Seite 1
I n s t r u c t i o n s f o r u s e Talux ® TLX0xxyz - Talux without Adapter TLP0xxyz - Talux with Pyramid Adapter...
Seite 2
Heel Height ..............Instructions for use..........Gebrauchsanweisung..........Guide de fabrication..........Instrucciones para el uso........Istruzioni per l’uso..........Brugsanvisning............Bruksanvisning............Gebruiksaanwijzing..........Instruções de Utilização.........
Seite 3
EN - Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
Seite 4
6mm (1/4”) Size 23–30cm — 170mm (6 11/16”) 10mm (3/8”) Heel Height Bond to lower surface only Bond to lower surface only...
Seite 5
Insertion Insertion Removal Removal Too loose Zu locker Trop lâche Demasiado floja Troppo lente For løs För löst Te los Demasiado solta...
Seite 6
Too tight Zu fest Trop serrée Demasiado tensa Troppo stretto For stram För hårt Te strak Demasiado apertada...
Seite 7
ENGLISH TALUx SySTEm (Figure A) ® • Indicated for low to moderate impact levels only. • Build height with Male Pyramid: 176mm (6 15/16“). • Maximum weight 147kg (325 lbs) low activity or 130kg (285 lbs) moderate activity. • 10 mm (3/8“) heel height. • Available in sizes 23-30. BENCH ALIGNmENT (Figure B) • Adjust to appropriate heel height (using the shoe). • Introduce appropriate socket angels flexion/extension and abduction/adduction. • Divide the foot cover into 3 equal portions. • The load line should fall at the junction of the posterior and the middle third portions as shown in the diagram. • The mark denoting the junction of the middle and posterior thirds is located inside the foot cover opening.
Seite 8
• Apply a drop of Loctite 495 to the surface where the wedge meets the foot plate. • Do not expose Tarsal Core to heat, abrasive materials or excessive moisture as it may cause damage. • Below are the corresponding stiffness to color: White Soft Medium Blue Hard FLEx-FOOT SOCK To protect the cover and avoid noise a Flex-Foot sock is fitted over the foot module before installing the cover. The sock should be loose in the heel area.
Seite 9
DEUTSCH TALUx SySTEm (Abbildung A) ® • Ausschließlich für geringe bis mittlere Belastung geeignet. • Bauhöhe mit Male Pyramid: 176 mm. • Gewichtsgrenzen 147 kg (325 lbs) bei geringer Mobilität bzw. 130 kg (285 lbs) bei mittlerer Mobilität. • Absatzhöhe: 10 mm (3/8“). • Erhältlich in den Größen 23-30. STATISCHER AUFBAU (Abbildung B) • Stellen Sie die geeignete Absatzhöhe ein (unter Verwendung des Schuhs). • Richten Sie die geeigneten Schaftwinkel für Flexion/Extension und Abduktion/Adduktion ein. • Teilen Sie die Fußkosmetik der Länge nach in 3 gleiche Abschnitte ein. • Die Lastlinie sollte sich mit der Trennlinie zwischen dem mittleren und dem hinteren Drittel decken, wie in der Abbildung dargestellt. • Die Markierung, mit der die Trennlinie zwischen dem mittleren und dem hinteren Drittel gekennzeichnet ist, befindet sich in der Öffnung der Fußkosmetik.
Seite 10
• Verlagern Sie den Schaft nach hinten oder den Fuß nach vorn Fersenkeile, Tarsalkern und Achillessehnengurt (Abbildung C) Fersenkeile • Fersenkeile können eingefügt werden, um die Fersensteifheit zu erhöhen. • Einfügen des Fersenkeils: Den Fersenkeil zwischen den Tarsalkern und den Achillessehnengurthalter schieben, so dass der Keil auf beiden Seiten gleich weit herausragt. • Herausnehmen des Fersenkeils: Das freiliegende Ende des Fersenkeils mit einer Zange greifen und herausziehen. • Permanentes Befestigen des Fersenkeils: Den Keil passend auf die Breite des Fußmoduls zuschneiden. • Einen Tropfen Loctite 495 auf die Stelle auftragen, wo der Fersenkeil die Fußplatte berührt.
