher Bedeutung.
einzusetzen, der in der Lage ist, den Druck auf einen Wert von 1-3 bar
herabzusetzen.
Vorrichtung (optional) ausgestattet werden, sodass eventuelle
Wasserverluste vermieden werden (Abb.6).
Nach einem eventuellen Einsatz bzw. Ansprechen dieser WATER
BLOCK® - Vorrichtung muss diese wieder neu eingestellt werden.
Nehmen Sie hierzu den Anschluss K ab und drücken Sie die Taste P.
à 2 l/mn, il faut prévoir un dispositif pour augmenter la pression de ré-
seau (ex : réservoir de régulation de pression ou système équivalent).
N.B. : le problème pression est très important surtout pour les
appareils avec dispositif de gazéification.
de pression à même d'abaisser la valeur de cette dernière à l'intérieur
d'une plage comprise entre 1 et 3 bar.
les risques d'inondation WATER BLOCK (en option) pour prévenir
toute fuite d'eau accidentelle (fig.6).
Pour réamorcer le dispositif WATER BLOCK après toute interven-
tion, il faut démonter le raccord K et appuyer sur le bouton P.
2 l/min, será necesario predisponer un dispositivo capaz de au-
mentar la presión de la red (ej.: autoclave o sistema equivalente).
N OTA : l a p r e s i ó n e s i m p o r t a n t e s o b r e t o d o p a r a
máquinas con dispositivo de gasificación.
presión capaz de bajar el valor de esta última en la zona a 1 - 3 bar.
encharcamiento WATER BLOCK (extra) para prevenir posibles
pérdidas accidentales de agua (fig.6).
Si el WATER BLOCK interviene, para reactivarlo es necesario
desmontar la unión K y pulsar el botón P.
13