Seite 11
Wenn ein Achilles-Riemen ersetzt werden muss, beachten Sie bitte Folgendes: 1. Lösen Sie die Befestigung vom Fußmodul 2. Entfernen Sie mit einem scharfen Messer das Sohlenmaterial um die Schrauben der Fußplatte, so dass das Gewinde freigelegt wird. 3. Lösen Sie die Schrauben der Fußplatte mit einem 8 mm Inbusschlüssel.
Seite 12
FRANÇAIS LE PIED TALUx (Figure A) ® • Conçu pour une activité modérée à normale. • Encombrement avec Homme Pyramide: 176mm. • Poids maximum: 147kg activité modérée ou 130kg activité normale. • Hauteur du talon: 10mm. • Tailles disponibles pour Talux : 23-30. ALIGNEmENT DE BASE (Figure B) • Régler la hauteur de talon de façon appropriée (au moyen de la chaussure). • Aligner l'emboîture en flexion/extension et abduction/adduction. • Diviser l'enveloppe de pied en trois parties égales. • La ligne de charge doit passer au niveau de la jonction du tiers postérieur et du tiers moyen, tel que représenté sur le schéma. • Le repère indiquant la jonction des tiers moyen et postérieur est situé dans l'orifice de l'enveloppe de pied.
Seite 13
• Pour le fixer de façon permanente: couper le coin selon la largeur du noyau central. • Appliquer une goutte de Loctite 495 sur la surface de contact entre le coin talonnier et la plaque d'assise. • Ne pas exposer le noyau central en élastomère à la chaleur, à des matériaux abrasifs ou à une humidité excessive, cela risquerait de l' endommager. • Le couleurs et la rigidité correspondante sont indiquées ci-dessous: Blanc Souple Rouge Moyen Bleu CHAUSSETTE FLEx-FOOT Afin de protéger le revêtement et d’éviter tout bruit, recouvrir le pied d’une chaussette Flex-Foot avant de le placer dans le revêtement. La chaussette ne sera pas tendue au niveau du talon.
Seite 14
ESPAÑOL SISTEmA TALUx (Figure A) ® • Recomendado sólo para pacientes con nivel de impacto bajo o moderado. • Altura con Piramide macho: 176mm. • Peso máximo: 147 Kg. (325 lbs.) para nivel de impacto bajo .ó 130 Kg. (285 lbs.) para nivel moderado. • Altura de talón: 10 mm. (3/8”). • Tallas disponibles: 23-30. ALINEACIóN ESTáTICA (Figure B) • Introduzca el pie dentro de su funda cosmética. • Ajuste la altura adecuada del talón (con el zapato colocado). • Coloque el encaje con los ángulos de flexión/extensión y de abducción/adducción deseados. • Divida la funda cosmética del pie en tres partes iguales. • Como se muestra en el dibujo, lateralmente la línea de carga debe coincidir con el punto de unión de las partes posterior y media. ALINEACIóN DINámICA El talón reforzado de bajo perfil, el núcleo tarsal cuando se comprime y las dos piezas centrales de carbono en forma de J, almacenan energía...
Seite 15
• Para colocarlas, deslice una cuña entre el núcleo tarsal y el anclaje para la sujeción de la correa de Aquiles, hasta que sobresalga por ambos lados. • Para retirarla, sujete de un extremo con unas pinzas y extráigala. • Para ajustarla de forma permanente, recorte la cuña al ancho de la quilla. • Aplique una gota de Loctite 495 al punto de contacto más proximal entre la quilla y la cuña. • No exponga el núcleo tarsal al calor, materiales abrasivos o a una humedad excesiva, pues esto podría dañarle. • La rigidez de las cuñas es la siguiente: Blanca Suave Roja Media...
Seite 16
ITALIANO SISTEmA TALUx (Figura A) ® • Indicato solo per livelli d’impatto da basso a moderato. • Altezza Attacco Piramidale maschio: 176 millimetri. • Peso massimo: 147kg per attività a basso livello d’impatto o 130kg per attività moderata. • Altezza del tacco: 10 mm. • Disponibile nelle misure 23-30. ALLINEAmENTO STATICO (Figura B) • Regolare l’altezza corretta del tacco (usando la scarpa). • Regolare in modo appropriato gli angoli di flessione/estensione e adduzione/abduzione dell’invasatura. • Dividere la cover del piede in 3 parti uguali. • La linea di carico deve cadere nel punto di incontro tra la sezione posteriore e quella centrale, come mostrato in figura (terzo posteriore).
Seite 17
• Per inserirli: fare scivolare il cuneo fra il nucleo tarsiale del Talux e il fermo del tendine d’Achille finché il cuneo stesso non fuoriesce in egual misura da entrambe le parti. • Per toglierli: afferrare la parte in vista del cuneo con un paio di pinze e tirare per rimuoverlo. • Per attaccare i cunei in via definitiva: rifilare il cuneo finché la sua larghezza non è uguale a quella della lamina stessa. • Applicare una goccia di Loctite 495 sulla superficie dove il cuneo tocca la lamina del piede. • Non esporre il nucleo tarsiale a fonti di calore, materiali abrasivi ed eccessiva umidità, in quanto questi potrebbero danneggiarlo.
Seite 18
DANSK TALUx SySTEm (Billede A) ® • Bruges kun ved lavt og middel aktivitetsniveau. • Frihøjde med Male Pyramid: 176mm. • Maksimal kropsvægt: 147kg ved lavt aktivitetsniveau eller 130kg ved middel aktivitetsniveau. • Hælhøjde 10 mm. • Fås i størrelserne 23-30cm. BæNKOPSTILLING (Billede B) • Bestem fodens hælhøjde (med skoen). • Indstil hylsteret i A-P og M-L plan. • Inddel foden i tre dele. • Belastningslinien skal ligge på skæringspunktet mellem den bagerste og den mellemste tredjedel, som billedet viser. • Mærket som viser skæringspunktet mellem den mellemste og bagerste tredjedel kan findes inden i fodkosmesens åbning. DyNAmISK OPSTILLING Den smalle hælfjeder, den komprimerede vrist, og J formen i modulet lagrer energi ved hælisætning.
Seite 19
• Fastgør den KUN til den øverste del af hælen med den medfølgende Loctite 495. • Udsæt ikke foden for ekstrem varme, eller ekstrem fugt, da den kan tage skade af dette. • Det følgende viser forholdet mellem hårdhed og farve. Hvid Blød Rød Medium Blå Hård FLEx-FOOT STRømPE Træk en Flex-Foot strømpe over fodmodulet inden kosmesen monteres for at beskytte kosmesen og for at undgå mislyd. Strømpen skal sidde løst ved hælen.
Seite 20
SVENSKA TALUx SySTEm (Bild A) ® • Endast avsedd för låg- till medelaktiva användare. • Bygghöjd med Male Pyramid: 176mm. • Max. patientvikt: 147kg för lågaktiva eller 130kg för medelaktiva användare. • 10mm hälhöjd. • Finns i storlek 23-30. BäNKINRIKTNING (Bild B) • Justera hälhöjden (med sko). • Rikta in hylsan i A–P- och M–L-planen. • Dela in fotens längd i tre delar. • Lastlinjen skall ligga i skärningspunkten mellan den bakre och mellersta tredjedelen som bilden visar. • Märket på fotkosmetikens kant visar på den bakre tredjdelen. DyNAmISK INSTäLLNING Den flexibla hälen, komprimeringen av dorsalelementet och de dubbla J-formade fotfjädrarna lagrar energi vid hälisättning som frigörs vid fortsatt rörelse framåt.
Seite 21
• Utsätt ej foten för extrem värme, föroreningar eller extrem fukt, då detta kan skada foten. • Kilarnas färg/hårdhet, se nedan. Mjuk Röd Medium Blå Hård FLEx-FOOT STRUmPA Dra på en Flex-Foot strumpa över fotmodulen innan kosmetiken monteras för att skydda kosmetiken och undvika oljud. Strumpan skall sitta löst vid hälen. SKOHORN (Bild D+E) Använd skohorn för att inte skada fot eller kosmetik vid montering och demontering.
Seite 22
NEDERLANDS TALUx SySTEEm (Afbelding A) ® • Alleen aanbevolen voor laag tot gemiddeld activiteitensniveau. • Inbouwhoogte met mannelijke piramide: 176mm. • Maximaal gewicht 147kg bij lage activiteit of 130kg bij gemiddelde activiteit. • 10 mm hielhoogte. • Verkrijgbaar in maten 23-30. BANK UITLIJNING (Afbelding B) • Stel af op de juiste hielhoogte (met de schoen aan). • Voer de juiste flexie/extensie en abductie/adductie koker hoeken in. • Verdeel de voetcover in drie gelijke delen. • De loodlijn moet tussen het voorste en middelste deel doorvallen, zoals op de afbeelding getoond is. • Het teken op de rand van de cover komt overeen met 1/3 deel. DyNAmISCHE UITLIJNING Het tapse hielgedeelte, de gecomprimeerde tarsale kern en de geopende tweeling J-vormige buizen slaan bij het neerkomen van de hiel energie op die dan langzaam wordt vrijgelaten om de tibiale progressie naar de middelste standpositie te vergemakkelijken.
Seite 23
• Permanente bevestiging: Snijd de wig af tot op de breedte van de kiel. • Breng een druppel Loctite 495 aan op het oppervlak van het contactpunt van de wig en de voetplaat. • Stel de tarsale kern niet bloot aan hitte, etsende stoffen of overmatige vochtigheid want dit kan beschadiging veroorzaken. • De stijfheid komt overeen met de kleur: Zacht Rood Gemiddeld Blauw Hard FLEx-FOOT SOK Om de cover te beschermen en geluid te voorkomen wordt een Flex-Foot sok over de voetmodule gedaan vóórdat de cover aangebracht wordt.
Seite 24
PORTUGUÊS SISTEmA TALUx (Figura A) ® • Indicado apenas para níveis de impacto reduzido a moderado. • Altura con pirámide macho: 176mm. • Peso máximo 147kg actividade reduzida ou 130kgs actividade moderada. • 10 mm altura do calcanhar. • Disponível nos tamanhos 23-30. ALINHAmENTO NA BANCADA (Figura B) • Ajustar de acordo com a altura do calcanhar adequada (usando o sapato). • Introduzir os ângulos de flexão/extensão e de abdução/adução apropriados do encaixe. • Dividir a cobertura (revestimento) do pé em três partes iguais. • A linha de carga deve coincidir com a junção das partes posterior e central do pé, conforme representado no diagrama. • A marca que assinala a junção entre os terços médio e posterior está...
Seite 25
calcanhar. • Para inserir a cunha: Fazer deslizar a cunha entre o Núcleo (centro) Társico Talux e o fixador da Correia de Aquiles, até que esta fique igualmente saliente de ambos os lados. • Para retirar a cunha: Agarrar a extremidade visível da cunha com um alicate e puxar, para a remover. • Para fixar definitivamente a cunha: Aparar a cunha à medida da largura do calcanhar. • Aplicar uma gota de Loctite 495 à superfície onde a cunha se junta à placa do pé. • O Núcleo Társico não deve ser exposto ao calor, a materiais abrasivos ou a humidade excessiva, uma vez que estes podem danificá-lo.